Терминатор 2: Судный день: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Диалоги: лишнее
Строка 120: Строка 120:
'''Джанелл:''' Да, конечно.
'''Джанелл:''' Да, конечно.
'''Тодд:''' Вы скажете мне что случилось?
'''Тодд:''' Вы скажете мне что случилось?
'''Офицер:''' Я хочу задать ему несколько вопросов. [''смотрит на фотографию Джона''] симпатичный парень. Не возражаете если я возьму себе эту фотографию?
'''Офицер:''' Я хочу задать ему несколько вопросов. [''смотрит на фотографию Джона''] он симпатичный парень. Не возражаете если я оставлю себе эту фотографию?
'''Джанелл:''' Берите, сегодня утром его тоже искал один мужчина.
'''Джанелл:''' Берите, сегодня утром его тоже искал один мужчина.
'''Терминатор:''' Да, большой такой, на мотоцикле. Вы с ним как-то связаны?
'''Терминатор:''' Да, большой такой, на мотоцикле. Вы с ним как-то связаны?

Версия от 02:00, 23 сентября 2020

«Терминатор 2: Судный день» (англ. Terminator 2: Judgment Day) — фантастический боевик режиссёра Джеймса Кэмерона с Арнольдом Шварценеггером, Линдой Хэмилтон, Эдвардом Фёрлонгом и Робертом Патриком в главных ролях, сиквел фильма «Терминатор». Сценаристы: Джеймс Кэмерон и Уильям Вишер-младший.

  •  

Теглайн: То же создание. Та же модель. Новая миссия.

 

Same Make. Same Model. New Mission.

Цитаты

Терминатор

  •  

Будет жить. — об охраннике, которому прострелил ноги, чтобы не убивать

 

He'll live.

  •  

Идём со мной, если хочешь жить. — повторил слова Кайла Риза Саре Коннор в первом фильме

 

Come with me if you want to live.

  •  

Нет проблем.

 

No problemo.

  •  

Нагнись!

 

Get down!

  •  

Аста ла виста, детка!

 
  •  

Мне нужен отпуск. — после уничтожения Т-1000

 

I need a vacation.

  •  

Всё должно закончиться здесь.

 

It has to end here.

  •  

Я понял, почему вы плачете. Но сам я никогда не смогу.

 

I know now why you cry. But it's something I can never do.

Сара Коннор

  •  

Три миллиарда человеческих жизней оборвались 29 августа 1997 года. Оставшиеся в живых после Ядерной войны называли её «Судным Днём». Их жизнь стала постоянным ожиданием новых ночных кошмаров: Война против машин.
Компьютер, который руководил действиями компьютеров — Скайнет, послал двух терминаторов в прошлое. Их миссией стало уничтожение лидера сопротивления — Джона Коннора, моего сына. Первый терминатор был запрограммирован на уничтожение меня в 1984 году, ещё до рождения Джона. Его миссия провалилась. Второй был послан чтобы уничтожить самого Джона, пока он был ребёнком. К счастью, сопротивлению удалось послать воина чтобы защитить Джона.
Теперь вопрос был в том, кто из них первым доберётся до Джона.

 

Three billion human lives ended on August 29, 1997. The survivors of the nuclear fire called the war «Judgment Day». They lived only to face a new nightmare: the war against the Machines.
Skynet, the computer which controlled the machines, sent two terminators back through time. Their mission: to destroy the leader of the human Resistance — John Connor. My son. The first terminator was programmed to strike at me, in the year 1984, before John was born. It failed. The second was set to strike at John himself, when he was still a child. As before, the Resistance was able to send a lone warrior. A protector for John.
It was just a question of which one of them would reach him first.

  •  

Я смотрела, как Джон играл с машиной. И вдруг ясно поняла, что терминатор никогда не остановится[1]. Он никогда не покинет его, никогда не сделает ему больно, никогда не закричит на него, не напьётся, не ударит его и не скажет: «Я слишком занят и у меня нет времени на тебя». Он всегда будет рядом и он умрёт, чтобы защитить его. Из всех отцов, когда-либо рождавшихся на Земле, эта машина была единственным достойным кандидатом на это место. В нашем безумном мире это был бы самый разумный выбор.

