Гомер: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
AnankeBot (обсуждение | вклад) м робот добавил: nl:Homerus |
Нет описания правки |
||
Строка 19: | Строка 19: | ||
* Приятны завершенные труды. |
* Приятны завершенные труды. |
||
* Сделанное и дурак поймет. |
* Сделанное и дурак поймет. |
||
Несправидливо ликовать над телами погибших. |
|||
[[Категория:Персоналии по алфавиту]] |
[[Категория:Персоналии по алфавиту]] |
||
[[Категория:Греческие поэты]] |
[[Категория:Греческие поэты]] |
Версия от 04:46, 21 января 2010
- Глупец познает только то, что свершилось.
- Сотни воителей стоит один врачеватель искусный.
- Какое слово ты скажешь, такое в ответ и услышишь.
- Я — тебе, ты — мне.
- Время на все есть: свой час для беседы, свой час для покоя.
- Бог находит виновного.
- Гибок язык человека; речей в нем край непочатый.
- Дым отечества сладок.
- Женщину украшает молчание
- Не навязывай услуг против воли.
- Нет ничего пагубнее женщины.
- Нет ничего худшего, чем блуждать в чужих краях.
- Об одном следует говорить, о другом молчать.
- Прекрасное недолговечно.
- Приятны завершенные труды.
- Сделанное и дурак поймет.
Несправидливо ликовать над телами погибших.