Газетная утка: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
ручные и дикие |
ядовитые змеи, тоже газетные |
||
Строка 7: | Строка 7: | ||
{{Q|Но в повестях [[Цитаты об Эдгаре По|Поэ]] вы до такой степени ярко видите все подробности представленного вам образа или события, что, наконец, как будто убеждаетесь в его возможности, действительности, тогда как событие это или почти совсем невозможно или еще никогда не случалось на свете. Например, в одном из его рассказов есть описание путешествия на [[Луна|луну]], — описание подробнейшее, прослеженное им почти час за часом и почти убеждающее вас, что оно могло случиться. Так же точно он описал в одной американской газете полет шара, перелетевшего из [[Европа|Европы]] через [[океан]] в Америку: Это описание было сделано так подробно, так точно, наполнено такими неожиданными, случайными фактами, имело такой вид действительности, что все этому путешествию поверили, разумеется, только на несколько часов; тогда же по справкам оказалось, что никакого [[путешествие|путешествия]] не было и что рассказ Эдгара Поэ — газетная утка. Такая же сила [[воображение|воображения]], или, точнее, соображения, выказывается в рассказах о потерянном письме, об убийстве, сделанном в Париже [[орангутанг]]ом, в рассказе о найденном [[клад]]е и проч.<ref>«Время» (журнал братьев Достоевских), № 1 за 1861 год, (том I), стр. 230-231</ref>|Автор=[[Фёдор Михайлович Достоевский|Фёдор Достоевский]], «[[:s:Три рассказа Эдгара Поэ (Достоевский)|Три рассказа Эдгара Поэ]]», 1861}} |
{{Q|Но в повестях [[Цитаты об Эдгаре По|Поэ]] вы до такой степени ярко видите все подробности представленного вам образа или события, что, наконец, как будто убеждаетесь в его возможности, действительности, тогда как событие это или почти совсем невозможно или еще никогда не случалось на свете. Например, в одном из его рассказов есть описание путешествия на [[Луна|луну]], — описание подробнейшее, прослеженное им почти час за часом и почти убеждающее вас, что оно могло случиться. Так же точно он описал в одной американской газете полет шара, перелетевшего из [[Европа|Европы]] через [[океан]] в Америку: Это описание было сделано так подробно, так точно, наполнено такими неожиданными, случайными фактами, имело такой вид действительности, что все этому путешествию поверили, разумеется, только на несколько часов; тогда же по справкам оказалось, что никакого [[путешествие|путешествия]] не было и что рассказ Эдгара Поэ — газетная утка. Такая же сила [[воображение|воображения]], или, точнее, соображения, выказывается в рассказах о потерянном письме, об убийстве, сделанном в Париже [[орангутанг]]ом, в рассказе о найденном [[клад]]е и проч.<ref>«Время» (журнал братьев Достоевских), № 1 за 1861 год, (том I), стр. 230-231</ref>|Автор=[[Фёдор Михайлович Достоевский|Фёдор Достоевский]], «[[:s:Три рассказа Эдгара Поэ (Достоевский)|Три рассказа Эдгара Поэ]]», 1861}} |
||
{{Q|Утки журнальные бывают двух родов: ручные и дикие.<ref>«Сатира 60-х годов». — М.; Л., 1932 г., с. 167</ref>|Автор=[[Николай Иванович Шульгин|Николай Шульгин]], |
{{Q|Утки журнальные бывают двух родов: ручные и дикие.<ref>«Сатира 60-х годов». — М.; Л., 1932 г., с. 167</ref>|Автор=[[Николай Иванович Шульгин|Николай Шульгин]], из раздела афоризмов журнала «[[w:Оса (журнал)|Оса]]», 1864}} |
||
