Альфред Теннисон: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Dinybot (обсуждение | вклад) м робот добавил: de:Alfred Tennyson |
Нет описания правки |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
* Пословицы - это драгоценные украшения из пяти слов, вечно сверкающие на указательном пальце времени. |
* Пословицы - это драгоценные украшения из пяти слов, вечно сверкающие на указательном пальце времени. |
||
{{DEFAULTSORT:Теннисон, Альфред}} |
|||
[[Категория:Персоналии по алфавиту]] |
[[Категория:Персоналии по алфавиту]] |
||
[[Категория:Драматурги]] |
[[Категория:Драматурги]] |
Версия от 23:25, 15 июля 2007
- Дороже всех титулов - доброе сердце.
- Чем более велик человек, тем более он учтив.
- Пословицы - это драгоценные украшения из пяти слов, вечно сверкающие на указательном пальце времени.