Море: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
залив нужно отдельно сделать, это не море всё же |
оформление + дополнение (и без залива) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[File:Jõulutorm Lohusalus.JPG|thumb|250px| ]] |
[[File:Jõulutorm Lohusalus.JPG|thumb|250px| ]] |
||
''' |
'''Мо́ре''' — часть [[океан]]а, частично обособленная сушей или островами, однако, сохранившая связь с основным водным пространством. |
||
В нестрогом смысле слова «морем» нередко именуют очень крупное солёное озеро (наподобие [[Аральское море|Аральского]] или [[Каспийское море|Каспийского]]). «Лунными морями» традиционно называли равнинные участки поверхности [[луна|Луны]], в [[телескоп]] имевшие вид обширных водных пространств. А в переносном смысле — под «морем» имеют в виду необъятное количество или крайнее изобилие чего-либо. |
|||
== Цитаты == |
== Цитаты == |
||
Строка 8: | Строка 10: | ||
{{Q|Море — это всё! Оно покрывает собою семь десятых земного шара. Дыхание его чисто, животворно. В его безбрежной [[пустыня|пустыне]] человек не чувствует себя [[одиночество|одиноким]], ибо вокруг себя он ощущает биение [[жизнь|жизни]].|Автор=[[Жюль Верн]], [[20 000 льё под водой]], Капитан Немо, 1869|Комментарий=|Оригинал=}} |
{{Q|Море — это всё! Оно покрывает собою семь десятых земного шара. Дыхание его чисто, животворно. В его безбрежной [[пустыня|пустыне]] человек не чувствует себя [[одиночество|одиноким]], ибо вокруг себя он ощущает биение [[жизнь|жизни]].|Автор=[[Жюль Верн]], [[20 000 льё под водой]], Капитан Немо, 1869|Комментарий=|Оригинал=}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{Q|То же произошло и с [[Угрюм-Бурчеев]]ым. Едва увидел он массу [[вода|воды]], как в голове его уже утвердилась [[мысль]], что у него будет свое собственное море. И так как за эту мысль никто не угрожал ему [[шпицрутены|шпицрутенами]], то он стал развивать ее дальше и дальше. Есть море — значит, есть и [[флот]]ы; во-первых, разумеется, военный, потом торговый. Военный флот то и дело бомбардирует; торговый — перевозит драгоценные грузы. Но так как [[Глупов]] всем изобилует и ничего, кроме розог и административных мероприятий, не потребляет, другие же страны, как-то: село Недоедово, деревня Голодаевка и проч., суть совершенно [[голод]]ные и притом до чрезмерности [[жадность|жадные]], то естественно, что торговый баланс всегда склоняется в пользу Глупова. Является великое изобилие звонкой [[монета|монеты]], которую, однако ж, глуповцы презирают и бросают в навоз, а из [[навоз]]а секретным образом выкапывают ее [[евреи]] и употребляют на исходатайствование [[железная дорога|железнодорожных]] концессий.<ref name="Другие">''[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М. Е. Салтыков-Щедрин]]''. «[[История одного города]]» и др. — М.: «Правда», 1989 г.</ref>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]], «[[История одного города]]» (Подтверждение покаяния. Заключение), 1869-1870}} |
{{Q|То же произошло и с [[Угрюм-Бурчеев]]ым. Едва увидел он массу [[вода|воды]], как в голове его уже утвердилась [[мысль]], что у него будет свое собственное море. И так как за эту мысль никто не угрожал ему [[шпицрутены|шпицрутенами]], то он стал развивать ее дальше и дальше. Есть море — значит, есть и [[флот]]ы; во-первых, разумеется, военный, потом торговый. Военный флот то и дело бомбардирует; торговый — перевозит драгоценные грузы. Но так как [[Глупов]] всем изобилует и ничего, кроме розог и административных мероприятий, не потребляет, другие же страны, как-то: село Недоедово, деревня Голодаевка и проч., суть совершенно [[голод]]ные и притом до чрезмерности [[жадность|жадные]], то естественно, что торговый баланс всегда склоняется в пользу Глупова. Является великое изобилие звонкой [[монета|монеты]], которую, однако ж, глуповцы презирают и бросают в навоз, а из [[навоз]]а секретным образом выкапывают ее [[евреи]] и употребляют на исходатайствование [[железная дорога|железнодорожных]] концессий.<ref name="Другие">''[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М. Е. Салтыков-Щедрин]]''. «[[История одного города]]» и др. — М.: «Правда», 1989 г.</ref>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]], «[[История одного города]]» (Подтверждение покаяния. Заключение), 1869-1870}} |