{{Q|У легитимистов, любителей королевской [[власть|власти]], во вкусе [[ренессанс|renaissance]], три [[идол]]а, вроде индийских [[Брама|Брамы]], [[Вишну]] и [[Шива|Шивы]]; трое королей-волокит, к которым легитимисты питают религиозное благоговение, окружая их мишурными ореолами незаслуженного величия, ― [[Франциск I]], [[Генрих IV]] и [[Людовик XIV]]. У каждого из этих трех кумиров своя фраза, если не бессмертная, то бессмысленная… У Франциска I знаменитое «Все пропало, кроме чести» (о чем мы уже имели честь говорить с читателем); у Людовика XIV «Государство ― это я» (L'etat, c'est moi) и «Нет более Пиренеев (II n'y a plus de Pyrenees) у Генриха IV, самого популярного из трех: обещание [[курица|курицы]] в суп беднейшему из своих подданных. Эту курицу ближе всего можно сравнить с газетной уткой; не дождался ее, да едва ли когда и дождется бедный холостяк, геральдический французский [[петух]]. Фраза Генриха IV превращается даже в [[яд]]овитую иронию, если вспомнить, что этот добрый [[король]], осаждая [[Париж]], морил его [[голод]]ом. Хлеб, который он «будто бы» посылал осажденным, взращен в воображении поэтов и льстецов-историков. Ничего подобного не было; парижане во время осады, с мая по сентябрь 1590 года, вместо [[хлеб]]а питались лепешками из толченого [[грифель|грифеля]] с примесью муки из костей [[скелет]]ов, отрытых на городских кладбищах (pain de Madame de Montpensier); [[падаль]] почиталась лакомством; до ста тысяч человек умерло от голода и эпидемий; вследствие тления непогребенных [[труп]]ов в Париже появились ядовитые [[змея|змеи]]…<ref>''П.П. Каратыгин''. «Временщики и фаворитки 16, 17 и 18 столетий» (книга первая).</ref>|Автор=[[s:ЭСБЕ/Каратыгин, Петр Петрович|Кондратий Биркин (Пётр Каратыгин)]], «Временщики и фаворитки 16, 17 и 18 столетий», 1870}} |
|||
{{Q|В 1902 году усердно летала по [[газета]]м не совсем утка — скорее «проба пера» <...> будто [[французы]] или [[американцы]] какие-то получили или получают концессию на постройку второго великого пути через [[Сибирь]], двухрельсового, который пройдёт гораздо севернее ныне действующего, прорезав [[тундра|тундры]], горы, «разливы рек, подобные [[море|морям]]», [[тайга|тайгу]] и урманы. Не знаю, как известие было принято в [[Россия|России]]. Говорят, нашлись даже газеты, которые идею французов или американцев серьёзно поддерживали.<ref>[[Александр Валентинович Амфитеатров|Амфитеатров А. В.]], «Сибирские этюды». — СПб.: товарищество «Общественная польза», 1904. — стр. 346</ref>|Автор=[[Александр Валентинович Амфитеатров|Александр Амфитеатров]], «Сибирские этюды», 1904}} |
{{Q|В 1902 году усердно летала по [[газета]]м не совсем утка — скорее «проба пера» <...> будто [[французы]] или [[американцы]] какие-то получили или получают концессию на постройку второго великого пути через [[Сибирь]], двухрельсового, который пройдёт гораздо севернее ныне действующего, прорезав [[тундра|тундры]], горы, «разливы рек, подобные [[море|морям]]», [[тайга|тайгу]] и урманы. Не знаю, как известие было принято в [[Россия|России]]. Говорят, нашлись даже газеты, которые идею французов или американцев серьёзно поддерживали.<ref>[[Александр Валентинович Амфитеатров|Амфитеатров А. В.]], «Сибирские этюды». — СПб.: товарищество «Общественная польза», 1904. — стр. 346</ref>|Автор=[[Александр Валентинович Амфитеатров|Александр Амфитеатров]], «Сибирские этюды», 1904}} |
Версия от 16:03, 10 июня 2019
Газе́тная у́тка — непроверенные, ненадёжные или преднамеренно ложные сведения, опубликованная в средствах массовой информации с корыстной или провокационной целью. Это выражение известно не только по-русски, в большинстве языков лживую публичную (печатную) информацию называют газетной уткой.
