Труман Капоте: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 19: | Строка 19: | ||
* ''Один раз я слышала, как остановился какой-то сосунок и предлагал ему [за машину] сорок долларов — ровно на сорок больше, чем она стоит.'' (Пер. М. Гальпериной) |
* ''Один раз я слышала, как остановился какой-то сосунок и предлагал ему [за машину] сорок долларов — ровно на сорок больше, чем она стоит.'' (Пер. М. Гальпериной) |
||
* ''Во мне хватает человечности только на то, чтобы пожалеть себя.'' (Пер. М. Гальпериной) |
* ''Во мне хватает человечности только на то, чтобы пожалеть себя.'' (Пер. М. Гальпериной) |
||
[[Файл:Truman Capote NYWTS.jpg|thumb|left|225px|<center></center>]] |
|||
== Музыка для хамелеонов == |
== Музыка для хамелеонов == |
Версия от 15:49, 21 октября 2009
Труман Капоте (англ. Truman Capote), настоящее имя — Truman Streckfus Persons, 30 сентября 1924, Новый Орлеан — 26 августа 1984, Лос-Анджелес) — американский романист и новеллист.
Голоса травы
- Когда можно сказать всё, пожалуй, не о чем говорить. (Пер. С. Митиной)
Завтрак у Тиффани
- Кто привыкает, тому спокойно можно умирать. (Пер. В. Голышева)
Хладнокровное убийство
- Стоит тебе завидеть зеркало, ты прямо впадаешь в транс. Будто увидел какую-то обалденную задницу. (Пер. М. Гальпериной)
- Ты существуешь в промежуточном мире, застывшем между двумя этажами, из которых один — самовыражение, а другой — саморазрушение. (Пер. М. Гальпериной)
- Всю жизнь чего-то ждёшь, и даже если знаешь, что будет плохо, что тут можно поделать? Не можешь же ты перестать жить. (Пер. М. Гальпериной)
- Ты — человек, ты обладатель свободной воли, которая ставит тебя выше животного уровня. Но если у тебя нет сочувствия и сострадания к ближнему — ты становишься тем же животным. (Пер. М. Гальпериной)
- Ей было семьдесят четыре года, но по мнению Ная, "выглядела она моложе — минут примерно на десять". (Пер. М. Гальпериной)
- Ну хорошо, я — всего лишь сногсшибательная блондинка. Я вам поверю. Но на вашем месте брюнеткам я бы такую чушь не рассказывала. (Пер. М. Гальпериной)
- Один раз я слышала, как остановился какой-то сосунок и предлагал ему [за машину] сорок долларов — ровно на сорок больше, чем она стоит. (Пер. М. Гальпериной)
- Во мне хватает человечности только на то, чтобы пожалеть себя. (Пер. М. Гальпериной)
Музыка для хамелеонов
- Когда Бог вручает тебе дар, Он вручает ещё и кнут, исключительно для самобичевания. (Пер. В. Голышева)
Рассказы
- Бывают произведения искусства, вызывающие больше интереса к творцам, нежели к их творениям, — обычно потому, что в этих работах порою наталкиваешься на то, что всегда казалось лишь твоим личным, глубинным ощущением, и невольно задаёшься вопросом: кто он, знающий про меня и откуда он это знает? ("Ястреб без головы", пер. И. Стам)