Телеграф: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Поди ты к лешим!..
исправление реф + Герцен
Строка 32: Строка 32:
― Тепереча, как пошлешь письмо за тысячу верст утром, оно вот и побежит по проволоке, и к обеду там будет.
― Тепереча, как пошлешь письмо за тысячу верст утром, оно вот и побежит по проволоке, и к обеду там будет.
― Худо место! ― сказал Пила. И бурлаки отошли прочь.<ref>''[[w:Решетников, Фёдор Михайлович|Решетников Ф. М.]]'' Между людьми. Повести, рассказы и очерки. — М.: «Современник», 1995 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Михайлович Решетников|Фёдор Решетников]], «Подлиповцы», 1864}}
― Худо место! ― сказал Пила. И бурлаки отошли прочь.<ref>''[[w:Решетников, Фёдор Михайлович|Решетников Ф. М.]]'' Между людьми. Повести, рассказы и очерки. — М.: «Современник», 1995 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Михайлович Решетников|Фёдор Решетников]], «Подлиповцы», 1864}}

{{Q|Когда Курне пал ― все, за исключением одного [[секундант]]а, который уехал особо и вследствие того спокойно пробрался в [[Бельгия|Бельгию]], поехали вместе, не забыв с собой взять [[рапира|рапиры]]. Когда они прибыли на ватерлооскую станцию в [[Лондон]]е, телеграф уже давно известил [[полиция|полицию]]. Полиции искать было нечего: «четыре человека, с [[борода]]ми и [[усы|усами]], в фуражках, говорящие по-французски и с завернутыми рапирами», были взяты выходя из [[вагон]]ов. Как же все это могло случиться? <...> Разве [[будущее]] пойдет иначе, приведет иные силы, иные элементы, которых мы не знаем и которые перевернут, по плюсу или минусу, судьбы [[человечество|человечества]] или значительной части его. [[Открытие Америки]] равняется геологическому перевороту; железные дороги, электрический телеграф изменили все человеческие отношения. То, чего мы не знаем, мы не имеем права вводить в наш расчет; но, принимая все лучшие шансы, мы все же не предвидим, чтоб люди скоро почувствовали потребность [[здравый смысл|здравого смысла]].<ref>''[[Александр Иванович Герцен|А.И. Герцен]]'', «[[Былое и думы]]» (часть шестая). Вольная русская типография и журнал «Колокол» (1866)</ref> |Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[Былое и думы]]», 1864}}


== Телеграф в стихах ==
== Телеграф в стихах ==
Строка 51: Строка 53:
Да сохранит вас милосердый бог
Да сохранит вас милосердый бог
От всяких дрязг, волнений и тревог
От всяких дрязг, волнений и тревог
И от [[бессонница|бессонницы]] ночной.<ref name="тют">''[[Фёдор Иванович Тютчев|Ф.И.Тютчев]]''. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. — Л.: Советский писатель, 1987 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Иванович Тютчев|Фёдор Тютчев]], «Есть телеграф за неименьем ног...», 1865}}
И от [[бессонница|бессонницы]] ночной.<ref name="тют"/>|Автор=[[Фёдор Иванович Тютчев|Фёдор Тютчев]], «Есть телеграф за неименьем ног...», 1865}}


{{Q|Телеграммы заблуждаются
{{Q|Телеграммы заблуждаются

Версия от 15:51, 10 февраля 2020

Файл:Les Marguerites Fleuriront ce Soir - Flickr - The Central Intelligence Agency.jpg
Старый телеграфный аппарат

Телегра́ф (др.-греч. τῆλε — «далеко» + др.-греч. γράφω — «пишу») в современном значении — средство передачи сигнала по проводам, радио или другим каналам. Передачу информации телеграфным способом называют телеграфией.

В 1792 году француз Клод Шапп создал систему передачи информации при помощи светового сигнала. Она получила название «оптический телеграф». В простейшем виде это была цепь типовых строений, расположенных в пределах видимости друг друга. На кровле строений размещались шесты с подвижными поперечинами — семафоры. Семафорами с помощью тросов управляли операторы, которые сидели внутри. Первый электромагнитный телеграф создал российский учёный Павел Львович Шиллинг в 1832 году. Коммерческая эксплуатация электрического телеграфа впервые была начата в Лондоне в 1837 году. В России работы П. Л. Шиллинга продолжил Б. С. Якоби, построивший в 1839 году пишущий телеграфный аппарат, а позднее, в 1850 году, — буквопечатающий телеграфный аппарат.

