Инжир: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
ещё и шашлык
чинары и инжир
Строка 6: Строка 6:


В русский язык название «[[фикус]]» пришло в XVIII веке и уже несколько изменённым — «фига», отсюда — «[[фиговое дерево]]». Были на Руси у этого растения и другие названия — [[смоковница]], смоква, винная ягода, смирнская ягода.
В русский язык название «[[фикус]]» пришло в XVIII веке и уже несколько изменённым — «фига», отсюда — «[[фиговое дерево]]». Были на Руси у этого растения и другие названия — [[смоковница]], смоква, винная ягода, смирнская ягода.

== Инжир в прозе ==
{{Q|Короче, когда приехал сюда [[Михаил Семёнович Воронцов|Воронцов]], знавший [[Тифлис]] по легендам о добром старом времени за город [[храм]]ов и дворцов, он ещё нашёл здесь полуразорённые смрадные гнёзда, жалкие слепившиеся груды тесных домов, без улиц и площадей, непроглядную кутерьму горских построек, точно с неба упавших грудой, да так и оставшихся здесь непонятным и неодолимым [[лабиринт]]ом плоских крыш, таинственных переходов, узких тупиков, похожих на трещины, саклей, взмостившихся на чужие крыши, мазанок, прилепившихся на эти сакли, целых паутин выступов и [[лестница|лестничек]], неведомо как державшихся снаружи. Это было, разумеется, очень живописно, всё так и просилось на картину, но дышать было нечем, везде текла [[кровь]] зарезанных [[баран]]ов, дворов не оказывалось, и всякие нечистоты выбрасывались за стены. [[Пыль]] стояла такая, что в ней нельзя было ничего различить, и только пышные [[чинара|чинары]] и инжир, с зелёными рампами [[тутовое дерево|тутовых дерев]], придавали идиллическую прелесть этой новой [[Авгиевы конюшни|конюшне Авгия]]!<ref>''[[Василий Иванович Немирович-Данченко|Немирович-Данченко В. И.]]'' «Кавказские богатыри». Часть третья. Победа! — М.: Издание редакции журналов «Детское чтение» и «Педагогический листок», 1902. — С. 107</ref>|Автор= [[Василий Иванович Немирович-Данченко|Василий Немирович-Данченко]], «Кавказские богатыри», 1902}}


== Инжир в поэзии ==
== Инжир в поэзии ==

Версия от 17:25, 23 ноября 2019

Ветка инжира с фигами

Инжи́р, или Фи́га, или Фи́говое де́рево, или Смоко́вница обыкнове́нная, или Смо́ква, или Ви́нная я́года (ботаническое название фи́кус ка́рика лат. Fícus cárica) — субтропическое листопадное растение рода Фикус семейства Тутовые. Карийским фикус назван по месту, которое считается родиной инжира — горная область древней Карии в Малой Азии. Инжир — ценное плодовое растение, дающее плоды, так называемые винные ягоды.

Фига — одно из самых древних культурных растений, предположительно — самое древнее. В культуре инжир выращивался сначала в Аравии, откуда был заимствован Финикией, Сирией и Египтом. В XIII веке до н. э. играл важную роль в сельском хозяйстве царства Пилос. В Америку попал только в конце XVI века. В Библии в книге Бытие фиговый листок использовался Адамом и Евой для прикрытия наготы. Кроме Книги Бытия, смоковница многократно упоминается в Ветхом.

В русский язык название «фикус» пришло в XVIII веке и уже несколько изменённым — «фига», отсюда — «фиговое дерево». Были на Руси у этого растения и другие названия — смоковница, смоква, винная ягода, смирнская ягода.

Инжир в прозе

  •  

Короче, когда приехал сюда Воронцов, знавший Тифлис по легендам о добром старом времени за город храмов и дворцов, он ещё нашёл здесь полуразорённые смрадные гнёзда, жалкие слепившиеся груды тесных домов, без улиц и площадей, непроглядную кутерьму горских построек, точно с неба упавших грудой, да так и оставшихся здесь непонятным и неодолимым лабиринтом плоских крыш, таинственных переходов, узких тупиков, похожих на трещины, саклей, взмостившихся на чужие крыши, мазанок, прилепившихся на эти сакли, целых паутин выступов и лестничек, неведомо как державшихся снаружи. Это было, разумеется, очень живописно, всё так и просилось на картину, но дышать было нечем, везде текла кровь зарезанных баранов, дворов не оказывалось, и всякие нечистоты выбрасывались за стены. Пыль стояла такая, что в ней нельзя было ничего различить, и только пышные чинары и инжир, с зелёными рампами тутовых дерев, придавали идиллическую прелесть этой новой конюшне Авгия![1]

  Василий Немирович-Данченко, «Кавказские богатыри», 1902

Инжир в поэзии

  •  

В тюрьму принесли мне к ночи
Шашлык и сладкий инжир,
Тогда я узнал, что хочет
Беседы со мной эмир.[2]

  Дмитрий Кедрин, «Певец», 1936

Источники

  1. Немирович-Данченко В. И. «Кавказские богатыри». Часть третья. Победа! — М.: Издание редакции журналов «Детское чтение» и «Педагогический листок», 1902. — С. 107
  2. Д. Кедрин. Избранные произведения. Библиотека поэта. Большая серия. — Л.: Советский писатель, 1974 г.

См. также