Происхождение фразеологизма точно не известно. Во всяком случае, число правдоподобных версий на этот счёт достигает десятка, начиная от проповедей Мартина Лютера и кончая одной из историй барона Мюнхгаузена.
В публицистике
Но в повестях Поэ вы до такой степени ярко видите все подробности представленного вам образа или события, что, наконец, как будто убеждаетесь в его возможности, действительности, тогда как событие это или почти совсем невозможно или еще никогда не случалось на свете. Например, в одном из его рассказов есть описание путешествия на луну, — описание подробнейшее, прослеженное им почти час за часом и почти убеждающее вас, что оно могло случиться. Так же точно он описал в одной американской газете полет шара, перелетевшего из Европы через океан в Америку: Это описание было сделано так подробно, так точно, наполнено такими неожиданными, случайными фактами, имело такой вид действительности, что все этому путешествию поверили, разумеется, только на несколько часов; тогда же по справкам оказалось, что никакого путешествия не было и что рассказ Эдгара Поэ — газетная утка. Такая же сила воображения, или, точнее, соображения, выказывается в рассказах о потерянном письме, об убийстве, сделанном в Париже орангутангом, в рассказе о найденном кладе и проч.[1] | |
— Фёдор Достоевский, «Три рассказа Эдгара Поэ», 1861 |
Утки журнальные бывают двух родов: ручные и дикие.[2] | |
— Николай Шульгин, из раздела афоризмов журнала «Оса», 1864 |
У легитимистов, любителей королевской власти, во вкусе renaissance, три идола, вроде индийских Брамы, Вишну и Шивы; трое королей-волокит, к которым легитимисты питают религиозное благоговение, окружая их мишурными ореолами незаслуженного величия, ― Франциск I, Генрих IV и Людовик XIV. У каждого из этих трех кумиров своя фраза, если не бессмертная, то бессмысленная… У Франциска I знаменитое «Все пропало, кроме чести» (о чем мы уже имели честь говорить с читателем); у Людовика XIV «Государство ― это я» (L'etat, c'est moi) и «Нет более Пиренеев (II n'y a plus de Pyrenees) у Генриха IV, самого популярного из трех: обещание курицы в суп беднейшему из своих подданных. Эту курицу ближе всего можно сравнить с газетной уткой; не дождался ее, да едва ли когда и дождется бедный холостяк, геральдический французский петух. Фраза Генриха IV превращается даже в ядовитую иронию, если вспомнить, что этот добрый король, осаждая Париж, морил его голодом. Хлеб, который он «будто бы» посылал осажденным, взращен в воображении поэтов и льстецов-историков. Ничего подобного не было; парижане во время осады, с мая по сентябрь 1590 года, вместо хлеба питались лепешками из толченого грифеля с примесью муки из костей скелетов, отрытых на городских кладбищах (pain de Madame de Montpensier); падаль почиталась лакомством; до ста тысяч человек умерло от голода и эпидемий; вследствие тления непогребенных трупов в Париже появились ядовитые змеи…[3] | |
— Кондратий Биркин (Пётр Каратыгин), «Временщики и фаворитки 16, 17 и 18 столетий», 1870 |
В 1902 году усердно летала по газетам не совсем утка — скорее «проба пера» <...> будто французы или американцы какие-то получили или получают концессию на постройку второго великого пути через Сибирь, двухрельсового, который пройдёт гораздо севернее ныне действующего, прорезав тундры, горы, «разливы рек, подобные морям», тайгу и урманы. Не знаю, как известие было принято в России. Говорят, нашлись даже газеты, которые идею французов или американцев серьёзно поддерживали.[4] | |
