Бар «Гадкий койот»
Бар «Гадкий койот» | |
Статья в Википедии | |
Медиафайлы на Викискладе |
«Бар «Гадкий койот»» (англ. Coyote Ugly) — романтическая комедия/драма, действие которой разыгрывается вокруг реального бара «Гадкий койот» в Нью-Йорке. Основой для фильма послужила автобиографическая статья Элизабет Гилберт «Муза салyна Гадкий койот» («The Muse of the Coyote Ugly Saloon») для журнала GQ, опубликованная в 1997 году и повествующая о временах, когда она работала в первом танцевальном баре «Гадкий койот» в Ист-Виллидж.
- Режиссёр: Дэвид МакНэлли. Сценарист: Джина Вендкос.
Вайолет Сэнфорд
[править]Я не потерялась. Просто кто-то переместил мою улицу. | |
I'm not lost. Somebody just moved my street. |
Прости меня Отче, ибо я согрешила. | |
Forgive me, Father, for I have sinned. |
Великие песни бессмертны. | |
Cause the great songs last forever. |
На нас пахнуло ветром с помойки. |
Если я сама не исполню свои песни их так никто и не услышит. |
Билл Сэнфорд
[править]Не смотри на меня так — я болею! | |
Don't look at me like that. I'm a sick man. |
«Несколько миллионов нью-йоркцев дожили до утра». — Билл читает вслух заголовок новости в газете | |
«Millions Survive Night in New York» |
Из-за грязных поручней очень скоро начнётся эпидемия. — Билл читает вслух новость в газете | |
They say the handrails on the subway system could one day lead to an outbreak of plague. |
Боже, свидание. Придётся купить носки. | |
God, a date. I better buy a pair of socks. |
Прочие
[править]Джим, Джек, Джонни красный, Джонни чёрный и Хосэ, мои любимые мужчины, пейте что хотите, только не разбавляйте! | |
Jim, Jack, Johnny Red, Johnny Black, and Jose. All my favorite men. You can have it any way you like it, as long as it's in a shot glass! | |
— Лил |
Мы с Элом поругались… а потом помирились… дважды. | |
Al and I had a big fight. And then we made up. Twice. | |
— Кэмми |
Ты так грустишь словно потеряла собаку. | |
You look like somebody ran over your dog. | |
— продавец |
Всякий мужчина это по сути всего лишь маленький ребёнок хоть он и носит длинные штаны. | |
...Because the average male is walking around with a toddler inside of his pants a two year old, right there inside his Dockers. | |
— Лил |
Тут Воскресная школа или бар! Почему так тихо! | |
...Is this a church meeting or is this a bar? Make some noise! | |
— Зои |
В Нью-Йорке всё возможно. | |
— Кевин |
Шестёрка, а хамит. | |
— Уолт |
Жизнь дорогая. | |
— Кевин |
Диалоги
[править]Вайолет: Отец, послушай. Ты говорил что я могу стать кем хочу. | |
Violet: Dad. Look. You said I could be |
Лил: Наркотиками балуешься? | |
Lil: You do any drugs? |
Лил: Знакомьтесь! Это новенькая! Её зовут... | |
Lil: I'd like you to meet my new girl! Whose name is... |
Кэмми: Я Кэмми! Русская недотрога. | |
Cammie: I'm Cammie, the Russian tease. |
посетитель: А можно узнать? | |
visitor: Can I ask you something? |
Вайолет: Так, я твоя должница. Чего ты хочешь? | |
Violet: Okay. I owe you. What do you want? |
Вайолет: Ты собираешь комиксы. | |
Violet: You collect comic books. That's so cute. |
Кевин: А есть такое место где ты не боишься петь? | |
Kevin: Well, is there any place you feel comfortable singing? |
— Вы знаете их? | |
— Do you know those girls? |
Ссылки
[править]- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)