Тор (фильм)
«Тор» (англ. Thor) — художественный фильм, основанный на комиксах издательства Marvel Comics о супергерое Торе, роль которого исполнил актер Крис Хемсворт. Из-за своего высокомерия и гордыни Тор изгнан из Асгарда на Землю, где он должен либо обрести себя и стать достойным наследником своего отца, либо прожить жизнь простого смертного.
- Режиссёр: Кеннет Брана. Сценаристы: Стэн Ли, Джек Кирби, Ларри Либер, Марк Протосевич, Дон Пэйн, Эшли Миллер, Зак Стернц и Дж. Майкл Стражински
Теглайны: «Два мира. Один Герой.», «Мужество бессмертно»
Цитаты
[править]Мудрый царь никогда не ищет войны. Но он должен быть к ней готов. | |
A wise king never seeks out war. But he must always be ready for it. | |
— Один |
Тор: Фандрал, Огун! Кто дал тебе познать ратные подвиги и славу? | |
Thor: Fandral, Hogun. Who led you into the most glorious of battles? |
Тор, сын Одина, ты посмел не подчиниться воле своего царя. Своим высокомерием и глупостью ты подверг мирные царства и их ни в чём неповинных жителей угрозе страшной войны! Ты не достоин защищать эти царства и свой титул! Ты умер для тех, кто любил тебя. Я лишаю тебя твоей силы! Именем моего отца, отца моего отца, я, Один Всеотец, изгоняю тебя! [заклиная Мьёльнир] Кто бы ни взял этот молот, если достоин — будет обладать силой Тора! | |
Thor Odinson, you have betrayed the express command of your king. Through your arrogance and stupidity, you've opened these peaceful realms and innocent lives to the horror and desolation of war! You are unworthy of these realms! You're unworthy of your title! You're unworthy of the loved ones you have betrayed. I now take from you your power! In the name of my father and his father before, I, Odin Allfather, cast you out! Whosoever holds this hammer, if he be worthy, shall prossess the power of Thor. | |
— Один |
Селвиг: Джейн, надо отвезти его в больницу | |
Selvig: Jane, we have to take him to the hospital. |
Медсестра: Имя? | |
Admission Nurse: Name? |
Простите меня! Клянусь, я не нарочно Вас всё время сбиваю… — Джейн во второй раз сбивает Тора машиной | |
I'm so sorry. I swear I'm not doing this on purpose. | |
— Джейн |
Дарси: Как ты можешь быть таким голодным после целой коробки печенья? | |
Darcy: How could you eat an entire box of Pop-Tarts and still be this hungry? |
Да он бредит. Ты слышишь, что он несёт? Он говорит о Торе, о Мьёльнире, о радужном мосте. Мне все эти сказки в детстве рассказывали. | |
He's delusional. Listen to what he's saying. He's talking about Mjolnir and Thor, and Bifrost. It's the stories I grew up with as a child. | |
— Селвиг |
Всё, что мне известно, находится в моей лаборатории или в этом блокноте! И вы не можете забрать… [агент забирает блокнот из рук Джейн] Эй! — Филу Колсону, во время конфискации её исследований агентами | |
And everything I know about this phenomenon is either in this lab or in this book. And you can't just take away... Hey! | |
— Джейн |
Джейн: Годы исследований… И всё. | |
Jane: Years of research, gone. |
Тор: Мне нужна лошадь! | |
Thor: I need a horse! |
Тор: Ты права, это и есть мост. | |
Thor: What you seek, it's a bridge. |
Тор: Оставайся здесь. Заберу Мьёльнир и верну всё, что у тебя отняли. Идёт? | |
Thor: Now stay here. Once I have Mjolnir, I will return the items they've stolen from you. Deal? |
Эрик, это я, привет. Не волнуйтесь, я в порядке. Но, если вдруг я в ближайший час не объявлюсь, приезжайте к воронке. Ровно то, от чего Вы меня отговаривали, я и сделала, уж простите меня. Не сердитесь, пока. — оставляет сообщение Селвигу | |
Hi, Erik, it's me. Don't worry, I'm fine, but just in case you don't hear from me in the next hour, just come by the crater site and try and find me, okay? I did exactly what you told me not to. I'm sorry. So sorry. Bye. | |
— Джейн |
Притормозить его, сэр? Или пусть ещё на ребятах разомнётся? — Колсону, целясь в Тора | |
You want me to slow him down, sir? Or are you sending in more guys for him to beat up? | |
— Клинт Бартон |
Приказывайте, Колсон. А то он начинает мне нравиться. | |
Better call it, Coulson, because I'm starting to root for this guy. | |
— Клинт Бартон |
