Суп: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
исправление и дополнение статьи, формат
уснул, что ли?
Строка 1: Строка 1:
[[Файл:Plate french onion soup.jpg|thumb|300px|<center>Французский [[лук]]овый суп]]
[[Файл:Plate french onion soup.jpg|thumb|300px|<center>Французский [[лук]]овый суп]]
'''Суп''' — жидкое блюдо, в составе которого находится не менее половины воды.
'''Суп''' — жидкое блюдо, в составе которого находится не менее половины [[вода|воды]].


Слово ''soupe'' происходит от латинского ''suppa'' — «[[хлеб]], размоченный в отваре»; [[тюря]] — слово [[Германия|германского]] происхождения. Жидкие блюда русской кухни поначалу называли [[похлёбка]]ми. Заимствованное из европейских языков слово ''суп'' появилось только в [[Пётр I|эпоху Петра I]]. Вначале им называли чужеземные жидкие блюда, но позднее название было распространено и на национальные похлебки. Письменные памятники [[XVI]]—[[XVII век]]ов подразделяют супы на [[щи]], кальи ([[рассольник]]и), [[уха|ухи]], селянки ([[солянка|солянки]]), [[борщ]]и и похлёбки.
Слово ''soupe'' происходит от латинского ''suppa'' — «[[хлеб]], размоченный в отваре»; [[тюря]] — слово [[Германия|германского]] происхождения. Жидкие блюда русской кухни поначалу называли [[похлёбка]]ми. Заимствованное из европейских языков слово ''суп'' появилось только в [[Пётр I|эпоху Петра I]]. Вначале им называли чужеземные жидкие блюда, но позднее название было распространено и на национальные похлебки. Письменные памятники [[XVI]]—[[XVII век]]ов подразделяют супы на [[щи]], кальи ([[рассольник]]и), [[уха|ухи]], селянки ([[солянка|солянки]]), [[борщ]]и и похлёбки.
Строка 12: Строка 12:


{{Q|Мы сидим в [[контора|конторе]] и ждем Ризенфельда. Ужинаем [[горох]]овым супом такой густоты, что разливательная [[ложка]] стоит торчком, на второе едим [[мясо]] из того же супа: [[свинина|свиные]] ножки, свиные уши, кроме того, каждому достается по очень жирному куску свиного брюха. Есть жирное нам необходимо, чтобы предохранить свой [[желудок]] от действия [[алкоголь|алкоголя]] — сегодня мы ни в коем случае не должны опьянеть раньше, чем Ризенфельд.|Автор=[[Эрих Мария Ремарк]], «[[Чёрный обелиск (роман)|Чёрный обелиск]]», 1956}}
{{Q|Мы сидим в [[контора|конторе]] и ждем Ризенфельда. Ужинаем [[горох]]овым супом такой густоты, что разливательная [[ложка]] стоит торчком, на второе едим [[мясо]] из того же супа: [[свинина|свиные]] ножки, свиные уши, кроме того, каждому достается по очень жирному куску свиного брюха. Есть жирное нам необходимо, чтобы предохранить свой [[желудок]] от действия [[алкоголь|алкоголя]] — сегодня мы ни в коем случае не должны опьянеть раньше, чем Ризенфельд.|Автор=[[Эрих Мария Ремарк]], «[[Чёрный обелиск (роман)|Чёрный обелиск]]», 1956}}

{{Q|Прошло [[время]]. Владька изучил [[медицина|медицинские]] науки и бальные танцы, приобрел внешний лоск, но все так же неизменно в конце каждого месяца на громадной кухне общежития появлялся его чугунок. Любой мог подойти и бросить в трескучие пузыри то, что имел: пачку [[горох]]ового концентрата, [[картофель|картофелину]], кусок [[колбаса|колбасы]], кусочек [[сахар]]а, [[огурец]] или листок [[фикус]]а. Любой мог подойти и налить себе тарелку «супчика» (так называл это варево Карпов). Котел стоял на малом [[огонь|огне]] с утра до глубокой ночи. Кому-то нравился этот способ кормежки, кто-то считал его экстравагантным, а для некоторых дымящаяся черная уродина на газовой плите была символом студенческого братства.<ref>''[[Василий Павлович Аксёнов|Василий Аксёнов]]''. «Апельсины из Марокко». — М.: Эксмо, 2006 г.</ref>|Автор=[[Василий Павлович Аксёнов|Василий Аксёнов]], «Коллеги», 1962 г.}}


