Испанские пословицы: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
добавили пословицу |
AnankeBot (обсуждение | вклад) м робот добавил: et:Hispaania vanasõnad, ko:스페인 속담 |
||
Строка 13: | Строка 13: | ||
[[eo:Hispanaj proverboj]] |
[[eo:Hispanaj proverboj]] |
||
[[es:Categoría:Proverbios españoles]] |
[[es:Categoría:Proverbios españoles]] |
||
[[et:Hispaania vanasõnad]] |
|||
[[fa:ضربالمثلهای اسپانیایی]] |
[[fa:ضربالمثلهای اسپانیایی]] |
||
[[he:פתגמים ספרדיים]] |
[[he:פתגמים ספרדיים]] |
||
[[it:Proverbi spagnoli]] |
[[it:Proverbi spagnoli]] |
||
[[ka:ესპანური ანდაზები]] |
[[ka:ესპანური ანდაზები]] |
||
[[ko:스페인 속담]] |
|||
[[nl:Spaanse spreekwoorden]] |
[[nl:Spaanse spreekwoorden]] |
||
[[pl:Przysłowia hiszpańskie]] |
[[pl:Przysłowia hiszpańskie]] |
Версия от 11:08, 25 октября 2009
- Всяк над мертвецом плачет о своем.
- Глупой рыбе враг - наживка, а не рыбак.
- Три «много» и три «мало» губят человека:много говорить и мало знать,много воображать и мало стоить,много тратить и мало иметь.