Ты выставил моих людей, самых подготовленных профессионалов в мире, кучкой охранников из супермаркета. Это неприятно. Исходя из опыта, скажу: сделать с ними такое способен лишь тот, кто сам прошёл подобную подготовку. Расскажи мне, где ты её проходил. В Пакистане? В Чечне? В Афганистане? Уверен, ты больше похож на солдата удачи. Так где же? В Южной Африке? Определённые группировки хорошо платят наёмникам вроде тебя. Кто ты такой? Так или иначе, мы узнаем всё, что нам нужно. Мы это умеем. — допрашивает Тора | |
You made my men, some of the most highly trained professionals in the world, look like a bunch of minimum-wage mall cops. That's hurtful. In my experience, it takes someone who's received similar training to do what you did to them. Why don't you tell me where you received your training? Pakistan? Chechnya? Afghanistan? No, you strike me more as the soldier of fortune type. Where was it? South Africa? Certain groups pay very well for a good mercenary like you. Who are you? One way or another, we find out what we need to know. We're good at that. | |
— Фил Колсон |
Колсон: Так его зовут Дональд Блейк? | |
Coulson: His name is Donald Blake? |
Колсон: Доктор Селвиг! Не подпускайте его к барам! | |
Coulson: Dr. Selvig! Just keep him away from the bars. |
Тор: Я кругом запутался. Кругом ошибся. | |
Thor: You know, I had it all backwards. I had it all wrong. |
Тот, кто ищет свою дорогу, должен понимать, что в любом случае в начале будет перепутье. | |
Anyone who's ever going to find his way in this world has to start by admitting he doesn't know where the hell he is. | |
— Селвиг |
Джейн: Что случилось? | |
Jane: What happened? |
Я прихожу сюда, когда не могу заснуть, или пытаюсь упорядочить новые научные данные, или когда Дарси достаёт… Я очень часто сюда прихожу, если задуматься. — Тору, у костра перед фургоном | |
I come up here sometimes when I can't sleep or I'm trying to reconcile particle data, or when Darcy's driving me crazy. I come up here a lot, actually, now that I think about it. | |
— Джейн |
Тор: Ваши предки называли это магией, а ты называешь наукой. У нас наука и магия — это одно и то же, по сути. Смотри. Мой отец объяснял мне это так: твой мир — всего один из девяти миров Космоса, связанных друг с другом ветвями Иггдрасиля, Мирового Древа. Вы видите это каждый день, не вдаваясь в суть. Изображения иногда приходят с этого… Как вы его называете? Телескопа Хуббл. | |
Thor: Your ancestors called it magic, and you call it science. Well, I come from a place where they're one and the same thing. My father explained it to me like this, that your world is one of the Nine Realms of the Cosmos, linked to each other by the branches of Yggdrasil, the Worlds Tree. Now you see it every day without realizing. The images glimpsed through... What did you call it? This Hooble Telescope. |
Фандрал: Наш лучший друг изгнан, Локи на троне, Асгард на грани войны, а ты тем временем умял четырёх кабанов, шестерых фазанов и запил всё это двумя бочонками эля! Устыдись! Неужели тебе нет дела?! | |
Fandral: Ou dearest friend banished, Loki on the throne, Asgard on the brink of war, yet you've managed to consume four wild boar, six pheasant, a side of beef, and tzo casks of ale. Shame on you. Don't you care? |
Хаймдалл: Вы собрались ослушаться нашего царя Локи? Нарушить все присяги и пойти на измену ради возвращения Тора? | |
Heimdall: You would defy the commands of Loki, our king, break every oath you have taken as warriors, and commit treason to bring Thor back? |
Is there a Renaissance Fair in town? Base, we've got Xena, Jackie Chan and Robin Hood. | |
— Агент Щ.И.Т. |
Сиф: Я умру смертью воина. Об этом дне сложат легенды! | |
Sif: I will die a warrior's death. Stories will be told of this day. |
Брат, что бы плохого я тебе ни сделал, что бы ни заставило тебя пойти на это — прими мои извинения. Но эти люди ни в чём не виноваты. Отняв у них жизни, ты ничего не приобретёшь. Забери мою. Но останови всё это. — просит прощения у Локи, когда идёт к Разрушителю | |
Brother, whatever I have done to wrong you, whatever I have done to lead you to do this, I am truly sorry. But these people are innocent. Taking their lives will gain you nothing. So take mine and end this. | |
— Тор |
Колсон: Дональд, Вы были со мной не откровенны. | |
Coulson: Donald? I don't think you've been completely honest with me. |
Тор: Зачем ты это делаешь? | |
Thor: Why have you done this? |
Тор: Ты видишь её? | |
Thor: Can you see her? |