 

Watching John with the machine, it was suddenly so clear. The Terminator would never stop. It would never leave him, never hurt him, never shout at him or get drunk and hit him or be too busy to spend time with him. It would always be there and it would die to protect him. Of all the would-be fathers who came and went over the years this thing, this machine was the only one who measured up. In an insane world it was the sanest choice.

  •  

Будущее, которое всегда было определено для меня, стало похоже на ночное шоссе. Мы вступали на незнакомую территорию. В наших руках была история будущего.

 

The future, always so clear to me, has become like a black highway at night. We were in uncharted territory now...making up history as we went along.

  •  

Это не сон, идиот! Это реальность!

 

It's not just a dream! It's real, you moron!

  •  

Не каждый день узнаёшь что ты ответственен за смерть трёх миллиардов людей.

 

It's not every day you find out you're responsible for 3 billion deaths.

  •  

Нас ждёт неизвестное будущее. Но впервые я смотрю в него с надеждой. Если машина, терминатор, смогла осознать ценность человеческой жизни, возможно, мы тоже способны на это. — финальные слова прокатной и режиссёрской версии

 

The unknown future rolls toward us. I face it for the first time with a sense of hope. Because if a machine, a Terminator can learn the value of human life maybe we can too.

Джон Коннор

  •  

«Пожалуйста, вставьте вашу украденную карту.»

 

Please, insert your stolen card now.

  •  

У тебя есть четвертак?

 

You got a quarter?

  •  

Слушай. Я должен вытащить маму, и я приказываю тебе...помочь мне.

 

Look, I'm going to go get my mom, and I order you to help me.

  •  

Где твой самообучающийся процессор?

 

Are we learning yet?

  •  

[Терминатор осматривает миниган в руках, посмотрел на Джона и улыбнулся] Твой калибр.

 

It's definitely you.

  •  

Ты можешь стать немного веселее? Жестокое выражение лица это вчерашний день, ты похож на Франкенштейна. Улыбайся иногда.

 

You could lighten up a bit, yourself. This severe routine is getting old, okay? You're acting like such a geek. Smile once in a while.

  •  

Это дядя Боб.

 

This is my Uncle Bob.

  •  

Послушай, может тебе и всё равно, жить или умереть, но нам, людям, не плевать! Мы чувствуем, нам больно, нам страшно. Ты должен понять это.

 

Look, maybe you don't care if you live or die, but everybody's not like that! Okay? We have feelings, we hurt, we're afraid. You gotta learn this stuff.

Прочие

  •  

Будущее не определено. Нет судьбы, кроме той, что мы творим сами.

 

The future is not set. There is no fate but what we make for ourselves.

  — Кайл Риз
  •  

Слушай, классный у тебя мотоцикл! — перед тем, как забрать мотоцикл у полицейского

 

Say, that's a nice bike.

  — Т-1000
  •  

Прости, сынок, но я не могу позволить тебе взять его мотоцикл, давай, слезай, пока я тебя не пристрелил.

 

I can't let you take the man's wheels, son, now get off or I'll put you down.

  бармен Ллойд
  •  

Твои приёмные родители настоящие свиньи.

 

Your foster parents are kinda dicks, right?

  — Тим
  •  

Сны про катаклизм...Конец света...всё это нормально.

 

Dreams about cataclysm...or the end of the world, are very common.

  — д-р Сильберман
  •  

Разве мы не можем изменить будущее, изменив настоящее?

 

We still have to figure out how to stop it all from happening.

  — Тарисса
  •  

Позови Джона.

 

Call to John.

  — T-1000
  •  

Человеческие жертвы: 0.0 — дисплей Терминатора

 

Human casualties: 0.0

Диалоги

  •  

Терминатор: Мне нужна твоя одежда, ботинки и мотоцикл.
байкер: Ты забыл сказать «пожалуйста».

