Данте Алигьери: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 111: Строка 111:


== Разное ==
== Разное ==
[[File:De vulgari eloquentia.tif|thumb|''De vulgari eloquentia'', 1577]]
* Каждый должен брать на свои плечи [[труд]], соразмерный его силам, так как если тяжесть его окажется случайно чрезмерной, то он может поневоле упасть в грязь.
* Каждый должен брать на свои плечи [[труд]], соразмерный его силам, так как если тяжесть его окажется случайно чрезмерной, то он может поневоле упасть в грязь.
* Нет большей муки, чем воспоминание в несчастье о счастливом времени.
* Нет большей муки, чем воспоминание в несчастье о счастливом времени.

Версия от 15:07, 20 ноября 2017

Да́нте Алигье́ри (Dante Alighieri, полное имя Дуранте дельи Алигьери, 1265—1321) — итальянский поэт, один из основателей литературного итальянского языка. Opus magnum — «Божественная комедия».

Божественная комедия

Данте Алигьери

Ад

Песнь I, 1-3

Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura
ché la diritta via era smarrita.

(Dante Alighieri)

Путь жизненный пройдя до половины,
Опомнился я вдруг в лесу густом,
Уже с прямой в нём сбившийся тропины.

(Павел Катенин)

На полдороге нашей жизни трудной
В неведомый и тёмный лес вступил,
Утратив путь прямой в дремоте чудной.

(Дмитрий Мин)

В средине нашей жизненной дороги,
Объятый сном, я в тёмный лес вступил,
Путь истинный утратив в час тревоги.

(Дмитрий Мин)

На полпути земного бытия,
Утратив след, вступил я в лес дремучий.
Он высился, столь грозный и могучий,

(Ольга Чюмина)

Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.

(Михаил Лозинский)

На полдороге странствий нашей жизни
Я заблудился вдруг в лесу дремучем,
Попытки ж выйти вспять не удались мне.

(Александр Илюшин)

Переступив границу зрелых лет,
Я в тёмный лес забрёл и заблудился.
И понял, что назад дороги нет…

(Дмитрий Минаев)

На полпути земного бытия
Вступил я в лес угрюмый и унылый,
И затерялась в нем тропа моя.

(Николай Голованов)

На половине странствия нашей жизни
Я оказался в некоем темном лесу,
Ибо с праведного пути сбился.

(Борис Зайцев)

В середине нашей жизненной дороги
попал я в мрачный, незнакомый лес,
где путь терялся в темном логе.

(Владимир Маранцман)

Я жизнь свою до половины прожил,
Когда попал вглубь этой сельвы хмурой,
И выход из неё был невозможен.

(Владимир Лемпорт)

Достигнув половины жизненного пути,
я очутился в дремучем лесу,
ибо я потерял настоящую дорогу.

(Владимир Чуйко)

Песнь III, 9

Lasciate ogni speranza, voi ch’entrate.

(Dante Alighieri)

Оставь надежду всяк, сюда идущий!

(Дмитрий Мин)

Входящие, оставьте упованья.

(Михаил Лозинский)

Оставь надежду, чрез меня идущий.

(Александр Илюшин)

Разное

De vulgari eloquentia, 1577
  • Каждый должен брать на свои плечи труд, соразмерный его силам, так как если тяжесть его окажется случайно чрезмерной, то он может поневоле упасть в грязь.
  • Нет большей муки, чем воспоминание в несчастье о счастливом времени.
  • Корыстолюбие — искусственная нищета.
  • Тысячелетие в сравнении с вечностью более короткий период, чем мгновение ока в сравнении с движением самого медленного небесного тела, вращающегося в бесконечном пространстве.

Цитаты о Данте

  •  

Слава Данте будет вечной, потому что его никто никогда не читает.[1]

  Вольтер
  •  

Жил беспокойный художник
В мире лукавых обличий,
Грешник, развратник, безбожник,
Но он любил Беатриче.

Н.С.Гумилев. Музы, рыдать перестаньте[2]

  Василий Аксёнов, «Новый сладостный стиль»

Примечания

  1. цит. по И. Н. Голенищев-Кутузов. Творчество Данте и мировая культура., М. 1971, с.356
  2. wikisource:ru:Музы, рыдать перестаньте (Гумилёв). Цитата входит в Национальный корпус русского языка