{{Q|Смотри: вот обед готов. Ты сразу ставишь один прибор. Ставишь ты, значит, единственный прибор, наливаешь в тарелку супу, садишься за стол, начинаешь есть и говоришь папе: «Обед готов!» [[Папа]], конечно, идет мыть руки, и, пока он их моет, ты, мама, уже съедаешь суп и наливаешь ему нового, в свою же тарелку. Вот папа возвращается в комнату и тотчас говорит мне: «Дениска, [[обед]]ать! Ступай руки мыть!» Ты же в это время ешь из мелкой тарелки котлеты. А папа ест суп. А я мою руки. И когда я их вымою, я иду к вам, а у вас папа уже поел супу, а ты съела котлеты. И когда я вошел, папа наливает супу в свою свободную глубокую тарелку, а ты кладешь папе котлеты в свою пустую мелкую.<ref name="охота">''[[Виктор Юзефович Драгунский|Виктор Драгунский]]''. Денискины рассказы. ― М.: Астрель АСТ, 2000 г.</ref>|Автор=[[Виктор Юзефович Драгунский|Виктор Драгунский]], «Хитрый способ», 1963}}
{{Q|Смотри: вот обед готов. Ты сразу ставишь один прибор. Ставишь ты, значит, единственный прибор, наливаешь в тарелку супу, садишься за стол, начинаешь есть и говоришь папе: «Обед готов!» [[Папа]], конечно, идет мыть руки, и, пока он их моет, ты, мама, уже съедаешь суп и наливаешь ему нового, в свою же тарелку. Вот папа возвращается в комнату и тотчас говорит мне: «Дениска, [[обед]]ать! Ступай руки мыть!» Ты же в это время ешь из мелкой тарелки котлеты. А папа ест суп. А я мою руки. И когда я их вымою, я иду к вам, а у вас папа уже поел супу, а ты съела котлеты. И когда я вошел, папа наливает супу в свою свободную глубокую тарелку, а ты кладешь папе котлеты в свою пустую мелкую.<ref name="охота">''[[Виктор Юзефович Драгунский|Виктор Драгунский]]''. Денискины рассказы. ― М.: Астрель АСТ, 2000 г.</ref>|Автор=[[Виктор Юзефович Драгунский|Виктор Драгунский]], «Хитрый способ», 1963}}
Строка 49: Строка 51:
* [[Каша]]
* [[Каша]]


[[Категория:Еда]]
[[Категория:Супы]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]

Версия от 17:21, 14 июня 2019

Французский луковый суп

Суп — жидкое блюдо, в составе которого находится не менее половины воды.

Слово soupe происходит от латинского suppa — «хлеб, размоченный в отваре»; тюря — слово германского происхождения. Жидкие блюда русской кухни поначалу называли похлёбками. Заимствованное из европейских языков слово суп появилось только в эпоху Петра I. Вначале им называли чужеземные жидкие блюда, но позднее название было распространено и на национальные похлебки. Письменные памятники XVIXVII веков подразделяют супы на щи, кальи (рассольники), ухи, селянки (солянки), борщи и похлёбки.

Цитаты в прозе

  •  

Прудников вынимает из корзины ситцевый мешочек с деревянной ложкой. Сидит на нарах, держа мешочек за шнурочек, им помахивает, как дьякон кадилом, и спрашивает: ― «Что же сегодня будет: вермишель с бараниной?» ― «Нет, рыба…» Прудников вздохнет, прижмет руку к сердцу: ― «Ну, что же, скушаю ложечку горяченького супчику с рыбкой». После супа, в котором плавают головки соленой сельди, каша. «Скушаю ложечку кашки?» спрашивает меня товарищ Прудников.[1]

  Сергей Григорьев, «Казарма», 1925
  •  

Никанор Иванович налил лафитничек, выпил, налил второй, выпил, подхватил на вилку три куска селедки… и в это время позвонили, а Пелагея Антоновна внесла дымящуюся кастрюлю, при одном взгляде на которую сразу можно было догадаться, что в ней, в гуще огненного борща, находится то, чего вкуснее нет в мире, — мозговая кость.

