Полуночная жара: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
«'''Полуночная жара'''» «'''Душной южной ночью'''» ({{lang-en|In the Heat of the Night}}) — фильм 1967 года режиссёра Нормана Джевисона, по сценарию Стёрлинга Силлифанта, базирующегося на рассказе Джона Болла «''Душной ночью в Каролине''». Действия фильма происходят в весьма расистском городке Спарта (Миссисипи). В городок приезжает "''чёрный''" полицейский-криминалист из Филадельфии (Пенсильвания), что бы навестить свою мать, но в итоге обвиняется в убийстве белого.
«'''Полуночная жара'''» ({{lang-en|In the Heat of the Night}}) — фильм 1967 года.


== Цитаты ==
== Цитаты ==

Версия от 01:07, 25 августа 2017

«Полуночная жара» «Душной южной ночью» (англ. In the Heat of the Night) — фильм 1967 года режиссёра Нормана Джевисона, по сценарию Стёрлинга Силлифанта, базирующегося на рассказе Джона Болла «Душной ночью в Каролине». Действия фильма происходят в весьма расистском городке Спарта (Миссисипи). В городок приезжает "чёрный" полицейский-криминалист из Филадельфии (Пенсильвания), что бы навестить свою мать, но в итоге обвиняется в убийстве белого.

Цитаты

  •  

Вёрджил: Падение температуры мозга наиболее точный метод определения времени смерти.

  •  

Харви: [Вёрджилу] Почему ты носишь одежду для белых?

  •  

Вёрджил: [Биллу] Когда я обследовал убитого стало очевидно что смертельный удар был нанесён под углом в 17 градусов справа что указывает на то что убийца был правшой.

  •  

Сэм Вуд: [о куске пирога] А это что там за сирота стоит?

  •  

Билл: Ты что-то слишком уверен в себе Вёрджил. Забавное имя для ниггера из Филадельфии.

  •  

Билл: [Вёрджилу] Послушай, я стараюсь держать этот городок в порядке. Городок, где можно чихать и не бояться что тебе при этом вышибут мозги.

  •  

Билл: С каким бы удовольствием я бы отхлестал тебя Вёрджил!

Диалоги

  •  

Билл: Раньше не фотографировал убийства, сынок?
криминалист: [о трупе] По крайней мере, он на меня наезжать не будет.

  •  

Билл: [о трупе] У него был кошелёк или что-то подобное?
Сэм Вуд: Это первое что я проверил.

  •  

Вёрджил: Я навещал свою мать. Я приехал в 12-35 из Браунсвилла и ждал четырёхчасовой чтобы уехать.
Билл: Так, а тем временем убил белого и прикарманил себе его 200 баксов!

  •  

Билл: Как они там тебя называют?
Вёрджил: Они называют меня мистер Тиббс.

  •  

Билл: [о зарплате] И сколько это они тебе платят?
Вёрджил: 162 доллара и 39 центов в неделю.
Билл: 162 доллара и 39 центов в неделю! Ничего себе! Выведи его Вуд! Но будь с ним поласковей, потому что мы не хотим ссориться с человеком который зарабатывает 162 доллара и 39 центов в неделю!

  •  

Билл: Есть причина по которой нужно уехать сегодня?
Вёрджил: Множество.

Ссылки