Человек-паук (фильм): различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Нет описания правки |
Ромми (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
== Питер Паркер / Человек-паук == |
== Питер Паркер / Человек-паук == |
||
{{Q|Цитата=Кто я? Вы правда хотите знать? История моей жизни - испугает тех, кто слаб духом. Если вам сказали, что это весёленькая повестушка... и что я самый обычный парень, не ведающий забот... вас обманули. В моей истории, как и в любой из тех, которую стоит рассказать... всё связано с одной девушкой. С этой девушкой. С моей соседкой. Мэри |
{{Q|Цитата=Кто я? Вы правда хотите знать? История моей жизни - испугает тех, кто слаб духом. Если вам сказали, что это весёленькая повестушка... и что я самый обычный парень, не ведающий забот... вас обманули. В моей истории, как и в любой из тех, которую стоит рассказать... всё связано с одной девушкой. С этой девушкой. С моей соседкой. Мэри Джейн Уотсон. Я полюбил её ещё до того, как начал заглядываться на девочек. Как бы мне хотелось сказать, что я рядом с ней. Я бы не прочь быть и на его месте. |
||
|Оригинал=Who am I? You sure you wanna know? The story of my life is not for the faint of heart. If somebody said it was a happy little tale... if somebody told you I was just an average ordinary guy, not a care in the world... somebody lied. But let me assure you, this, like any story worth telling... is all about a girl. That girl. The girl next door. Mary Jane Watson. The woman I've loved since before I even liked girls. I'd like to say that's me sitting next to her. Aw, heck, I'd even take him.}} |
|Оригинал=Who am I? You sure you wanna know? The story of my life is not for the faint of heart. If somebody said it was a happy little tale... if somebody told you I was just an average ordinary guy, not a care in the world... somebody lied. But let me assure you, this, like any story worth telling... is all about a girl. That girl. The girl next door. Mary Jane Watson. The woman I've loved since before I even liked girls. I'd like to say that's me sitting next to her. Aw, heck, I'd even take him.}} |
||
{{Q|Цитата=''[пытается понять, как стрелять паутиной]'' Паутина! Вперёд |
{{Q|Цитата=''[пытается понять, как стрелять паутиной]'' Паутина! Вперёд! Быстро ввысь, паутина! Шазам! Давай! Давай! Давай, паутина, давай! Ладно, поехали. |
||
|Оригинал=''[Trying to figure out how to shoot webs]'' Go web! Fly! Up, up, and away, web! Shazam! Go! Go! Go, web, go! Tally ho.}} |
|Оригинал=''[Trying to figure out how to shoot webs]'' Go web! Fly! Up, up, and away, web! Shazam! Go! Go! Go, web, go! Tally ho.}} |
||
{{Q|Цитата=Что ни выпало мне в жизни... я всегда буду помнить слова: "Чем больше сила, тем больше ответственность". Это мой дар. Моё проклятие. Кто я? Я — Человек-паук. |
{{Q|Цитата=Что ни выпало мне в жизни... я всегда буду помнить слова: "Чем больше сила, тем больше ответственность". Это мой дар. Моё проклятие. Кто я? Я — Человек-паук. |
||
Строка 76: | Строка 76: | ||
'''Хоффман''': Да. |
'''Хоффман''': Да. |
||
'''Джеймсон''': ''[смотрит на Хоффмана в кабинете и вешает трубку]'' Зарегистрируй авторские права на имя "Зелёный гоблин", чтобы я получал деньги. |
'''Джеймсон''': ''[смотрит на Хоффмана в кабинете и вешает трубку]'' Зарегистрируй авторские права на имя "Зелёный гоблин", чтобы я получал деньги. |
||
'''Хоффман''': А может "Зелёный хмырь"? ''[Джеймсон делает жест рукой "убирайся", и Хоффман уходит]'' |
'''Хоффман''': А может? "Зелёный хмырь"? ''[Джеймсон делает жест рукой "убирайся", и Хоффман уходит]'' |
||
'''Питер''': Это клевета. Человек-паук не нападал на город, а защищал его. |
'''Питер''': Это клевета. Человек-паук не нападал на город, а защищал его. |
||
'''Джеймсон''': А вот и нет. Клевета бывает устная. А когда в печати — это деформация. |
'''Джеймсон''': А вот и нет. Клевета бывает устная. А когда в печати — это деформация. |
||
'''Питер''': Вы что, совсем никому не доверяете? |
'''Питер''': Вы что, совсем никому не доверяете? |
||
'''Джеймсон''': Своему парикмахеру. А ты что, адвокат? Уходи! ''[выбрасывает сигару в окно]'' Пусть он подаст на меня в суд, если хочет. Вот поэтому в стране... ''[его сигара отбрасывается взад в окно, приземляется прямо перед ним]'' |
