Перейти к содержанию

Чайка по имени Джонатан Ливингстон

Материал из Викицитатника
Чайка по имени Джонатан Ливингстон
Статья в Википедии

«Чайка по имени Джо́натан Ли́вингстон» (англ. Jonathan Livingston Seagull) — повесть-притча, написанная Ричардом Бахом в 1970 году.

Цитаты

[править]
  • Летать — это ведь не просто хлопать крыльями, таскаясь туда-сюда, как москит какой-то! Неужели они ни на секунду не задумываются о том, какие перспективы откроются перед ними, если они научатся летать по-настоящему?
  • Полёт мысли и полет ветра и крыльев — явления в равной степени материальные.
  • Серая скука, и страх, и злоба вот причины того, что жизнь столь коротка.
  • Пропитание, и грызня, и власть в Стае — это ещё далеко не всё. Цель жизни — поиск совершенства, а задача каждого из нас — максимально приблизить его проявление в самом себе.
  • Закон на всех уровнях бытия — один и тот же: свой следущий мир мы выбираем посредством знания, обретённого здесь. И если здесь мы предпочли невежество, и знание наше осталось прежним, — следующий наш мир ничем не будет отличаться от нынешнего, все его ограничения сохранятся.
  • Небеса — не место и не время — но лишь наше собственное совершенство.
  • Совершенная скорость — это не тысяча миль в час. И не миллион. И даже не скорость света. Ибо любое число суть предел, а предел всегда ограничивает. Совершенство же не может иметь пределов. Так что совершенная скорость — это когда ты просто оказываешься там, куда собираешься направиться.
  • Джонатану следовало отказаться о представлениях о себе как о существе, попавшем в западню ограниченного тела с размахом крыльев в сорок два дюйма и рабочими характеристиками, которые могут быть замерены и просчитаны. Суть в том, чтобы осознать: его истинная природа, его сущность — совершенная как ненаписанное число, существует всегда и везде во времени и пространстве.
  • Все ваше тело — от кончика одного крыла до кончика другого — есть собственно мысль, воплощённая в форме, доступной вашему зрению. Разорвав путы, сковывающие вашу мысль, вы разорвете и путы, сковывающие ваши тела.
  • Джонатан стоял на песке и думал: интересно, есть ли сейчас там, на Земле, Чайка, которая старается вырваться за пределы врождённых ограничений, постичь значение полёта, выходящее за грань понятия о нем лишь как о способе добыть корку хлеба, выброшенную кем-то за борт вместе с помоями.
  • Чем выше летает чайка — тем дальше она видит.
  • После победы над пространством остаётся только Здесь. А после победы над временем — только Сейчас.
  • Ты можешь знать всё что угодно, но пока ты не доказал это на практике, ты не знаешь ничего!
  • Каждая птица имеет право летать, свобода есть сущность каждого, и потому всё, что ее ограничивает, должно быть отметено прочь, будь то традиция, суеверие или любое другое ограничение в какой угодно форме.
  • Единственный объективно существующий закон — тот, что даёт освобождение.
  • Вот она — цена непонимания. Либо Бог, либо дьявол.
  • Почему самое трудное на свете дело — убедить свободного в том, что он свободен и что он вполне способен сам себе это доказать, стоит лишь потратить немного времени на тренировку?
  • Не верь глазам своим. Ибо глазам видны лишь ограничивающие нашу свободу оковы. Чтобы рассмотреть главное, нужно пользоваться пониманием. Ты всё знаешь, необходимо только понять это. И тогда сразу станет ясно, как летать.

Источник

[править]

Перевод А. Сидерского

См. также

[править]