||
{{Q|К вечеру еще ниже свесились [[тучи]] над полями. Казалось, стоило бросить шапку кверху, и она застряла бы в тучах. Повалил мокрый, пухлый [[снег]]. Дали сначала завесились [[метель]]ю, как будто кисеею, затем потонули в мутном, медленно зыблющемся море, сквозь которое только смутно синели [[лес]]а и чернелись поселки. Но скоро море это сгустилось и, споспешествуемое наступающею тьмою, покрыло непроницаемой завесой и дали, и леса, и деревни. Хутор остался лицом к лицу с снежною бездной, тихо, но неудержимо падающей с [[небо|неба]].<ref>''[[:w:Эртель, Александр Иванович|Эртель А.И.]]'' «Записки Степняка». Очерки и рассказы. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958 г.</ref>|Автор=[[:w:Эртель, Александр Иванович|Александр Эртель]], «Записки Степняка», 1883}} |
|||
{{Q|...под горой Донец, равнины и степи, с разбросанным [[деревня]]ми, тонут в [[вишня|вишневых]] садах, а мне, полному дум прошедшего, казалось, я стою на высоком [[утёс]]е: равнины — море, деревни — [[судно|суда]]! На море [[штиль]], ничего не трогается; порой на [[горизонт]]е безмерного пространства, как бы всплывавшая [[телега]] казалась чудовищем; рассыпанные стада — морскими [[птица]]ми. Да, украинские [[степь|степи]] казались мне затихнувшим морем! Море это извергало тысячи чудовищ на берег нашего отечества — и извергало набеги половецкие. [[Половцы]] врывались в наши пределы, пепелили города и селенья, уничтожали леса, брали пленных, которых редко обращали в [[рабство]], а больше меняли на [[золото]]; но завоевать Россию не могли...<ref>''[[:w:Пассек, Татьяна Петровна|Т. П. Пассек]]''. «Из дальних лет», воспоминания. — М.-Л.: Academia, 1931 г.</ref>|Автор=[[:w:Пассек, Татьяна Петровна|Татьяна Пассек]], «Из дальних лет», 1889}} |
|||
{{Q|Море — [[смех|смеялось]]. Под легким дуновением знойного ветра оно вздрагивало и, покрываясь мелкой рябью, ослепительно ярко отражавшей солнце, улыбалось голубому небу тысячами серебряных улыбок. В глубоком пространстве между морем и небом носился веселый плеск волн, взбегавших одна за другою на пологий берег песчаной косы. Этот звук и блеск солнца, тысячекратно отраженного рябью моря, гармонично сливались в непрерывное движение, полное живой радости. Солнце было счастливо тем, что светило; море - тем, что отражало его ликующий свет.|Автор=[[Максим Горький]], «[[Мальва (Горький)|Мальва]]», 1897}} |
{{Q|Море — [[смех|смеялось]]. Под легким дуновением знойного ветра оно вздрагивало и, покрываясь мелкой рябью, ослепительно ярко отражавшей солнце, улыбалось голубому небу тысячами серебряных улыбок. В глубоком пространстве между морем и небом носился веселый плеск волн, взбегавших одна за другою на пологий берег песчаной косы. Этот звук и блеск солнца, тысячекратно отраженного рябью моря, гармонично сливались в непрерывное движение, полное живой радости. Солнце было счастливо тем, что светило; море - тем, что отражало его ликующий свет.|Автор=[[Максим Горький]], «[[Мальва (Горький)|Мальва]]», 1897}} |
||
Строка 17: | Строка 23: | ||
{{Q|Крайне интересно влияние моря на [[растительность]]. Например, яд [[зверобой|зверобоя]], [[борец|борца]], [[чемерица|чемерицы]] у моря несравненно слабее, чем в горах. То же самое можно сказать относительно укусов [[змея|змей]], [[шершень|шершней]] и [[оса|ос]].<ref name="Уссури">[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|''В.К. Арсеньев'']]. «В дебрях Уссурийского края». — М.: «Мысль», 1987 г.</ref>|Автор=[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|Владимир Арсеньев]], «Дерсу Узала», 1923}} |