 

Terminator: I need your clothes, your boots and your motorcycle.
Biker: You forgot to say "please".


  •  

Офицер: Вы являетесь законным опекуном Джона Коннора?
Тодд: Да офицер, а что он натворил?
Офицер: Я могу с ним поговорить?
Терминатор: Могли бы если бы он был дома, он умчался сегодня утром, он может быть где угодно.
Офицер: У вас есть фотография Джона?
Джанелл: Да, конечно.
Тодд: Вы скажете мне что случилось?
Офицер: Я хочу задать ему несколько вопросов. [смотрит на фотографию Джона] он симпатичный парень. Не возражаете если я оставлю себе эту фотографию?
Джанелл: Берите, сегодня утром его тоже искал один мужчина.
Терминатор: Да, большой такой, на мотоцикле. Вы с ним как-то связаны?
Офицер: [отрицательно качает головой] Неет. Не берите в голову. Спасибо за помощь.


  •  

Дайсон: Вы судите меня за то, чего я ещё не сделал. Откуда нам было знать.
Сара Коннор: Да, точно, откуда вам было знать. Такие как вы создали Водородную бомбу, такие как вы занялись ядерным оружием. Считаете себя великими творцами? Да вы понятия не имеете о том что значит творить. Творить жизнь. Чувствовать как она растёт внутри вас, вы способны создавать лишь смерть!

 

Dyson: You're judging me on things I haven't even done yet. How were we supposed to know?
Sarah Connor: Yeah, right. How are you supposed to know? Fucking men like you built the hydrogen bomb. Men like you thought it up. You think you're so creative. You don't know what it's like to really create something; to create a life; to feel it growing inside you. All you know how to create is death and destruction...


  •  

Джон Коннор: Тебе бывает страшно?
Терминатор: Нет.
Джон Коннор: Ты даже смерти не боишься?
Терминатор: Нет.
Джон Коннор: То есть ты вообще не испытываешь никаких эмоций?
Терминатор: Я просто должен функционировать до тех пор пока не завершится моя миссия, а потом всё равно.
Джон Коннор: Я тоже должен "функционировать", ведь я слишком важен.

 

John Connor: Are you ever afraid?
Terminator: No.
John Connor: Not even of dying?
Terminator: No.
John Connor: You don't feel any emotion about it one way or the other?
Terminator: No. I have to stay functional until my mission is complete.
 Then it doesn't matter.
John Connor: Yeah. I have to stay functional too. "I'm too important".


  •  

Сара Коннор: Я приехала за своими вещами. Ещё мне нужна одежда, еда и фургон.
Энрике: А пломбы из моих зубов тебе не нужны?

 

Sarah Connor: I just came for my stuff. And I need clothes, food, and one of your trucks.
Enrique: Hey, how about the fillings out of my fucking teeth while you're at it?


  •  

Сара Коннор: Держи 65 километров, нам не нужны столкновения с полицией.
Терминатор: Подтверждаю.
Джон Коннор: Нет, ты должен слушать как говорят люди. Не надо говорить "подтверждаю" или что то вроде того. Говори "нет проблем". А если кто-то подойдёт к тебе с претензиями, говори "засохни, плесень", а если хочешь вообще уйти красиво, говори "аста ла виста, бейби".
Терминатор: Аста ла виста, бейби.
Джон Коннор: Да, типо того. А если кто-то грустит, скажи ему "не кисни!", также можешь всё это комбинировать.
Терминатор: Не кисни, тупоголовый.
Джон Коннор: Ну класс! Ты уже меня понимаешь.
Терминатор: Нет проблем.