— Александр Амфитеатров, «Сибирские этюды», 1904 |
Слово утка в русском языке не подверглось резким семантическим изменениям. В нем не развилось переносных значений и в общелитературном языке. Лишь в специальных языках и диалектах некоторые вещи (например, посуда с длинным носом для приема мочи у больных, не встающих с постели) или приспособления (например, приспособление на борту судна для временного закрепления конца причального каната) по внешнему сходству получили название утки. Тем более немотивированным кажется применение слова утка к обозначению выдумки (чаще всего — газетной), ложного сенсационного слуха. Это — калькированный европеизм в русском языке. Сенсационная ложь у французов — canard, у немцев — die Ente. Ср. в «Вечерней Москве» от 27 сентября 1945 г. заметку «”Газетная утка“ и ее происхождение»: «”Газетная утка“ — это синоним той ”сногсшибательной“ сенсации, которая является основной, движущей силой печати в условиях капитализма. ”Газетная утка“ — весьма широко распространенное понятие: оно вошло и в быт, и в разговорный язык. Но откуда произошло это понятие? Во времена Наполеона в Брюсселе один из тогдашних журналистов (Роберт Корнелиссен) напечатал следующую ”сенсацию“: ”Как велика прожорливость уток, доказывает произведенный над ними опыт. Из двадцати уток взяли одну, разрубили ее на части вместе с перьями и костями и эти куски отдали на съедение остальным девятнадцати. И так продолжали убивать одну утку за другой и кормили убитыми оставшихся в живых до тех пор, пока осталась всего только одна, упитавшаяся мясом и кровью своих подруг“. Вот эта-то ”упитавшаяся“ утка с тех пор и стала синонимом неправдоподобных газетных ”новостей“». | |
— Виктор Виноградов, «История слов» (статья «Газетная утка»), 1932 |
Ныне значительная часть газетного материала уже не пишется в редакции, а покупается. Есть даже агентства, которые поставляют газетам рассказы, анекдоты, отчеты об экспедициях в недра Африки и газетные утки. Иногда же материал не покупается, а просто выстригается из других газет, причём это газетное браконьерство, в отличие об обычного, проходит безнаказанно и даже вошло в обычай. | |
— Карел Чапек, «Как делается газета», 1936 |
Но о том, что делалось у себя дома, я в течение всех долгих лет, проведенных во Франции, как раз меньше всего знал. Неприятно было, например, узнать в 1913 году из серьезного французского официоза «Тан» о сформировании трех новых русских корпусов и просить свое начальство объяснить эту «газетную утку», которая оказалась как раз не «уткой», а правдой; германский военный агент, конечно, мог бы лучше об этом осведомить французский генеральный штаб, чем его русский коллега во Франции.[6] | |
— Алексей Игнатьев, «Пятьдесят лет в строю», 1953 |
В художественной литературе
Шуберский. Он как-то приходит к нам и рассказывает: «Ваш, говорит, Андашевский взял с нашей компании триста тысяч акциями». | |
— Алексей Писемский, «Хищники», 1873 |
— Эдгар Аллан По, «Гений фантазии», 1878 |
8 марта, понедельник. Lundi. Montag. Обед: | |
— Антоша Чеханте, Календарь «Будильника» на 1882 год |