{{Q|Крайне интересно влияние моря на [[растительность]]. Например, яд [[зверобой|зверобоя]], [[борец|борца]], [[чемерица|чемерицы]] у моря несравненно слабее, чем в горах. То же самое можно сказать относительно укусов [[змея|змей]], [[шершень|шершней]] и [[оса|ос]].<ref name="Уссури">[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|''В.К. Арсеньев'']]. «В дебрях Уссурийского края». — М.: «Мысль», 1987 г.</ref>|Автор=[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|Владимир Арсеньев]], «Дерсу Узала», 1923}} |
||
{{Q|― Море — это многоэтажное [[здание]]. В каждом «этаже» живут свои обитатели, которые не поднимаются в верхние и не спускаются в нижние «этажи». |
|||
{{Q|Налево ― залив, направо ― [[залив]]. Эта [[симметрия]] осуществляла ту высокую [[справедливость]], на которой зиждилось Швамбранское государство и которая лежала в основе нашей игры. В отличие от книг, где [[добро]] торжествовало, а [[зло]] попиралось лишь в последних главах, в Швамбрании герои были вознаграждены, а негодяи уничтожены с самого начала. Швамбрания была страной сладчайшего благополучия и пышного совершенства. Ее [[география]] знала лишь плавные линии. Симметрия ― это равновесие линий, линейная справедливость. Швамбрания была страной высокой справедливости. Все блага, даже географические, были распределены симметрично. Налево ― залив, направо ― залив.<ref>''[[Лев Абрамович Кассиль|Лев Кассиль]]'', [http://www.lib.ru/PROZA/KASSIL/kassil1.txt «Кондуит и Швамбрания»]</ref>|Автор=[[Лев Абрамович Кассиль|Лев Кассиль]], «Кондуит и Швамбрания», 1931}} |
|||
― Ну, это, положим, не только в море, ― сказал Симпкинс. ― И на земле житель подвала «не вхож» в бельэтаж… |
|||
― Маленькая разница, ― вмешался в разговор Мюллер, ― люди из подвала могли бы жить и в «бельэтаже», как вы говорите, а морские жители… для них это было бы гибелью. Если глубоководная [[рыба]] неосторожно поднимется выше установленного предела, она там разорвется, как взрывается [[паровой котёл]], когда его стенки не выдерживают внутреннего давления. |
|||
― Гм… так что морские обитатели бельэтажа могут спать спокойно, не боясь нападения снизу? В каждом этаже есть свои хищники.<ref>''[[Александр Романович Беляев|А. Р. Беляев]]''. Избранные романы. — М.: Правда, 1987 г.</ref>|Автор=[[Александр Романович Беляев|Александр Беляев]], «[[Остров погибших кораблей]]», 1926}} |
|||
{{Q|― Разве у моря можно украсть? А море это и есть вольная жизнь народная, и что из него ни возьми, все туда же воротится. Ведь это сверху порядок да теплынь, покуда солнышко, а там, во глубине-то, во мраке вед, чего не творится: все жует, все снует, во взаимности друг скрозь дружку проходит, и между тем, заметь, ничего не убавляется, а человеку, царю природы, от этого [[прибыль]] и пропитание! |
|||
⚫ | {{Q| |
||
― Так ведь [[совесть|совестно]], Николушка! ― краснея, возражала Таня. ― Так толы» звери лесные живут...<ref name="Леонов">''[[Леонид Максимович Леонов|Леонов Л.М.]]'', «Вор». — М.: Советский писатель, 1979 г.</ref>|Автор=[[Леонид Максимович Леонов|Леонид Леонов]], «Вор», 1927}} |
|||
⚫ | {{Q|[[Старик]] же постоянно думал о море как о [[женщины|женщине]], которая дарит великие милости или отказывает в них, а если и позволяет себе необдуманные или недобрые поступки, — что поделаешь, такова уж ее природа.|Автор=[[Эрнест Хэмингуэй]], «[[Старик и море (повесть-притча)]]», 1952|Комментарий=|Оригинал=}} |
||
⚫ | {{Q|Цитата= Необходимость [[пляж]]а и моря — это во многом навязанный стереотип последних лет, который мы уже воспринимаем как собственное мнение. Наши предки, даже обеспеченные, не ездили массово на заграничные моря<ref>[https://esquire.ru/quotes/07122015 Esquire. Цитата дня. 07/12/2015.]</ref>.|Автор= [[w:Сафонов, Олег Петрович|Олег Сафонов]], 2015 |
||
⚫ | {{Q|Цитата= Необходимость [[пляж]]а и моря — это во многом навязанный стереотип последних лет, который мы уже воспринимаем как собственное мнение. Наши предки, даже обеспеченные, не ездили массово на заграничные моря<ref>[https://esquire.ru/quotes/07122015 Esquire. Цитата дня. 07/12/2015.]</ref>.|Автор= [[w:Сафонов, Олег Петрович|Олег Сафонов]], 2015}} |
||
== Стихи == |
== Стихи == |
||
{{Q|Всходит [[Луна]], совсем по старинке. |
|||
Там, на Луне, есть Море Покоя. |
|||