 

Sarah Connor: Keep it under sixty-five. We can't afford to be pulled over.
Terminator: Affirmative.
John Connor: No, no, no. You gotta listen to the way people talk. See, you don't say like "Affirmative" or some shit like that. You say "no problemo". It someone comes off to you with an attitude, you say "eat me", if you wanna shine them on, it's "Hasta la vista, baby".
Terminator: Hasta la vista, baby.
John Connor: Yeah, or "later, dickwad." Or if someone gets upset you say "chill out." Like that. Or you can do combinations.
Terminator: Chill out, dickwad.
John Connor: That's great! See, you're getting it!
Terminator: No problemo.


  •  

Сара Коннор: Раны затянутся?
Терминатор: Да.
Сара Коннор: Хорошо. Если ты не будешь похож на человека, от тебя будет мало толку.

 

Sarah Connor: Will these heal up?
Terminator: Yes.
Sarah Connor: That's good. Because if you can't pass for human, you won't be much good to us.


  •  

охранник Льюис: Гвен, хочешь кофе?
Гвен: Нет, спасибо, лучше пива.

 

Lewis the Guard: Hey Gwen, you want some coffee?
Gwen: No thanks. How 'bout a beer?


  •  

[Терминатор сказал Джону что он запрограммирован подчиняться ему]
Джон Коннор: Докажи. Стой на одной ноге.
[Терминатор подчинился]
Джон Коннор: [радостно] Класс! Здорово, мой собственный терминатор.

 

John Connor: Prove it...stand on one foot.
John Connor: Yes! Cool, my own terminator.


  •  

Джон Коннор: Значит, как ты говоришь, этот робот может становиться всем что видит?
Терминатор: Всем, до чего он дотрагивался.
Джон Коннор: Обалдеть. То есть он может стать и пачкой сигарет?
Терминатор: Нет. Только тем что соответствует его размерам.
Джон Коннор: А почему бы ему не стать бомбой и не взорвать меня?
Терминатор: Подобные функции не заложены в нём. Пистолеты и взрывчатые вещества, основаны на химическом соединении и спусковом механизме, терминатор может принимать форму твёрдых металлов.
Джон Коннор: Например?
Терминатор: Ножи и колюще-режущее оружие.

 

John Connor: I need a minute here, okay? You're telling me it can imitate anything it touches?
Terminator: Anything it samples by physical contact.
John Connor: Like it could disguise itself as anything...a pack of cigarettes?
Terminator: No. Only an object of equal size.
John Connor: Well, why doesn't become a bomb or something to get me?
Terminator: It can't form complex machines. Guns and explosives have chemicals, moving parts. It doesn't work that way. But it can form solid metal shapes.


  •  

Тод Войт: Джон! Иди уберись в комнате. Ты должен слушать мать.
Джон Коннор: Она мне не мать, Тод.

 

Todd Voight: John! Get your ass inside right now and do what your mother says.
John Connor: She's not my mother, Todd.


  •  

д-р Сильберман: Доброе утро Сара!
Сара Коннор: Доброе утро, доктор Сильберман. Как ваше колено?

 

Dr. Silberman: 'Morning, Sarah.
Sarah Connor: Good morning, Dr. Silberman. How's the knee?


  •  

д-р Сильберман: Ты мне руку сломала!
Сара Коннор: В человеческом организме 215 костей. Это была только одна.

 

Dr. Silberman: You broke my arm.
Sarah Connor: There are 215 bones in the human body. That's one.


  •  

Джон Коннор: Господи, ты мог убить этого парня.
Терминатор: Конечно. Я же Терминатор.

 

John Connor: You were gonna kill that guy!
Terminator: Of course. I'm a Terminator.


  •  

Джон Коннор: Ты не можешь просто так убивать людей!
Терминатор: Почему?
Джон Коннор: Что значит «почему»? Потому что не можешь!
Терминатор: Почему?

 

John Connor: You just can't go around killing people.
Terminator: Why?
John Connor: What do you mean, why? 'Cause you can't.
Terminator: Why?


  •  

Джон Коннор: Ты должен пообещать мне, что никого не убьёшь.
Терминатор: Хорошо.
Джон Коннор: Клянёшься?
Терминатор: Что?
Джон Коннор: Подними руку и скажи: «Я клянусь, что никого не убью».

