Турин: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
нарбут |
Марамод (обсуждение | вклад) м убрал повторяющиеся аргумент "Ссылка" в шаблоне Книга |
||
Строка 36: | Строка 36: | ||
Признаюсь честно, я не слишком-то поверил. Признаюсь, я подумал: [[свист]]ят, как всегда. И вот результат: я не послушался совета моих добрых приятелей. И я вышел в Турине, и я не проехал мимо, и я не бежал оттуда прочь! – ну.., и что же я там увидел? Ох, мои славные, славные приятели! — на удивление, едва ли не впервые за всю жизнь они не [[ложь|соврали]], они сказали мне правду, чистую [[правда|правду]]. — И в самом деле, у этого Турина оказался до того унылый квадратно-[[гнездо]]вой вид, как будто его и впрямь строили эти... немцы. — И в самом деле, этот Турин временами выглядел ничем не лучше доски... ''(pardon'', мадмуазель!) шахматной, и я не стал бы попусту ребячиться, чтобы отрицать столь очевидные и наглядные вещи. Чистейшая правда. Всё-всё — чистейшая правда. |
Признаюсь честно, я не слишком-то поверил. Признаюсь, я подумал: [[свист]]ят, как всегда. И вот результат: я не послушался совета моих добрых приятелей. И я вышел в Турине, и я не проехал мимо, и я не бежал оттуда прочь! – ну.., и что же я там увидел? Ох, мои славные, славные приятели! — на удивление, едва ли не впервые за всю жизнь они не [[ложь|соврали]], они сказали мне правду, чистую [[правда|правду]]. — И в самом деле, у этого Турина оказался до того унылый квадратно-[[гнездо]]вой вид, как будто его и впрямь строили эти... немцы. — И в самом деле, этот Турин временами выглядел ничем не лучше доски... ''(pardon'', мадмуазель!) шахматной, и я не стал бы попусту ребячиться, чтобы отрицать столь очевидные и наглядные вещи. Чистейшая правда. Всё-всё — чистейшая правда. |
||
Но в том, что касается до ''«чёрного... и холодного»!..'' Ну уж нет!.. |
Но в том, что касается до ''«чёрного... и холодного»!..'' Ну уж нет!.. |
||
— А вот это уж [[дудки]]!..<ref name="Аллеи">{{книга|автор=[[Юрий Ханон]], [[Альфонс Алле]].|заглавие=— Три моих наезда |
— А вот это уж [[дудки]]!..<ref name="Аллеи">{{книга|автор=[[Юрий Ханон]], [[Альфонс Алле]].|заглавие=— Три моих наезда|место=СПб.|издательство=Центр Средней Музыки|год=2012|страниц=648|ссылка=http://khanograf.ru/arte/Allees_Noires_(arte) «Чёрные Аллеи»}}</ref>{{rp|531-532}}|Автор=[[Альфонс Алле]], [[Юрий Ханон]], «Чёрные Аллеи» <small>(551. Три моих наезда)</small>, 2012}} |
||
== Турин в поэзии == |
== Турин в поэзии == |
Версия от 20:39, 5 августа 2020
Тури́н (итал. Torino) — город в Италии, важный деловой и культурный центр северной Италии, административный центр области Пьемонт. Четвёртый после Рима, Милана и Неаполя город Италии по числу жителей. Турин расположен на Паданской равнине у подножия Западных Альп при впадении реки Дора-Рипария в реку По. Турин был основан около 28 г. до н. э. во времена Римской империи как военный лагерь Castra Taurinorum, а затем переименован в честь императора Августа в колонию Augusta Taurinorum.
В 1563 году король Эммануил Филиберт сделал Турин столицей Савойской династии, а затем — Сардинского королевства. После завершения эпохи Рисорджименто (1861) Турин на протяжении четырёх лет выполнял роль первой столицы объединённой Италии (Итальянского королевства). Город известен в мире благодаря христианской реликвии — Туринской плащанице.
Турин в публицистике и мемуарах
...несмотря на этническое родство, общность языка и альпийскую цепь, савойяры, по-видимому, не имеют никакого желания, чтобы их осчастливили имперскими учреждениями великой французской родины. Они исполнены традиционного сознания, что не Италия завоевала Савойю, а Савойя завоевала Пьемонт. Вокруг маленькой Нижней Савойи воинственное горное племя сплотилось по всей провинции в государство, а затем спустилось на итальянскую равнину и с помощью военных и политических мер последовательно присоединило к себе Пьемонт, Монферрато, Ниццу, Ломеллину, Сардинию и Геную. Династия основала свою резиденцию в Турине и стала итальянской, но Савойя осталась колыбелью государства, и савойский крест по настоящий день остается гербом Северной Италии, от Ниццы до Римини и от Сондрио до Сиены. | |
— Фридрих Энгельс, «Савойя, Ницца и Рейн», 1860 |
Город поновее, поменее исторический и декоративный ― Турин. ― Так и обдает своей прозой. ― Да, а жить в нем легче ― именно потому, что он просто город, город не в собственное свое воспоминание, а для обыденной жизни, для настоящего, в нем улицы не представляют археологического музея, не напоминают на каждом шагу memento mori, а взгляните на его работничье населенье, на их резкий, как альпийский воздух, вид ― и вы увидите, что это кряж людей бодрее флорентийцев, венециан, а может, и постолчее генуэзцев.[1] | |
— Александр Герцен, «Былое и думы» (часть восьмая, отрывки), март 1867 |
