Гигант: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
сакраментальные цитаты |
Гигант на небо горы мещет |
||
Строка 18: | Строка 18: | ||
== В стихах == |
== В стихах == |
||
{{Q|Стесненна [[грудь]] моя трепещет, |
|||
Вселенная дрожит теперь; |
|||
Гигант на [[небо]] горы мещет, ― |
|||
К [[Юпитер]]у отверзти дверь; |
|||
[[Кавказ]] на [[Этна|Этну]] становится, |
|||
В сей час со громом гром сразится, |
|||
От [[ад]]а помрачится свет: |
|||
Крылатый [[конь]] перед богами |
|||
Своими бурными ногами |
|||
В сей час ударит в вечный [[лёд]].<ref>''[[Александр Петрович Сумароков|Сумароков А. П.]]'', Избранные произведения. — Ленинград: Советский писатель (Библиотека поэта), 1957 г. — Второе издание.</ref>|Автор=[[Александр Петрович Сумароков|Александр Сумароков]], «Ода вздорная III», 1759}} |
|||
{{Q|В тиши, в тепле, на солнце, в [[изумруд]]ной |
{{Q|В тиши, в тепле, на солнце, в [[изумруд]]ной |
||
Сквозной воде, склонясь на левый борт, |
Сквозной воде, склонясь на левый борт, |
Версия от 15:53, 16 августа 2019
Гига́нт, тита́н, велика́н, исполи́н, коло́сс, — в широком смысле слова: объект, предмет, живое существо или человек аномально большого размера, перед которым все остальные кажутся карликами или пигмеями.
В прозе
— Бернар Шартрский, XII век |
То, что сделал Декарт, было хорошим шагом. Вы добавили много <новых> решений, особенно там, где речь идет о философском рассмотрении цветов тонких пленок <интерференции света>. Если я видел дальше других, то потому, что стоял на плечах гигантов. | |
If I have seen further it is by standing on the shoulders of Giants. | |
— Исаак Ньютон, из письма Роберту Гуку, 5 февраля (15 н. ст.) 1676 |
К Бенсону мы ехали через громадные поля кактусов. Это были «джайент-кэктус» — кактусы-гиганты. Они росли группами и в одиночку и были похожи на увеличенные в тысячу раз и поставленные стоймя огурцы. Они покрыты ложбинками, как коринфские колонны, и волосками, как обезьяньи лапы. У них есть короткие толстые ручки. Эти придатки делают гигантские кактусы необыкновенно выразительными. Одни кактусы молятся, воздев руки к небу, другие обнимаются, третьи нянчат детей. А некоторые просто стоят в горделивом спокойствии, свысока посматривая на проезжающих.[2] | |
— Ильф и Петров, «Одноэтажная Америка», 1936 |
— Эрнест Джонс, «Жизнь и труды Зигмунда Фрейда», том 2, 1955 |
― Армянскому радио задают вопрос: <...> на какие виды делятся мужчины? | |
— Константин Серафимов, «Записки спасателя», 1990 |
Я не осмеливался подняться, потому что, когда разговариваешь с гигантом лёжа, остаётся надежда, что и ты немного гигант. Как только встанешь — иллюзии развеются. | |
— Кир Булычёв, «Любимец», 1990 |
В стихах
— Александр Сумароков, «Ода вздорная III», 1759 |
В тиши, в тепле, на солнце, в изумрудной | |
— Иван Бунин, «Огромный, красный, старый пароход...», 1906 |
Источники
- ↑ Ле Гофф Ж. Интеллектуалы в средние века. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003 г. — 160 с. — ISBN 5-288-03334-X.
- ↑ С.Турдиев, Р.Седых, В.Эрихман, «Кактусы». ― Алма-Ата, издательство «Кайнар», 1974 год, 272 стр., издание второе, тираж 150 000.
- ↑ Ernest Jones, «Life and Work of Sigmund Freud» (vol. 2) — New York: Basic Books, 1955.
- ↑ Сумароков А. П., Избранные произведения. — Ленинград: Советский писатель (Библиотека поэта), 1957 г. — Второе издание.
- ↑ И. Бунин. Стихотворения. Библиотека поэта. — Л.: Советский писатель, 1956 г.
См. также
Поделитесь цитатами в социальных сетях: |