 

John Connor: You gotta promise me you're not gonna kill anyone, right?
Terminator: Right.
John Connor: Swear?
Terminator: What?
John Connor: Just put up your hand and say, «I swear I won't kill anyone».


  •  

Джон Коннор: Слушай, а ты знаешь, что делать?
Терминатор: В меня заложены файлы по анатомии человека.
Сара Коннор: Могу себе представить. Ведь это делает тебя более совершенным убийцей. — Терминатор зашивает раны Сары

 

John Connor: Listen, do you know what you're doing?
Terminator: I have detailed files on human anatomy.
Sarah Connor: I bet. Makes you a more efficient killer, right?


  •  

Джон Коннор: А тебе не больно, когда в тебя стреляют?
Терминатор: Я фиксирую урон. Наверное, это можно назвать болью.

 

John Connor: Does it hurt when you get shot?
Terminator: I sense injuries. The data could be called «pain».


  •  

Джон Коннор: Мы обречены, да? Я имею ввиду людей.
Терминатор: В вашей природе заложено убивать друг друга. — смотрят, как дети играют с игрушечными пистолетами

 

John Connor: We're not gonna make it, are we? People, I mean.
Terminator: It's in your nature to destroy yourselves.


  •  

Терминатор: Я займусь полицией.
Джон Коннор: Подожди! Ты поклялся!
Терминатор: Доверься мне.

 

Terminator: I'll take care of the police.
John Connor: Wait! You swore!
Terminator: Trust me.


  •  

Терминатор: Почему вы плачете?
Джон Коннор: Ты имеешь ввиду людей? Не знаю. Просто плачем… когда больно.
Терминатор: Боль вызывает слёзы?
Джон Коннор: Нет, немного по-другому. С тобой вроде всё в порядке, но всё равно больно. Понял?
Терминатор: Нет.

 

Terminator: Why do you cry?
John Connor: You mean people? I don't know. We just cry… you know, when it hurts.
Terminator: Pain causes it?
John Connor: No. It's different. It's when there's nothing wrong with you, but you hurt anyway. You get it?
Terminator: No.

О фильме

  •  

Порой фильм меньше напоминает «Терминатор 2», чем продолжение добродушного рождественского хита Шварценеггера «Детсадовский полицейский». <…>
В своих фильмах Кэмерон, начиная с оригинального «Терминатора», разрабатывает основную тему, ориентируясь на обеспечение выживания семьи перед лицом зла и неизвестности: узы матери и дочери образуются в «Чужих» между астронавтом и девочкой; сквозь дымку мутной метафоры «Бездны» символически возрождается бывшая супружеская пара.
В «Терминаторе 2» Кэмерон, наконец, производит полную семью, превратив Шварценеггера в сильного, защищающего отца; злую, параноидальную, накачанную Хэмилтон — в любящую мать; и обиженного, бунтующего Джона — во всеамериканского мальчика. <…>
«Что у тебя с глазами?» — спрашивает Джона заботливый Терминатор, когда впервые видит его плачущим. Как ребёнок пытается объяснить, что значит страдать эмоционально, Кэмерон, кажется, разговаривает сам с собой, настраивая себя на что-то большое, что-то действительно грандиозное и необыкновенное.
Чего так и не случается, несмотря на безумно оперный финал этой ленты. Пафос фильма заключён в пафосе его главного героя — великолепной машины, которая всё же остаётся машиной.