Там, на Луне, есть тоже новинки. |
|||
Скажи, и ты хотел бы [[покой|покоя]]?<ref name="Чиннов">''[[w:Чиннов, Игорь Владимирович|Чиннов И.В.]]'' Собрание сочинений в двух томах, Том 1. Москва, «Согласие», 2002 г.</ref>|Автор=[[Игорь Владимирович Чиннов|Игорь Чиннов]], «Тысячу лет тому назад...», 1960}} |
|||
{{Q|Что, если море ― мыслящее существо, |
|||
А волны ― это мысли моря, |
|||
И зыбкое зеленое [[стекло]] |
|||
Подвижная пронизывает воля?<ref name="Самойлов">''[[w:Самойлов, Давид|Давид Самойлов]]''. Стихотворения. Новая библиотека поэта. Большая серия. Санкт-Петербург, «Академический проект», 2006 г.</ref>|Автор=[[Давид Самойлович Самойлов|Давид Самойлов]], «Читая фантаста», 1965}} |
|||
{{Q|В море [[ветер]], в море буря, |
{{Q|В море [[ветер]], в море буря, |
||
В море воют ураганы. |
В море воют ураганы. |
||
Строка 40: | Строка 62: | ||
* В море брызг не миновать (финская пословица). |
* В море брызг не миновать (финская пословица). |
||
* В море бывал, а воды не видал (русская пословица). |
* В море бывал, а воды не видал (русская пословица). |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
== Источники == |
== Источники == |
||
Строка 66: | Строка 84: | ||
}} |
}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{stub}} |
|||
* [[Залив]] |
|||
* [[Океан]] |
|||
* [[Рейнский водопад]] |
|||
* [[Байкал]] |
|||
* [[Волга]] |
|||
{{поделиться}} |
|||
[[Категория:Природа]] |
[[Категория:Природа]] |
||
⚫ | |||
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] |
Версия от 15:41, 20 сентября 2019
Мо́ре — часть океана, частично обособленная сушей или островами, однако, сохранившая связь с основным водным пространством.
В нестрогом смысле слова «морем» нередко именуют очень крупное солёное озеро (наподобие Аральского или Каспийского). «Лунными морями» традиционно называли равнинные участки поверхности Луны, в телескоп имевшие вид обширных водных пространств. А в переносном смысле — под «морем» имеют в виду необъятное количество или крайнее изобилие чего-либо.
Цитаты
Ах, море, дикое, вольное море! Ты да ветер носите человека из страны в страну, и всюду он носится вместе с домом своим, как улитка, всюду носит с собою часть своей родины, клочок родной почвы! | |
— Ханс Кристиан Андерсен, «На дюнах», 1859 |
Море неподвластно деспотам. На поверхности морей они могут ещё чинить беззакония, вести войны, убивать себе подобных. Но на глубине тридцати футов под водою они бессильны, тут их могущество кончается! | |
— Жюль Верн, 20 000 льё под водой, Капитан Немо, 1869 |
— Жюль Верн, 20 000 льё под водой, Капитан Немо, 1869 |
То же произошло и с Угрюм-Бурчеевым. Едва увидел он массу воды, как в голове его уже утвердилась мысль, что у него будет свое собственное море. И так как за эту мысль никто не угрожал ему шпицрутенами, то он стал развивать ее дальше и дальше. Есть море — значит, есть и флоты; во-первых, разумеется, военный, потом торговый. Военный флот то и дело бомбардирует; торговый — перевозит драгоценные грузы. Но так как Глупов всем изобилует и ничего, кроме розог и административных мероприятий, не потребляет, другие же страны, как-то: село Недоедово, деревня Голодаевка и проч., суть совершенно голодные и притом до чрезмерности жадные, то естественно, что торговый баланс всегда склоняется в пользу Глупова. Является великое изобилие звонкой монеты, которую, однако ж, глуповцы презирают и бросают в навоз, а из навоза секретным образом выкапывают ее евреи и употребляют на исходатайствование железнодорожных концессий.[1] | |
— Михаил Салтыков-Щедрин, «История одного города» (Подтверждение покаяния. Заключение), 1869-1870 |
К вечеру еще ниже свесились тучи над полями. Казалось, стоило бросить шапку кверху, и она застряла бы в тучах. Повалил мокрый, пухлый снег. Дали сначала завесились метелью, как будто кисеею, затем потонули в мутном, медленно зыблющемся море, сквозь которое только смутно синели леса и чернелись поселки. Но скоро море это сгустилось и, споспешествуемое наступающею тьмою, покрыло непроницаемой завесой и дали, и леса, и деревни. Хутор остался лицом к лицу с снежною бездной, тихо, но неудержимо падающей с неба.[2] | |