Телеграф в прозе

  •  

В Москве много говорят о ретираде нашей армии, даже до Двины, куда уже французы подошли, по известию, к местечку Диена. Агличане с флотом своим и со швецкими и десантными войсками уже в Бальтике, поставили телеграф в Риге, дабы, судя по движению неприятеля, сделать высадку войск.[1]

  Дмитрий Волконский, Дневник, 1812 г.
  •  

В 7 часов, когда на короткое время снег прекратился, мы увидели своего сопутника впереди, он пробежал мимо нас, когда мы для него убавляли парусов. В 3 часа пополудни лейтенант Лазарев уведомил меня чрез телеграф, что видел в полдень урила, который поднялся с воды и полетел к западу; мы тогда находились в широте 82° 32’южной, долготе 57° 41’1`` восточной, а в 10 часов вечера слышали крик пингвина. То и другое может быть доказательством близости берега, особенно первое; ибо урил, по тяжелому своему полету, не отлетает так далеко в море. Ближайший, известный остров Квергелена находился от нас на восемьсот миль к северу. <...> Вскоре потом, через телеграф, при семи пушечных выстрелах, я велел шлюпу «Мирному» итти в поведенный путь, пожелал ему всех возможных успехов и назначил местом соединения Порт-Жаксон. Лейтенант Лазарев ― отвечал двадцатью выстрелами, чрез телеграф также пожелал нам успехов и лег на NO 79°; в 7 часов вечера ночная темнота скрыла от нас сопутников наших, и мы на долгое время с ними разлучились.[2]

  Фаддей Беллинсгаузен, «Двукратные изыскания в Южном Ледовитом океане и плавание вокруг света…», 1831
  •  

Премудрый век, в котором мы живем, может по всей справедливости назваться веком изобретений, открытий и всяких улучшений. Начиная от серных фосфорных спичек до железной атмосферической дороги, — чего ни сделано, ни придумано, ни открыто, ни доведено до совершенства в течение нашего девятнадцатого столетия, а несмотря на это мы все еще не выдумали коврика-самолета, известного нам по древним преданиям, которые мы, Бог знает почему, называем сказками. Теперь, по милости железных дорог, мы переносимся из одного места в другое довольно скоро, однако ж все-таки не скорее птиц. Ну есть ли тут чем хвастаться? Так ли в старину летали досужие люди на коврике-самолете, с быстротою которого может сравниться только один электрический телеграф, также придуманный в наше время. Вам стоило тогда присесть на этот ковёр и сказать: «Коврик, коврик-самолет! перенеси меня из села Вздвиженского в Бессарабию, на берега Днестра», и прежде, чем звук этих слов исчез бы в воздухе, вы очутились бы там, куда я хочу теперь, за неимением этого воздушного экипажа, перенести вас если не делом, так по крайней мере мыслью.[3]

  Михаил Загоскин, «Русские в начале осьмнадцатого столетия», 1848
  •  

У подошвы одного из этих холмов раскинута обширная плантация фруктовых деревьев, между которыми много лимонных, апельсинных, гранатовых, также виноградных лоз и кактусов (тин-шокэ, Cactus opuntia, L.); сад этот со всех сторон теснится напором песка, медленно, но безостановочно подвигающегося к Нилу; параллельные ряды плетней из камыша, которые я тут заметил, представляют ничтожную преграду нашествию пустыни. Несколько дальше, на вершине другого большого холма, выстроена круглая кирпичная башня: это телеграф, принадлежащий к прибрежной линии, проведенной от Александрии до Дамьята. Первые телеграфы устроены были в Египте в 1821 г., между Каиром и Александрией; на этом расстоянии, около 192 верст по прямой линии, находятся девятнадцать станций или башен, передающих известия из города в город в сорок минут. Мы взошли на верх телеграфа, где два смотрителя-Араба показали нам употребляемую для передачи известий азбуку, и подали зрительную трубу, посредством которой глаз обнимает обширнейший горизонт. Вид, открывающийся с высоты этой башни, по справедливости славится своею красотою: он один из лучших и живописнейших в Египте, где их вообще немного. <...> Подле телеграфа, над самым берегом реки, выстроена часовня шейха Абу-Мандура, в которую ежегодно в сентябре жители Розета отправляются большою процессиею, с музыкою и хоругвями разных мечетей.[4]

  Артемий Рафалович, «Путешествие по Нижнему Египту и внутренним областям Дельты», 1850
  •  

Так говорит г. Кокорев; но чтобы вы в самом деле не подумали, что он виноват, он сейчас находит другую, весьма уважительную причину, от которой произошли все бедствия рабочих и которая от него уже решительно не зависит. Вот эта причина: «Затем многие неудобства надобно отнести к неимению на Волге телеграфа, при котором всегда бы можно было телеграфировать о заготовлении не только печеного хлеба, но и мяса». Причина эта никому не приходила в голову, но для г. Кокорева она служит полнейшим оправданием. Как человек европейский, привыкший к новым требованиям, он воображал, разумеется, что на Волге есть телеграф, по которому если нельзя пересылать хлеба, то можно по крайней мере «телеграфировать о заготовлении не только печеного хлеба, но и мяса». В этой сладкой уверенности он и не подумал обратить свою заботу на заготовление не только мяса, но и печеного хлеба. Как же вы хотите иначе? Передовой человек, он не может никак свыкнуться с невежеством и грубостью наших нравов. Телеграфов нет! Фи! Да как же после этого удивляться, что люди сидят без хлеба, хворают от того и мрут в несоразмерном количестве! О невежественные россияне![5]