 

At times, it plays less like "Terminator 2" than the sequel to Schwarzenegger`s good-natured Christmas hit, "Kindergarten Cop." <…>
In his films since the original "Terminator," Cameron has been developing a set of themes centered on the survival of the nuclear family in the face of evil and the unknown: the mother-daughter bond that forms in "Aliens" between an astronaut and a young girl; the once-married couple that, through the haze of murky metaphor that is "The Abyss," gives symbolic rebirth to itself.
In "Terminator 2," Cameron finally produces a complete family, turning Schwarzenegger into a strong, protective dad; the angry, paranoid, pumped-up Hamilton into a loving mother; and the resentful, rebellious John into an all-American boy. <…>
"What`s wrong with your eyes?" a solicitous Terminator asks John, when he first sees the boy break into sobs. As the child tries to explain what it means to suffer emotionally, Cameron seems to be talking to himself, psyching himself up to feel something really big, something genuinely grand and transcendent.
It never happens, even at the film`s madly operatic finale. The pathos of the film is the pathos of its leading character — it is a magnificent machine, but a machine it remains.[2]

  Дэйв Кер
  •  

Это равносильно съёмке продолжения «Молчания ягнят», в котором Ганнибал-каннибал становится вегетарианцем.

 

It's the equivalent of making a sequel to The Silence of the Lambs in which Hannibal the Cannibal becomes a vegetarian.[3]

  Питер Трэверс
  •  

Несмотря на всю свою художественную пиротехнику и головокружительные приключения, этот захватывающий боевик никогда не теряет из виду своей человечности. Это его цель и его гордость.

 

For all its state-of-the-art pyrotechnics and breathtaking thrills, this bruisingly exciting movie never loses sight of its humanity. That's its point, and its pride.[4]

  Дэвид Ансен, «Конан-гуманист»
  •  

Поп-эпифания, отмечающая коммерчески изобретательные точки, где власть Голливуда встречается с чистотой мифа.

 

A pop epiphany, marking that commercially creative point where the power of Hollywood meets the purity of myth.[5]

  Рик Грун
  •  

В этот раз Арнольд Шварценеггер должен был изображать хорошего Терминатора, а не плохого. Если бы это держали в секрете, это была бы бомба. <…> Знание данного поворота не портит общего впечатления и не наносит ущерба его целостности, но это почти что знать имя отца Люка во время просмотра «Империя наносит ответный удар». <…>
Этот фильм — изматывающий опыт, но даже спустя 18 лет после выхода <…>, лишь несколько научно-фантастических фильмов смогли достичь того же убойно-возбуждающего чувства.

 

This time, Arnold Schwarzenegger would portray a good Terminator instead of a bad one. Had this been kept a secret, it would have packed a wallop. <…> Knowing the twist beforehand neither ruins the overall movie-going experience nor damages its integrity, but it's not unlike being aware of the identity of Luke's father while watching The Empire Strikes Back.
It's an exhausting experience and, even 18 years after its release <…>, few films have matched it within the science fiction genre for sheer white-knuckle exhilaration.[6]

  Джеймс Берардинелли
  •  

Хотя этот фильм был снят почти 30 лет назад, практически ничто об этом не напоминает. Спецэффекты крутые. Сюжет о ядерной катастрофе, порождённой слепой корпоративной жадностью, вызывающей неуверенность в том, будет ли у человечества будущее — те же проблемы остались у нас и к 2017 году.

 

Even though this movie was made nearly 30 years ago, almost nothing about it feels dated. The special effects are badass. The plot about a nuclear holocaust brought about by blind corporate greed, the uncertainty about whether humankind will have a future — these are hardly things we have trouble relating to in 2017.[7]

  Ричард Рёпер

См. также

Ссылки

Примечания

  1. Повтор слов Кайла Риза ей в первом фильме, но с обратным смыслом применительно к этому терминатору.
  2. Terminating A Trend? // Chicago Tribune, July 03, 1991.
  3. Terminator 2: Judgment Day // Rolling Stone, July 3, 1991.
  4. Conan The Humanitarian // Newsweek, 7/7/91.
  5. The Globe and Mail, до 2001 (вероятно, 1991).
  6. Terminator 2: Judgment Day (United States, 1991), ReelViews, May 09, 2009.
  7. Now in 3-D, brilliant ‘Terminator 2: Judgment Day’ worth a fresh look // Chicago Sun-Times, 08/25/2017.