— Александр Эртель, «Записки Степняка», 1883 |
...под горой Донец, равнины и степи, с разбросанным деревнями, тонут в вишневых садах, а мне, полному дум прошедшего, казалось, я стою на высоком утёсе: равнины — море, деревни — суда! На море штиль, ничего не трогается; порой на горизонте безмерного пространства, как бы всплывавшая телега казалась чудовищем; рассыпанные стада — морскими птицами. Да, украинские степи казались мне затихнувшим морем! Море это извергало тысячи чудовищ на берег нашего отечества — и извергало набеги половецкие. Половцы врывались в наши пределы, пепелили города и селенья, уничтожали леса, брали пленных, которых редко обращали в рабство, а больше меняли на золото; но завоевать Россию не могли...[3] | |
— Татьяна Пассек, «Из дальних лет», 1889 |
Море — смеялось. Под легким дуновением знойного ветра оно вздрагивало и, покрываясь мелкой рябью, ослепительно ярко отражавшей солнце, улыбалось голубому небу тысячами серебряных улыбок. В глубоком пространстве между морем и небом носился веселый плеск волн, взбегавших одна за другою на пологий берег песчаной косы. Этот звук и блеск солнца, тысячекратно отраженного рябью моря, гармонично сливались в непрерывное движение, полное живой радости. Солнце было счастливо тем, что светило; море - тем, что отражало его ликующий свет. | |
— Максим Горький, «Мальва», 1897 |
— Владимир Арсеньев, «Дерсу Узала», 1923 |
― Море — это многоэтажное здание. В каждом «этаже» живут свои обитатели, которые не поднимаются в верхние и не спускаются в нижние «этажи». | |
— Александр Беляев, «Остров погибших кораблей», 1926 |
― Разве у моря можно украсть? А море это и есть вольная жизнь народная, и что из него ни возьми, все туда же воротится. Ведь это сверху порядок да теплынь, покуда солнышко, а там, во глубине-то, во мраке вед, чего не творится: все жует, все снует, во взаимности друг скрозь дружку проходит, и между тем, заметь, ничего не убавляется, а человеку, царю природы, от этого прибыль и пропитание! | |
— Леонид Леонов, «Вор», 1927 |
— Эрнест Хэмингуэй, «Старик и море (повесть-притча)», 1952 |
— Олег Сафонов, 2015 |
Стихи
— Игорь Чиннов, «Тысячу лет тому назад...», 1960 |
— Давид Самойлов, «Читая фантаста», 1965 |
В море ветер, в море буря, | |
— Мультфильм «В синем море, в белой пене…» |
Пословицы
- Благополучие не в море, а на берегу (турецкая пословица)[10].
- Большие горы всегда высокие, большие моря – глубокие,большие красавцы – одинокие (македонская пословица). [10].
- Брось его в море, и море вышвырнет его обратно (болгарская пословица). [10].
- Было бы море, а рыба будет (русская пословица). [10].
- В больших морях сильнее штормы (английская пословица). [10].
- В большом море больше волны (латышская пословица). [10].
- В каждом море своя рыба (индонезийская пословица). [10].
- В море (посреди моря) с корабля не сойдешь (русская пословица).
- В море брызг не миновать (финская пословица).
- В море бывал, а воды не видал (русская пословица).
Источники
- ↑ М. Е. Салтыков-Щедрин. «История одного города» и др. — М.: «Правда», 1989 г.
- ↑ Эртель А.И. «Записки Степняка». Очерки и рассказы. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958 г.
- ↑ Т. П. Пассек. «Из дальних лет», воспоминания. — М.-Л.: Academia, 1931 г.
- ↑ В.К. Арсеньев. «В дебрях Уссурийского края». — М.: «Мысль», 1987 г.
- ↑ А. Р. Беляев. Избранные романы. — М.: Правда, 1987 г.
- ↑ Леонов Л.М., «Вор». — М.: Советский писатель, 1979 г.
- ↑ Esquire. Цитата дня. 07/12/2015.
- ↑ Чиннов И.В. Собрание сочинений в двух томах, Том 1. Москва, «Согласие», 2002 г.
- ↑ Давид Самойлов. Стихотворения. Новая библиотека поэта. Большая серия. Санкт-Петербург, «Академический проект», 2006 г.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Каланов Н.А. Словарь пословиц и поговорок о море (2 издание). — М.: Моркнига, 2010. — 240 с. — 2500 экз. — ISBN 978-5-903081-02-8
См. также
Поделитесь цитатами в социальных сетях: |