Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Ромми (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Ромми (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 40: | Строка 40: | ||
— Точно! |
— Точно! |
||
}} |
}} |
||
{{Q | Цитата = Апо… аполитично рассуждаешь, аполитично рассуждаешь, клянусь, честное слово! Не понимаешь политической ситуации! Ты жизнь видишь только из окна моего персонального автомобиля, клянусь, честное слово! |
{{Q | Цитата = — Апо… аполитично рассуждаешь, аполитично рассуждаешь, клянусь, честное слово! Не понимаешь политической ситуации! Ты жизнь видишь только из окна моего персонального автомобиля, клянусь, честное слово! Двадцать пять баранов в то время, когда наш район еще не полностью рассчитался с государством по шерсти и мясу! |
||
{{Q | Цитата = |
|||
— Двадцать пять баранов в то время, когда наш район еще не полностью рассчитался с государством по шерсти и мясу! |
|||
— А ты не путай свою личную шерсть с государственной! |
— А ты не путай свою личную шерсть с государственной! |
||
''(тихо и яростно)'' |
— ''(тихо и яростно)'' А я, между прочим, товарищ Джабраил, сюда и поставлен для того, чтобы блюсти государственные интересы! Садитесь пока. ''(присаживается на стол)'' В общем, так… ''(кладёт трубку звонящего телефона)'' Двадцать баранов… |
||
— Садись пока. |
|||
— Значит так. Двадцать баранов… |
|||
— Двадцать пять. |
— Двадцать пять. |
||
— Двадцать, двадцать. Холодильник «Розенлев» |
— Двадцать, двадцать. Холодильник «Розенлев»… |
||
— Что? |
|||
— Финский, хороший. Почётная грамота. |
|||
— И бесплатная путёвка… |
— И бесплатная путёвка… |
||
— В Сибирь! |
— В Сибирь! |
||
}} |
}} |
||
{{Q | Цитата = Это же вам не [[:w:Лезгинка|лезгинка]], а [[:w:Твист_(танец)|твист]]! Показываю всё сначала. Носком правой ноги вы |
{{Q | Цитата = Это же вам не [[:w:Лезгинка|лезгинка]], а [[:w:Твист_(танец)|твист]]! Показываю всё сначала. Носком правой ноги вы давите окурок вот так… Оп-оп-оп-оп-оп! Второй окурок, второй окурок вы давите носком левой ноги… А теперь оба окурка вы давите вместе. Оп-оп-оп… }} |
||
{{Q | Цитата = Между прочим, в соседнем районе жених украл… члена партии! }} |
{{Q | Цитата = Между прочим, в соседнем районе жених украл… члена партии! }} |
||
{{Q | Цитата = |
{{Q | Цитата = |
||
Строка 71: | Строка 69: | ||
}} |
}} |
||
{{Q | Цитата = Тот, кто нам мешает, тот нам поможет! }} |
{{Q | Цитата = Тот, кто нам мешает, тот нам поможет! }} |
||
{{Q | Цитата = Чей туфля? |
{{Q | Цитата = Чей туфля? А! Моё. Спасибо. }} |
||
{{Q | Цитата = Они совсем не говорят по-русски. Но всё понимают! }} |
{{Q | Цитата = Они совсем не говорят по-русски. Но всё понимают! }} |
||
{{Q | Цитата = |
{{Q | Цитата = |
||
Строка 88: | Строка 86: | ||
— У нас иногда узнают об этом только на свадьбе. |
— У нас иногда узнают об этом только на свадьбе. |
||
— Свадьбы не будет!!! Я её украл — я её и верну!}} |
— Свадьбы не будет!!! Я её украл — я её и верну!}} |
||