Не только Суворов, но и сам Моро не знал точно, что предпримет Макдональд. Суворов размашистым маневром разрушил все сомнения. Неожиданно для кабинетных стратегов он предпринял общее движение на Турин. Это движение, в общем противоположное проделанному до этого, напоминало знаменитый прием фехтования ― один из «трех ударов Бонапарта», когда мастер шпаги как бы раскрывает объятия, открыто подставляя собственную грудь, и в ту же секунду наносит ввергнутому в недоумение противнику решительный удар. Поход на Турин походил на отступление. Моро представлялись две возможности: или двинуться, освободив крепость Тортону от осады, на восток, чтобы соединиться с Макдональдом, или ударить на «отступающего» Суворова. Моро остался на месте. Для Суворова не оставалось теперь никаких сомнений о плане французского командования. Моро не пустился преследовать союзников на их марше к Турину, потому что был для этого недостаточно силен. Сделалось понятным и то, почему Моро сосредоточил в Турине огромные запасы огневых средств, амуниции и продовольствия: он мог ждать через Турин подкреплений из Швейцарии. Овладение Турином до появления в долине По Макдональда было для Суворова важной стратегической и политической задачей. До завоевания Италии Бонапартом Турин являлся столицей Сардинского королевства. Союзная армия следовала на Турин двумя колоннами. Суворов разослал своих штабных офицеров наблюдать за движением отдельных частей, а сам сопровождал армию, имея при себе одного казака. Суворов иногда опережал авангард, сходил с коня и ложился отдыхать где-нибудь в тени, в стороне от дороги, и смотрел на проходящие войска. <...> | |
— Сергей Григорьев, «Александр Суворов», 1939 |
На улицах Турина — полиция и преступники. Все одной породы, все они — дети нужды, безнадёжного юга, солнца, моря и поэзии, или бандиты на дороге, или новобранцы в полиции. | |
— Адриано Челентано, «Ragazzo del sud», 1974 |
— Поедешь ты со мной? | |
— «Труффальдино из Бергамо», 1976 |
В тот же час принц был арестован и препровождён на гауптвахту (кажется, та́к это называется у французов?..) Впрочем, первое злоключение продолжалось недолго. После двух недель заключения в Туринской цитадели отступающие французские войска вывезли принца под спец. конвоем на генуэзскую территорию (чтобы особый заключённый не достался австриякам), а оттуда — от греха подальше, спешно этапировали куда-то на знойный север, вглубь Франции. Там, в дижонской тюрьме Карл-Эммануил провёл немало приятных минут, — до конца года.[3] | |
— Юрий Ханон, «Внук Короля», 2016 |
Турин в художественной прозе
В сражении при Нови, где русские и французские войска под начальством Суворова разбили наголову французов, я находился с моим эскадроном при отряде, которым командовал любимец Суворова, генерал Милорадович. В ту самую минуту, как он повел вперед свою колонну, чтоб атаковать центр неприятельской армии, убило подо мною ядром лошадь, и я получил такую сильную контузию, что несколько часов сряду пролежал без памяти. После сражения меня отправили сначала в небольшой городок Акви, а потом перевезли в Турин, где я пролежал более двух недель в постели. Я довольно хорошо говорю по-итальянски и мог изредка беседовать с моим хозяином, но, несмотря на это, умирал от скуки и тоски. Когда мне сделалось легче и я стал прохаживаться по моей комнате, то мне посоветовали лечиться за городом. Это было в конце августа месяца, жары стояли несносные, и я сам чувствовал, что свежий деревенский воздух необходим для восстановления моего здоровья. Австрийский комендант отвел мне прекрасную квартиру верстах в десяти от города, на даче сеньора Леонардо Фразелани, богатого туринского купца. Я послал туда передовым моего денщика с квартирным билетом, а сам на другой день ранехонько поутру отправился в наемной карете и, остановясь на минуту полюбоваться великолепной площадью Св. Карла, выехал через предместье Борго-ди-По за город. Я никогда не бывал в южной Италии, но если в ней климат и природа лучше, чем в Пиемонте, так уж подлинно можно ее назвать земным раем и цветником всей Европы.[4] | |
— Михаил Загоскин, «Вечер на Хопре», 1834 |
Сразу несколько чортовых приятелей твердили мне в один голос: | |
— Альфонс Алле, Юрий Ханон, «Чёрные Аллеи» (551. Три моих наезда), 2012 |
Турин в поэзии
Я много претерпел и победил невзгод, | |
— Николай Языков, «Переезд через приморские Альпы», 1839 |
Турин, Турин, | |
— Михаил Кузмин, «Зеркальным золотом вращаясь...», 1923 |
Ну что же ― не хочешь, не надо. | |
— Игорь Чиннов, «Ну что же — не хочешь, не надо...», 1975 |
Источники
- ↑ А. И. Герцен, «Былое и думы» (часть восьмая, отрывки). Вольная русская типография и журнал «Колокол», 1868 г.
- ↑ С. Т. Григорьев. Александр Суворов: Историческая повесть. ― М.: Детская литература, 1988 г.
- ↑ Юрий Ханон. «Внук Короля» (сказка в прозе). — СПб.: «Центр Средней Музыки», 2016 г. — С.101 — Король мимо трона.
- ↑ М.Н. Загоскин. «Аскольдова могила». Романы. Повести. — М.: «Современник», 1989 г.
- ↑ Юрий Ханон, Альфонс Алле. «Чёрные Аллеи» — Три моих наезда. — СПб.: Центр Средней Музыки, 2012. — 648 с.
- ↑ Языков Н.М. Полное собрание стихотворений. — Москва-Ленинград, 1964 г.
- ↑ М. Кузмин. «Избранные произведения». — Л.: «Художественная литература», 1990 г. — стр. 40
- ↑ Чиннов И.В. Собрание сочинений в двух томах. — Москва, «Согласие», 2002 г.