'''Джеймсон''': Своему парикмахеру. А ты что, адвокат? Уходи! ''[выбрасывает сигару в окно]'' Пусть он подаст на меня в суд, если хочет. Вот поэтому в стране... ''[его сигара отбрасывается взад в окно, приземляется прямо перед ним]'' М-м? ''[Зелёный Гоблин врывается в окно "The Daily Bugle"]'' Что?!.. |
||
'''Гоблин''': ''[ухватив Джеймсона за горло]'' Джеймсон, ты — мразь! Кто из фотографов делает снимки Человека-паука?! |
'''Гоблин''': ''[ухватив Джеймсона за горло]'' Джеймсон, ты — мразь! Кто из фотографов делает снимки Человека-паука?! |
||
'''Джеймсон''': Я не знаю, кто он! Снимки приходят по почте! |
'''Джеймсон''': Я не знаю, кто он! Снимки приходят по почте! |
||
Строка 90: | Строка 90: | ||
'''Человек-паук''': Отпусти его, громила! |
'''Человек-паук''': Отпусти его, громила! |
||
'''Гоблин''': ''[бросает Джеймсона и разворачивается на глайдере]'' Помянешь чёрта... |
'''Гоблин''': ''[бросает Джеймсона и разворачивается на глайдере]'' Помянешь чёрта... |
||
'''Джеймсон''': |
'''Джеймсон''': Человек-паук! Я знал, что вы с ним заодно! Я зна... |
||
'''Человек-паук:''' ''[заклеивает Джеймсону рот своей паутиной]'' Эй, малыш, не мешай маме с папой разговаривать! |
'''Человек-паук:''' ''[заклеивает Джеймсону рот своей паутиной]'' Эй, малыш, не мешай маме с папой разговаривать! |
||
'''Гоблин''': ''[использует снотворный газ]'' Спа-а-а-ать... |
'''Гоблин''': ''[использует снотворный газ]'' Спа-а-а-ать... |
||
Строка 105: | Строка 105: | ||
'''Jameson:''' It is ''not!'' I resent that. Slander is spoken. In print, it's libel. |
'''Jameson:''' It is ''not!'' I resent that. Slander is spoken. In print, it's libel. |
||
'''Peter Parker:''' You don't trust anybody, that's your problem! |
'''Peter Parker:''' You don't trust anybody, that's your problem! |
||
'''Jameson:''' I trust my barber. What are you, his lawyer? Get outta here! ''[throws his cigar out the window]'' Let him sue me, get rich like a normal person! That's what makes this country-- ''[his cigar is thrown back in the window, lands in from of him]'' |
'''Jameson:''' I trust my barber. What are you, his lawyer? Get outta here! ''[throws his cigar out the window]'' Let him sue me, get rich like a normal person! That's what makes this country-- ''[his cigar is thrown back in the window, lands in from of him]'' Huh? ''[Green Goblin bursts through the ''The Daily Bugle'' window]'' What the--?! |
||
'''Green Goblin:''' ''[grabbing Jameson by the throat]'' Jameson, you slime! Who's the photographer who takes the pictures of Spider-Man?! |
'''Green Goblin:''' ''[grabbing Jameson by the throat]'' Jameson, you slime! Who's the photographer who takes the pictures of Spider-Man?! |
||
'''Jameson:''' I don't know who he is! His stuff comes in the mail! |
'''Jameson:''' I don't know who he is! His stuff comes in the mail! |
||
Строка 124: | Строка 124: | ||
'''Гоблин''': Человек-паук практически неуязвим. А Паркер... Его мы уничтожим. |
'''Гоблин''': Человек-паук практически неуязвим. А Паркер... Его мы уничтожим. |
||
'''Норман''': Я не могу... |
'''Норман''': Я не могу... |
||
'''Гоблин''': Нельзя |
'''Гоблин''': Нельзя мириться с вероломством! Паркера нужно проучить. |
||
'''Норман''': Что мне делать? |
'''Норман''': Что мне делать? |
||
'''Гоблин''': Пусть он познает жгучую боль утраты. Пусть помучается так, чтобы ему захотелось умереть. |
'''Гоблин''': Пусть он познает жгучую боль утраты. Пусть помучается так, чтобы ему захотелось умереть. |
||
Строка 131: | Строка 131: | ||
'''Норман''': Но как? |
'''Норман''': Но как? |
||
'''Гоблин''': Хитроумный воитель разит не ум и не тело. |
'''Гоблин''': Хитроумный воитель разит не ум и не тело. |
||
'''Норман''': Скажи мне, что! |
'''Норман''': Скажи мне, что!! |
||
'''Гоблин''': Сердце, Осборн! Сначала мы нанесём ему удар в сердце! |
'''Гоблин''': Сердце, Осборн! Сначала мы нанесём ему удар в сердце! |
||
|Оригинал= |
|Оригинал= |
Версия от 11:31, 10 октября 2021
«Человек-паук» (англ. Spider-Man) — фильм, основанный на комиксах о приключениях супергероя Человека-паука.