{{Q | Цитата = Этот таинственный жених — подлец ничтожный! |
{{Q | Цитата = Этот таинственный жених — подлец ничтожный! А кстати, вы не знаете, кто это, да? Нет, да? Очень жаль, очень жаль. Подлец, подлец, аморальный тип, просто аморальный тип! }} |
||
{{Q | Цитата = Зачем в милицию? Не надо этих жертв! Прямо к прокурору! Он всё поймёт.}} |
{{Q | Цитата = Зачем в милицию? Не надо этих жертв! Прямо к прокурору! Он всё поймёт.}} |
||
{{Q | Цитата = |
{{Q | Цитата = |
||
Строка 111: | Строка 109: | ||
{{Q | Цитата = Слушай… Обидно, клянусь… Обидно, ну… Ничего не сделал, да? Только вошёл…}} |
{{Q | Цитата = Слушай… Обидно, клянусь… Обидно, ну… Ничего не сделал, да? Только вошёл…}} |
||
{{Q | Цитата = |
{{Q | Цитата = |
||
— В общем, так: мне теперь из этого дома два пути — или я её веду в [[:w:ЗАГС|ЗАГС]], либо она меня ведёт к прокурору. |
— В общем, так: мне теперь из этого дома есть только два пути — или я её веду в [[:w:ЗАГС|ЗАГС]], либо она меня ведёт к прокурору. |
||
— Не надо… |
— Не надо… |
||
— Сам не хочу, а что делать?.. |
— Сам не хочу, а что делать?.. |
||
Строка 121: | Строка 119: | ||
— В скобках: «Суп харчо». |
— В скобках: «Суп харчо». |
||
— «Харчо». |
— «Харчо». |
||
— «Три порции шашлыка — ''(сплёвывает)'' выбросила в пропасть». |
— Дальше. «Три порции шашлыка — ''(сплёвывает)'' выбросила в пропасть». |
||
— ''(сплёвывает)'' «В пропасть». |
— ''(сплёвывает)'' «В пропасть». |
||
— Теперь вино: «Разбила… две бутылки». |
— Теперь вино: «Разбила… две бутылки». |
||
Строка 137: | Строка 135: | ||
— В море! |
— В море! |
||
}} |
}} |
||
{{Q | Цитата = — Фильтрующийся вирус ящура особенно бурно развивается в организме… |
|||
— Короче, Склихосовский! |
|||
{{Q | Цитата = |
|||
— Тебе не интересно — не мешай. Пожалуйста, дальше. |
|||
— Фильтрующийся вирус ящура особенно бурно развивается в организмах, ослабленных никотином, алкоголем и… |
— Фильтрующийся вирус ящура особенно бурно развивается в организмах, ослабленных никотином, алкоголем и… |
||
— Излишествами нехорошими… |
— Излишествами нехорошими… |
||
Строка 145: | Строка 144: | ||
{{Q | Цитата = Не беспокойся, в морге тебя переоденут. }} |
{{Q | Цитата = Не беспокойся, в морге тебя переоденут. }} |
||
{{Q | Цитата = |
{{Q | Цитата = |
||
— Я требую, чтобы меня судили по нашим, советским, законам! |
— Вы не имеете права! Это самосуд! Я требую, чтобы меня судили по нашим, советским, законам! |
||
— А покупал ты её по советским законам? Или, может, по советским законам ты её воровал? |
— А покупал ты её по советским законам? Или, может, по советским законам ты её воровал? Прекратим эту бесполезную дискуссию. Сестра, включи телевизор погромче. Начнём. |
||
}} |
}} |
||
{{Q | Цитата = Ошибки надо не признавать. Их надо смывать. Кровью! }} |
{{Q | Цитата = Ошибки надо не признавать. Их надо смывать. Кровью! }} |
Версия от 19:00, 27 мая 2019
«Кавка́зская пле́нница, и́ли Но́вые приключе́ния Шу́рика» — кинокомедия Леонида Гайдая, снятая в 1966 году.
