Материал из Викицитатника
Фо́ррест Гамп — художественный фильм, выпущенный в 1994 году.
|
|
Я, может быть, не очень умный, но я знаю, что такое любовь. |
| |
|
I’m not a smart man… but I know what love is. |
| |
|
— Форрест Гамп |
|
|
Моя мама всегда говорила: «Жизнь как коробка шоколадных конфет: никогда не знаешь, что тебе попадется.». |
| |
|
My momma always said, "Life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get." |
| |
|
— Форрест Гамп |
|
|
Моя мама всегда говорила, что смерть — это всего лишь часть жизни. |
| |
|
Mama always said, dying was a part of life. |
| |
|
— Форрест Гамп |
|
|
Гамп, ты уже нашел Иисуса? |
| |
|
Have you found Jesus yet, Gump? |
| |
|
— Лейтенант Дэн |
|
|
А я не знал, что его надо искать. |
| |
|
I didn't know I was supposed to be looking for him, sir. |
| |
|
— Форрест Гамп |
|
|
Лейтенант Дэн, но у Вас нет ног!.. |
| |
|
But you ain't got no legs, Lieutenant Dan. |
| |
|
— Форрест Гамп |
|
|
Я знаю… |
| |
|
Yes… yes, I know that. |
| |
|
— Лейтенант Дэн |
|
|
Дурак тот, кто поступает глупо. |
| |
|
Stupid is as stupid does. |
| |
|
— Форрест Гамп |
|
|
Я бежал три года, 2 месяца, четырнадцать дней и шестнадцать часов. |
| |
|
I had run for 3 years, 2 months, 14 days, and 16 hours. |
| |
|
— Форрест Гамп |
|
|
Ты заходишь? |
| |
|
Are you coming along? |
| |
|
— Дороти Харрис |
|
|
Мама говорила мне не ездить с незнакомыми. |
| |
|
Mama said not to be taking rides from strangers. |
| |
|
— Форрест Гамп в детстве |
|
|
Это школьный автобус! |
| |
|
This is the bus to school. |
| |
|
— Дороти Харрис |
|
|
Я Форрест. Форрест Гамп. |
| |
|
I'm Forrest, Forrest Gump. |
| |
|
— Форрест Гамп в детстве |
|
|
Дороти Харрис |
| |
|
I'm Dorothy Harris. |
| |
|
— Дороти Харрис |
|
|
Ну вот! Теперь мы знакомы. |
| |
|
Well, now we ain't strangers anymore. |
| |
|
— Форрест Гамп в детстве |
|
|
Это, наверное, самый глупый сукин сын в штате Алабама. Но бегает он быстро. |
| |
|
That kid may be the stupidest son of a bitch I've ever seen, but he sure is fast! |
| |
|
— Тренер Брайант |
|
|
Форрест, ты уже выбрал, кем станешь, когда вырастешь? |
| |
|
Do you ever dream, Forrest, about who you're gonna be? |
| |
|
— Дженни |
|
|
Кем буду я? |
| |
|
Who I'm gonna be? |
| |
|
— Форрест Гамп |
|
|
А разве я не буду самим собой? |
| |
|
Aren't-aren't I going to be me? |
| |
|
— Форрест Гамп |
|
|
Беги, Форрест, беги! — Когда издеватели в школе устроили погоню за Форрестом. |
| |
|
Run, Forrest! Run! |
| |
|
— Дженни |
|
|
Меня посылают во Вьетнам… Это в другой стране. |
| |
|
They’re sendin' me to Vietnam… It’s this whole 'nuther country. |
| |
|
— Форрест Гамп |
|
|
Однажды начался дождь и не прекращался четыре месяца. За это время мы узнали все виды дождя: прямой дождь, косой дождь, горизонтальный дождь, и даже дождь, который идет снизу вверх. |
| |
|
One day it started raining, and it didn't quit for four months. We been through every kind of rain there is. Little bitty stingin' rain... and big ol' fat rain. Rain that flew in sideways. And sometimes rain even seemed to come straight up from underneath. |
| |
|
— Форрест Гамп |
|
|
Если в тебя будут стрелять, не геройствуй, а просто беги. — Услышав, что Форрест отбывает во Вьетнам. |
| |
|
Listen, you promise me something, OK? Just if you're ever in trouble, don't be brave. You just run, OK? Just run away. |
| |
|
— Дженни |