Быть может, и ничего серьезного для кредита усатинской фирмы нет, а этот нервный интеллигент волнуется из-за личной своей щепетильности, разрешает вопрос слишком тревожной совести. Но… газеты? Обличительный набат?.. Положим, у нас клевета и диффамация самый ходкий товар, и на всякое чиханье не наздравствуешься… Однако не стали бы из-за одних газетных уток слать три депеши сряду.[10] | |
— Пётр Боборыкин, «Василий Тёркин», 1892 |
На другой день утром он уже был в Москве. Приведя в порядок свой туалет в гостинице «Славянский Базар», Николай Леопольдович послал с посыльным коротенькую записку Петухову, в которой просил его быть у него к пяти часам вечера по очень важному делу, а затем с замиранием сердца помчался в Петровские линии к Александре Яковлевне Пальм-Швейцарской. Та приняла его, по обыкновению, в соблазнительном неглиже, но оно на этот раз не произвело на него ни малейшего впечатления. | |
— Николай Гейнце, «В тине адвокатуры», 1893 |
– ...Я понимаю, конечно, можно сказать что мы ведём себя дерзко и мерзко, что врать дурно; но в некоторых случаях ложь, эта небесная голубка, куда милее правды, не так ли? | |
— Альфонс Алле, «Подслушанный отрывок беседы», 1895 |
— Влас Дорошевич, «Оперетка», 1900 |
И здесь как нельзя к столу пришлась ему наука и личный пример глумливого зайца, шкурника и даже чиновника Сапека, благодаря которому нервный ранимый солитёр с комплексом отдельного человека, Альфонс Алле смог достроить свой метод «саркастического конформизма» <...> Отныне всё, что бы он ни сказал (и сделал), заранее будет носить торговую марку блефа, «пускания дыма» в глаза — или газетной утки, а достигнутым на этом поприще триумфом он переплюнет не только самого себя, но и свой труп... И даже спустя двадцать лет после его смерти расхожая фраза «да это всё Алле!» по-прежнему значила: пошёл травить! ерунда! ничего всерьёз! Одним словом — ш-ш-ш..., не ш’утка, не утка..., но и не гусь.[14] | |
— Юрий Ханон, «Чёрные Аллеи», 2013 |
В поэзии
Разрешите... дайте место, | |
— Михаил Савояров, «Газетные куплеты» |
— Ян Бжехва, «Утка-баламутка» («Kaczka-dziwaczka», пер. Игоря Белова), 1956 |
Примечания
- ↑ «Время» (журнал братьев Достоевских), № 1 за 1861 год, (том I), стр. 230-231
- ↑ «Сатира 60-х годов». — М.; Л., 1932 г., с. 167
- ↑ П.П. Каратыгин. «Временщики и фаворитки 16, 17 и 18 столетий» (книга первая).
- ↑ Амфитеатров А. В., «Сибирские этюды». — СПб.: товарищество «Общественная польза», 1904. — стр. 346
- ↑ В.В.Виноградов, Избранные труды. — М.: 1977 г.
- ↑ Игнатьев А. А., «Пятьдесят лет в строю» (книга третья). — Москва: Воениздат, 1986 г.
- ↑ Писемский А.Ф. Собрание сочинений в 9 т. Том 6. — М.: «Правда», 1959 г.
- ↑ Журнал «Будильникъ», № 2 за 1878 г., стр.19-20.
- ↑ Чехов А. П., «Сочинения в 18 томах» Москва, «Наука», 1974. — том 1. (Рассказы. Повести. Юморески, 1880-1882), стр.145
- ↑ Боборыкин П.Д. Сочинения. В 3 т. Том 3. — М.: Художественная литература, 1993 г.
- ↑ Гейнце Н.Э. Собрание сочинений. — Луганск: «Лугань», 1993 г.
- ↑ Юрий Ханон «Альфонс, которого не было». — СПб.: Центр Средней Музыки & Лики России, 2013. — 544 с.
- ↑ Дорошевич В.М., Собрание сочинений. том VIII. Сцена. — Москва: товарищество И.Д.Сытина, 1907. — стр. 97
- ↑ Юрий Ханон «Чёрные Аллеи». Центр Средней Музыки, С-Петербург, 2013, 648 с., стр.388
См. также
- Утка
- Дуба дать
- Дерево жизни
- Показать кузькину мать
- Выдавливает из себя по каплям раба
- Россия для русских
- Тюрьма народов
Поделитесь цитатами в социальных сетях: |