Цитаты
Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса! Недаром говорил великий и мудрый Абу-Ахмат ибн Бей, первый шофёр этой машины: «Учти, Эдик!..» Эдик… (протягивает руку) «Учти, Эдик! Один Аллах ведает, куда девается искра у этого недостойного выродка великого семейства двигателей унутреннего изгорания! Да отсохнет его карбюратор во веки веков!» |
— Цель приезда? |
Тост без вина — это всё равно что брачная ночь без невесты. |
Мой дед говорил: «Имею желание купить дом, но не имею возможности. Имею возможность купить козу, но… не имею желания.» Так выпьем за то, чтобы наши желания всегда совпадали с нашими возможностями… |
Ничего-ничего, я постою… подышу воздухом. А то всё кабинет, кабинет… кабинет… |
Об этом (свадьбе) думать никому не рано, и никогда не поздно, между прочим! |
— …и вот когда вся стая полетела зимовать на юг, одна маленькая, но гордая птичка сказала: «Лично я полечу прямо на солнце». И она стала подниматься всё выше и выше, но очень скоро обожгла себе крылья и упала на самое дно самого глубокого ущелья. Так выпьем же за то, чтобы никто из нас, как бы высоко он ни летал, никогда не отрывался бы от коллектива!.. Что, что такое? |
…И принцесса от злости повесилась на собственной косе, потому что он совершенно точно сосчитал, сколько зёрен в мешке, сколько капель в море и сколько звёзд на небе. Так выпьем же за кибернетику! (протягивает шашлыки) На здоровье! |
Студентка, комсомолка, спортсменка, наконец, она — просто красавица! |
Как говорит наш замечательный сатирик, Аркадий Райкин, женщина — друг человека! |
Минутчку! М-мин-нут-точку! Будьте добры, п-помедленнее! Я з-записую… |
Отдай рог!.. Отдай рог, я тебе говорю!.. Оба рога!!! Это ж мой рог!!! |
— …и сорвал торжественное открытие дворца бракосочетаний. Затем на развалинах часовни… |
— У Вас, товарищ Шурик, неправильное представление о наших местах. Всем известно, что Кузбасс — это… Кузбасс — это всесоюзная кузница, да? Кубань — всесоюзная житница. |
Вы сюда приехали, чтобы записывать сказки, понимаете ли, а мы здесь работаем, чтобы сказку сделать былью, понимаете ли! |
— Жить, как говорится, хорошо. |
— Апо… аполитично рассуждаешь, аполитично рассуждаешь, клянусь, честное слово! Не понимаешь политической ситуации! Ты жизнь видишь только из окна моего персонального автомобиля, клянусь, честное слово! Двадцать пять баранов в то время, когда наш район еще не полностью рассчитался с государством по шерсти и мясу! |
Между прочим, в соседнем районе жених украл… члена партии! |
— Их двое! |
— Вы даёте нереальные планы. |
Тот, кто нам мешает, тот нам поможет! |
Чей туфля? А! Моё. Спасибо. |
Они совсем не говорят по-русски. Но всё понимают! |
— Бамбарбия! Киргуду! |
— Что грузите? |
— Кто украл?! Ах, да… Кто жених?! |
Этот таинственный жених — подлец ничтожный! А кстати, вы не знаете, кто это, да? Нет, да? Очень жаль, очень жаль. Подлец, подлец, аморальный тип, просто аморальный тип! |
Зачем в милицию? Не надо этих жертв! Прямо к прокурору! Он всё поймёт. |
— Всё ясно, делириум тременс. |
Э, нет, торопиться не надо, торопиться не надо… Это наш гость. Важно вылечить, важно вернуть обществу полноценного человека. Да? Торопиться не надо. |
Неплохо очень совсем без жены, |
— Идите, идите. Мы Вас вылечим. Алкоголики — это наш профиль. |
— Могу я видеть прокурора? |
Шляпу сними. |
Слушай… Обидно, клянусь… Обидно, ну… Ничего не сделал, да? Только вошёл… |
— В общем, так: мне теперь из этого дома есть только два пути — или я её веду в ЗАГС, либо она меня ведёт к прокурору. |
Грешно смеяться над больными людьми! |
— Пиши с новой строчки: «Обед». Подчеркни. «От супа отказалась». |
— В доме ещё есть кто-нибудь? |
— Иначе — «мементо мори!» |
— Фильтрующийся вирус ящура особенно бурно развивается в организме… |
Предатель! Подлый наёмник! Иуда! Подлец! Сколько тебе заплатили?! <…> Развяжите меня! Ничтожество! Продажная шкура! Пустите меня!!! Бандит! Дрянь! Тупица! У, хамелеон! Негодяй! Алкоголик… Фольклорист несчастный! |
Не беспокойся, в морге тебя переоденут. |
— Вы не имеете права! Это самосуд! Я требую, чтобы меня судили по нашим, советским, законам! |
Ошибки надо не признавать. Их надо смывать. Кровью! |
А, Гамлет, молодец, слушай! |
Да здравствует наш суд, самый гуманный суд в мире! | |
— Трус |
— Садитесь. |
Ссылки
- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)