Питер Паркер / Человек-паук
Кто я? Вы правда хотите знать? История моей жизни - испугает тех, кто слаб духом. Если вам сказали, что это весёленькая повестушка... и что я самый обычный парень, не ведающий забот... вас обманули. В моей истории, как и в любой из тех, которую стоит рассказать... всё связано с одной девушкой. С этой девушкой. С моей соседкой. Мэри Джейн Уотсон. Я полюбил её ещё до того, как начал заглядываться на девочек. Как бы мне хотелось сказать, что я рядом с ней. Я бы не прочь быть и на его месте. | |
Who am I? You sure you wanna know? The story of my life is not for the faint of heart. If somebody said it was a happy little tale... if somebody told you I was just an average ordinary guy, not a care in the world... somebody lied. But let me assure you, this, like any story worth telling... is all about a girl. That girl. The girl next door. Mary Jane Watson. The woman I've loved since before I even liked girls. I'd like to say that's me sitting next to her. Aw, heck, I'd even take him. |
[пытается понять, как стрелять паутиной] Паутина! Вперёд! Быстро ввысь, паутина! Шазам! Давай! Давай! Давай, паутина, давай! Ладно, поехали. | |
[Trying to figure out how to shoot webs] Go web! Fly! Up, up, and away, web! Shazam! Go! Go! Go, web, go! Tally ho. |
Что ни выпало мне в жизни... я всегда буду помнить слова: "Чем больше сила, тем больше ответственность". Это мой дар. Моё проклятие. Кто я? Я — Человек-паук. | |
Whatever life holds in store for me... I will never forget these words: "With great power comes great responsibility." This is my gift, my curse. Who am I? I'm Spider-Man! |
Норман Озборн / Зелёный гоблин
Выбыл, говоришь?! | |
OUT, AM I?! |
Привет, дорогая! | |
Hello, my dear! |
Несмотря на всё, что ты для них сделал, они тебя возненавидят. | |
In spite of everything you've done for them, eventually, they will hate you. |
Твоя мать была красива, все они очень милы, а как удастся схватить твои денежки, то сразу покажут свой волчий оскал. | |
Your mother was beautiful too, they're all beautiful — until they're snarling after your trust fund like a pack of ravening wolves! |
Человек-паук! Вот почему геройствуют только дураки — потому что в любой момент какой-нибудь садист и псих может поставить тебя перед выбором. | |
Spider-Man! This is why only fools are heroes — because you never know when some lunatic will come along with a sadistic choice! |
Диалоги
[Норман слышит смех Зелёного гоблина] | |
[Norman hears the Green Goblin cackling] |
Джеймсон: Человек-паук и Зелёный гоблин. "Зелёный гоблин". Правда здорово. | |
J. Jonah Jameson: Spider-Man. And the Green Goblin. "The Green Goblin." You like that? |
Гоблин: Человек-паук практически неуязвим. А Паркер... Его мы уничтожим. | |
Green Goblin: Spider-Man is all but invincible. But Parker… We can destroy him. |
Гоблин: [держит в заложницах Мэри Джейн и трамвайный вагон острова Рузвельта, полный детей, рядом с мостом Квинсборо] Человек-паук! Вот почему геройствуют только дураки, потому что в любой момент какой-нибудь садист и псих может поставить тебя перед выбором. Бросить погибать любимую женщину... или... пусть пострадают детишки. | |
Goblin: [holds Mary Jane and a Roosevelt Island Tram car full of children hostage alongside the Queensboro Bridge] Spider-Man! This is why only fools are heroes - because you never know when some lunatic will come along with a sadistic choice! Let die the woman you love... or... suffer the little children? |
Ссылки
- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)