  Николай Добролюбов, Из «Свистка», 1861
  •  

По улицам идут бурлаки: один несет чигунки, другой коты, третий пять ковриг черного хлеба на спине, обвязав их веревкой, двое тащат на палке брюшину, осердие, старую, почти засохшую говядину. Кто ест, а кто и так идет; падаются даже пьяные. Увидали они телеграфные столбы.
― А это што?
― А это соль добывают, ― решил Пила. Однако они подошли к одному столбу, около которого стояла кучка бурлаков.
― Што, ребя, диво? ― сказал Пила, думая, что в столбах ничего нет удивительного.
― Да, бают, тут беда. Сказал ты слово, и пошло качать, ― говорит один бурлак.
― Поди ты к лешим!.. Вишь ты, тут соль добывают.
― Попал! Ты видал ли, как соль-ту добывают?
― Эво?
― Там столбы-то не экие, да и перекладины поделаны, а тут железки, да еще четыре. Пила в тупик встал, однако подумал: «Может, и здесь соль делают, только иначе».
― Эй, поштенный! Это што? ― спросил один бурлак мещанина.
― Это телеграф.
― Как? Тот повторил.
― А што же тут делают?
― Письма отправляют. Бурлаки не знали, что за штука такая письмо.
― Тепереча, как пошлешь письмо за тысячу верст утром, оно вот и побежит по проволоке, и к обеду там будет.
― Худо место! ― сказал Пила. И бурлаки отошли прочь.[6]

  Фёдор Решетников, «Подлиповцы», 1864
  •  

Когда Курне пал ― все, за исключением одного секунданта, который уехал особо и вследствие того спокойно пробрался в Бельгию, поехали вместе, не забыв с собой взять рапиры. Когда они прибыли на ватерлооскую станцию в Лондоне, телеграф уже давно известил полицию. Полиции искать было нечего: «четыре человека, с бородами и усами, в фуражках, говорящие по-французски и с завернутыми рапирами», были взяты выходя из вагонов. Как же все это могло случиться? <...> Разве будущее пойдет иначе, приведет иные силы, иные элементы, которых мы не знаем и которые перевернут, по плюсу или минусу, судьбы человечества или значительной части его. Открытие Америки равняется геологическому перевороту; железные дороги, электрический телеграф изменили все человеческие отношения. То, чего мы не знаем, мы не имеем права вводить в наш расчет; но, принимая все лучшие шансы, мы все же не предвидим, чтоб люди скоро почувствовали потребность здравого смысла.[7]

  Александр Герцен, «Былое и думы», 1864

Телеграф в стихах

  •  

Вот от моря и до моря
Нить железная скользит,
Много славы, много горя
Эта нить порой гласит. <...>
Вот с поляны ворон черный
Прилетел и сел на ней,
Сел и каркнул и крылами
Замахал он веселей.
И кричит он, и ликует,
И кружится всё над ней:
Уж не кровь ли ворон чует
Севастопольских вестей?[8]

  Фёдор Тютчев, «Вот от моря и до моря...», 1855
  •  

Есть телеграф за неименьем ног,
Неси он к вам мой стих полубольной.
Да сохранит вас милосердый бог
От всяких дрязг, волнений и тревог
И от бессонницы ночной.[8]

  Фёдор Тютчев, «Есть телеграф за неименьем ног...», 1865
  •  

Телеграммы заблуждаются
По неведомым путям,
Иль совсем не получаются,
Иль со вздором пополам.
Телеграфною депешею
Городничий извещен,
Что «идет колонной пешею
На него Наполеон».
Городничий изумляется,
Сам в уезд летит стремглав
И в Конторе там справляется,
Что сдано на телеграф?[9]

  Алексей Толстой, Отрывок, сентябрь 1871

Источники

  1. 1812 год. Военные дневники. М.: «Советская Россия», 1990 г.
  2. Ф.Ф. Беллинсгаузен. «Двукратные изыскания в Южном Ледовитом океане и плавание вокруг света в продолжение 1819, 20 и 21 годов, совершенные на шлюпах «Востоке» и «Мирном» под начальством капитана Беллинсгаузена командира шлюпа «Восток», шлюпом «Мирным» начальствовал лейтенант Лазарев» — Государственное издательство географической литературы. — Москва, 1949 г.
  3. Загоскин М.Н. Брынский лес. — М.: Фонд им. И. Д. Сытина, 1993 г.
  4. А. А. Рафалович. Путешествие по Нижнему Египту и внутренним областям Дельты А. Рафаловича. — СПб. 1850 г.
  5. Н.А. Добролюбов. Собрание сочинений в трёх томах. Том третий. Статьи и рецензии 1860-1861. (из «Свистка»). М.: «Художественная литература», 1987 г.
  6. Решетников Ф. М. Между людьми. Повести, рассказы и очерки. — М.: «Современник», 1995 г.
  7. А.И. Герцен, «Былое и думы» (часть шестая). Вольная русская типография и журнал «Колокол» (1866)
  8. 1 2 Ф.И.Тютчев. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. — Ленинград: Советский писатель, 1987 г.
  9. А. К. Толстой. Сочинения в 2-х томах. — М.: Художественная литература, 1981 г. — Том 1. Стихотворения.

См. также