Уильям Конгрив: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Цитаты: +оригинал
примечание
Строка 2: Строка 2:
'''Уильям Конгрив''' (William Congreve; 1670 — 1729) — английский драматург эпохи классицизма, стоявший у истоков британской «комедии нравов» и прозванный «английским [[Мольер]]ом».
'''Уильям Конгрив''' (William Congreve; 1670 — 1729) — английский драматург эпохи классицизма, стоявший у истоков британской «комедии нравов» и прозванный «английским [[Мольер]]ом».


==Цитаты==
{{Q
{{Q
|Цитата=
|Цитата=
На небесах нет ярости сильней, чем обратившаяся в ненависть любовь;
На небесах нет ярости сильней, чем обратившаяся в ненависть любовь;
В аду нет фурии страшней, чем женщина, которую презрели.
В аду нет фурии страшней, чем женщина, которую презрели.
|Автор=<ref>Похожая фраза встречается в опубликованной годом ранее комедии Колли Сиббера «Последняя уловка любви»:
|Автор=
<poem>Death and Vengeance, am I become his sport!
he’s pleased, and smiles to see me Rage the more!
But he shall find no Fiend in Hell
can match the Fury of a Disappointed Woman!</poem></ref>
|Комментарий=The Mourning Bride (Act III, Scene 2)
|Комментарий=The Mourning Bride (Act III, Scene 2)
|Оригинал={{lang|en|
|Оригинал={{lang|en|
Строка 14: Строка 19:
}}
}}


==Примечания==
{{примечания}}
{{stub}}
{{stub}}
{{DEFAULTSORT:Конгрив, Уильям}}
{{DEFAULTSORT:Конгрив, Уильям}}

Версия от 12:52, 15 марта 2018

Уильям Конгрив (William Congreve; 1670 — 1729) — английский драматург эпохи классицизма, стоявший у истоков британской «комедии нравов» и прозванный «английским Мольером».

Цитаты

  •  

На небесах нет ярости сильней, чем обратившаяся в ненависть любовь;
В аду нет фурии страшней, чем женщина, которую презрели. — The Mourning Bride (Act III, Scene 2)

 


Heav’n has no Rage, like Love to Hatred turn’d,
Nor Hell a Fury, like a Woman scorn’d.

  [1]

Примечания

  1. Похожая фраза встречается в опубликованной годом ранее комедии Колли Сиббера «Последняя уловка любви»:

    Death and Vengeance, am I become his sport!
    he’s pleased, and smiles to see me Rage the more!
    But he shall find no Fiend in Hell
    can match the Fury of a Disappointed Woman!