  Михаил Булгаков, «Мастер и Маргарита», 1940
  •  

Возвращался я в действительно убийственной мгле и под сильным дождем. Вваливаюсь в безумной радости домой и сразу огорчение ― сидит скверная, бесконечно нудная, плаксивая старуха сверху. Сидит, трещит и подлейшим образом не собирается уходить. Сорвана вся сладость, думал я, задыхаясь от ярости, домашнего вечернего отдыха, покоя, скромного супчика, вся прелесть этого одного часа, которые оставляет мне жизнь для себя! Вот уже согрет супчик, но я не могу есть при ней, и мрачно сидя у печки, собираюсь духом попросить ее уйти ― как вдруг вой сирены, тревога! В такую темень и мглу? Галя член ПВО, одевается, уходит.[2]

  — Александр Болдырев, «Осадная запись (блокадный дневник)», 1941-1948
  •  

Мы сидим в конторе и ждем Ризенфельда. Ужинаем гороховым супом такой густоты, что разливательная ложка стоит торчком, на второе едим мясо из того же супа: свиные ножки, свиные уши, кроме того, каждому достается по очень жирному куску свиного брюха. Есть жирное нам необходимо, чтобы предохранить свой желудок от действия алкоголя — сегодня мы ни в коем случае не должны опьянеть раньше, чем Ризенфельд.

  Эрих Мария Ремарк, «Чёрный обелиск», 1956
  •  

Прошло время. Владька изучил медицинские науки и бальные танцы, приобрел внешний лоск, но все так же неизменно в конце каждого месяца на громадной кухне общежития появлялся его чугунок. Любой мог подойти и бросить в трескучие пузыри то, что имел: пачку горохового концентрата, картофелину, кусок колбасы, кусочек сахара, огурец или листок фикуса. Любой мог подойти и налить себе тарелку «супчика» (так называл это варево Карпов). Котел стоял на малом огне с утра до глубокой ночи. Кому-то нравился этот способ кормежки, кто-то считал его экстравагантным, а для некоторых дымящаяся черная уродина на газовой плите была символом студенческого братства.[3]

  Василий Аксёнов, «Коллеги», 1962 г.
  •  

Смотри: вот обед готов. Ты сразу ставишь один прибор. Ставишь ты, значит, единственный прибор, наливаешь в тарелку супу, садишься за стол, начинаешь есть и говоришь папе: «Обед готов!» Папа, конечно, идет мыть руки, и, пока он их моет, ты, мама, уже съедаешь суп и наливаешь ему нового, в свою же тарелку. Вот папа возвращается в комнату и тотчас говорит мне: «Дениска, обедать! Ступай руки мыть!» Ты же в это время ешь из мелкой тарелки котлеты. А папа ест суп. А я мою руки. И когда я их вымою, я иду к вам, а у вас папа уже поел супу, а ты съела котлеты. И когда я вошел, папа наливает супу в свою свободную глубокую тарелку, а ты кладешь папе котлеты в свою пустую мелкую.[4]

  Виктор Драгунский, «Хитрый способ», 1963

Цитаты в стихах

  •  

Потом мудрец на свете жил, ―
Гласит молва ―
За суп он брату уступил
Свои права.
Потом заспорил род людской,
Забыв урок,
За призрак власти, за дрянной
Земли клочок;
За око око, зуб за зуб
Ведет войну ―
За тот же чечевичный суп,
Как в старину. [5]

  Василий Курочкин, «1861 год», 1861
  •  

Суп с крыжовником ужасен,
Вермишель с сиропом ― тоже,
Но чернила с рыбьим жиром
Всех напитков их вкусней![6]

  Саша Чёрный, «Kinderbalsam», 1910

Источники

  1. С. Т. Григорьев. «Казарма». Круг: Альманах артели писателей. М.; Л. Круг. 1925. Книга 4.
  2. Болдырев А.Н. «Осадная запись (блокадный дневник)». Санкт-Петербург, 1998 г.
  3. Василий Аксёнов. «Апельсины из Марокко». — М.: Эксмо, 2006 г.
  4. Виктор Драгунский. Денискины рассказы. ― М.: Астрель АСТ, 2000 г.
  5. Поэты "Искры". Библиотека поэта. Большая серия. — Л.: Советский писатель, 1987 г. Том 1.
  6. Саша Чёрный. Собрание сочинений в пяти томах. — Москва, «Эллис-Лак», 2007 г.

См. также