Шматрица
Внешний вид
(перенаправлено с «Шматрица (фильм)»)
Шматрица
|
Шма́трица — пародийно переозвученный Гоблином фильм «Матрица».
Теглайны: «Шмотри и шмейся». «Добро пожаловать в дурдом!»
Цитаты
[править]Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику. |
Матвей Матвеич
[править]- Короче, наступила мрачная фашистская виртуальная реальность… или реальная виртуальность. Мы ещё окончательно в терминах не определились.
- Для начала будешь отзываться на кличку «Слышь, ты, как тебя там!…», а там посмотрим. Длинновато получилось, конечно, но годится.
- Шевели корявками. Только учти: у меня есть секретное комбо — ломик в рукаве.
- Тебе бы лишь бы мочить. А ты не подумал, что у него может быть жена, дети, хомячок, ручная канарейка?
- Я тебе один умный вещь скажу, ты только не обижайся: встретишь его — не убивай, не так поймут.
- Сейчас мы будем форматировать тебе мозг. Циркулем.
- Сдаётся мне, стукачок у нас завёлся: стучит в гестапо, как заяц на барабане.
- Можешь мне ничего не рассказывать… Я подслушивал.
- Нет, я не «член» сопротивления. Я — его мозг!
- Вариант номер раз — обыкновенная тренировка, примерно как щас. Вариант второй — зверская битва в монастыре Шаолинь, и самое сложное — пьяная драка в коммунальной квартире.
Штирлиц (Нео)
[править]- [в сцене со взрывом в лифтовой шахте] Рокет джамп!
- Полёт Шмеля!
- О, из трубки шашлыком потянуло!
- Требую соблюдение конвенции по правам умалишенных и созыва совета безопасности ООН
- Разрешите представиться: доктор Смит. Элронд Смит.
- Мне ж только за тебя одного заплатили. А ты бы свалил по-тихому. Устроился бы кочегаром. О тебе бы и не вспомнили. Не-е-е-ет… полдурдома за собой увёл вместе с санитарным транспортом! А у меня своих дел навалом. Пока я тут за вами ношусь, как умалишённый, у меня урки с гопниками Изенгард взяли!
- И не надо мне рассказывать про советских шпионов. Иначе я щас тоже вскочу и заору: «Русские в рейхе! Непостижимо!»
- Скажите мне, батенька, вы зачем полезли на карниз? Только не надо говорить, что вы хотели подышать свежим воздухом. Я знаю. Внутренний голос сообщил, что там вас ждет миллион.
- Психов брать живыми. Они мне для опытов нужны.
- Я же холостыми стрелял, чисто приколоться
Плохиш
[править]- [Штирлицу, неслышно подошедшему сзади] Ать! Блин, ты хоть гуди, когда один в темноте идёшь!
- А тебя, лысый, мы вообще на свадьбу не позовём, потому что я ненавижу расизм и негров.
- Короче, предлагаю тебе руку, сердце и ещё кое-что в придачу.
- Короче, считаю до ста. 97, 98, 99…
Танк
[править]- Заяц — кремень. Ничто не может сломить его волю. Кроме бензопилы.
- [Плохишу] Ты меня типа грохнул, а я как-будто из последних сил!
Диалоги
[править]- Матрица поимела тебя…
- Штирлиц: Куда?…
- Известно, куда.
- Штирлиц: Кого, меня?
- А че,ещё кто-то есть?
- Штирлиц: Кажись, больше никого.
- Матвей: Как говорится — не хочешь, давай как хочешь. А хочешь — так давай. За пол-лимона я себе пошустрее напарника найду.
- Штирлиц: Да я за пол-лимона зайца в поле лопатой убью.
- Штирлиц: Разрешите бегом?
- Матвей: Роняя кал.
- Матвей: Рассказываю краткое содержание предыдущей серии. В конце 44-ого года фашисты построили первую атомную бомбу, первый ламповый компьютер и первую операционную систему — «Das Windows 45». Бомба у них так и не взорвалась…
- Штирлиц: А система?
- Матвей: …а система всё время зависала и просила отправить отчёт к какой-то там матери. Потом, когда они догадались обложить электронные лампы мокрыми тряпками, всё вроде заработало.
- Штирлиц: А почему задница так болит?
- Матвей: Это Плохиш тебе гланды удалил.
- Штирлиц: А чё, если я сбегу?
- Матвей: Попробуй. Куда ты с подводной лодки денешься?
- Штирлиц: Похоже, у меня кариес.
- Матвей: Ничего. «Блендамед» поможет.
- Штирлиц: А по телевизору говорят, что от него ещё и яйца крепче становятся.
- Матвей: Становятся, но хороший удар с ноги всё равно не держат.
- Штирлиц: Чуешь чем пахнет?
- Матвей: Ты дисциплину то не хулигань. Я здесь начальник, а ты мне в харю кулачишком тычешь.
- Матвей: Как ты думаешь, почему моё кунг фу лучше твоего?
- Штирлиц: Потому что ты резкий как понос.
- Матвей: Нет, это потому что ты, свинья, мало тренируешься, что неудивительно для свиньи.
- Козлик: Онайнэ ски джалябь!
- Танк: Воистину джалябь! (узбекский мат, перевод: «Ёб твою мать, блядь!» «Воистину блядь!»)
- Агент Смит: У Вас мягкий череп, гражданин Штирлиц.
- Штирлиц: Русские… не сдаются!
- Танк: Смольный.
- Плохиш: Какой Смольный?! Что ты гонишь?! Опять нажрался в рабочее время?!
- Врач: Утром кефир, вечером клистир. Или вы по дурдому соскучились?
- Штирлиц: Мне ваши стихи про кефир очень понравились.
- Штирлиц: Загрузи-ка мне кроликов в брачный период !
- Штирлиц: Вот это скорость!
- Танк: Все! Хорошего понеможку, теперь физподготовка.
- Штирлиц: А потом опять кроликов !
- Штирлиц: Операцию назовём «Полный Пэ».
- Тринити: Почему «Полный Пэ»?
- Штирлиц: А вот посмотришь, как я там зажигать буду.
- Тринити: Я вот никак понять не могу, как это у нас получается вот так вот по телефону шариться… проволочка — она вон какая тонкая… ты не знаешь?
- Штирлиц: Это очень сильное колдунство!
- Тринити: Чегой-то?
- Танк: Бандитские пули.
- Тринити: Кучно легли.
- Тринити [о гонящихся за бронепоездом гаишниках-стражах]: На сперматозоидов похожи.
- Матвей: Видно, кто-то на нас хуй положил.
- Элронд Смит: Моё кунг-фу сильнее твоего.
- Штирлиц: С мягким знаком.
- Тринити: Ты не понял, они шифровали донесение!
- Плохиш: Интересно они его шифровали… Без трусов!