Перейти к содержанию

Блич

Материал из Викицитатника
(перенаправлено с «Bleach»)

«Блич» (яп. ブリーチ бури:ти?, Bleach) — манга Тайто Кубо и снятое по ней аниме. Манга с августа 2001 года публикуется в японском журнале Shonen Jump, и к настоящему моменту насчитывает 50 томов. Она была лицензирована в России в 2008 году компаниями «Эксмо» и «Комикс-Арт». Центральный персонаж «Блич» — пятнадцатилетний школьник Ичиго Куросаки, который случайно получает сверхъестественные силы синигами — богов смерти, в манге называемых «проводниками душ». Наделённый их способностями, Ичиго вынужден сражаться со злыми духами («пустыми»), защищать людей и отправлять души умерших в загробный мир.

Манга

[править]

1 том

[править]
  •  

Сколько себя помню, я всегда видел призраков. Будто так и должно быть.

  Ичиго Куросаки (яп. 黒崎 一護 Kurosaki Ichigo?); глава 1 // Смерть и клубника. — С. 12.
  •  

Тот, кто нарушает твердые, как сталь, правила нашей семьи, должен искупить это кровью!

  Иссин Куросаки (яп. 黒崎 一心 Kurosaki Isshin?); глава 1 // Смерть и клубника. — С. 13.
  •  

Карин Куросаки: Я вот не верю во всяких там призраков.
Юдзу Куросаки: Да ты что? Но, Карин, ты ведь тоже их видишь!
Карин Куросаки: Дурочка. Видишь, не видишь — если в их существование не верить, так всё равно что их нет…

  — Глава 1 // Смерть и клубника. — С. 14.
  •  

Проводников душ мне ещё видеть не доводилось, а у меня правило: не верить в то, что сам никогда не видел. Папаша тебя не видел, значит, ты не человек, и это я признаю. Но про всяких проводников расскажи кому-нибудь другому!

  Ичиго Куросаки; глава 1 // Смерть и клубника. — С. 20.
  •  

Должна отметить, несмотря на мой весьма хорошо сохранившийся облик, я старше тебя раз в десять!!!

  Рукия Кучики (яп. 朽木 ルキア Kuchiki Rukia?); глава 1 // Смерть и клубника. — С. 21.
  •  

[Ичиго] Сомкни же свои уста и внимай.

  Рукия Кучики; глава 1 // Смерть и клубника. — С. 23.
  •  

[Об Ичиго] Мне никогда не приходилось слышать о человеке, который бы видел проводников душ и мог сам разорвать связующее заклятие… О человеке со столь высокой концентрацией духовной силы…

  Рукия Кучики; глава 1 // Смерть и клубника. — С. 39.
  •  

[Об Ичиго] Перестала ощущать их [пустых] присутствие… А звуки были слышны словно сквозь какой-то фильтр… Как же я раньше не поняла? Мои ощущения блокировала некая мощная сила. И дело было в нём! Его комната наполнена энергией его собственного духа… Вот что мешало моему восприятию!

  Рукия Кучики; глава 1 // Смерть и клубника. — С. 55.
  •  

Тацуки Арисава [об Ичиго]: Слушай, Орихимэ, что такого ты в нём нашла? Бесчувственный, странного цвета волосы, ведет себя как ребенок, да еще и вспыхивает, как спичка. Если честно… Такая пышногрудая красотка, как ты, могла бы найти кого получше…
Орихимэ Иноуэ: Он очень занятный!
Тацуки Арисава: Чего?
Орихимэ: Как только представлю лицо Куросаки, когда он корчит рожи…

  — Глава 2 // Начало. — С. 66.
  •  

Вчера я сражался, потому что это чудовище напало на мою семью! А ради всяких незнакомых духов я сражаться не собираюсь! Я не из таких!

  Ичиго Куросаки; глава 2 // Начало. — С. 72.
  •  

Рукия Кучики: Ты хоть раз победил пустого с одного удара? Подкрасться к пустому сзади и мгновенно умертвить его — вот теория их уничтожения! То, что с твоим стилем сражения ты до сих пор цел и невредим… Это просто чудо!
Ичиго: И ты считаешь, что я способен на такую подлость? Подкрасться сзади?!

  — Глава 3 // Удар в голову. — С. 90.
  •  

Орихимэ Иноуэ: Кучики!
Рукия Кучики: Ага. А ты кто?
Ичиго: Идиотка! Это же Орихимэ Иноуэ! Из нашего класса!

  — Глава 3 // Удар в голову. — С. 92.
  •  

Пустого нужно убивать с одного удара, чтобы не увидеть его истинного лица! Потому что все пустые когда-то были душами обычных людей.

  Рукия Кучики; глава 3 // Удар в голову. — С. 105.
  •  

[Орихимэ об Ичиго] Он предлагает тебя проводить, а ты отвечаешь: «Ну конечно». После чего, ссылаясь на боль в ноге, опираешься на его плечо… А когда вокруг никого не останется, затаскиваешь его в местечко потемнее… и валишь!!!

  Тацуки Арисава (яп. 有沢 竜貴 Arisawa Tatsuki?); глава 4 // Почему ты это ешь? — С. 110.
  •  

[Орихимэ об Ичиго] Да не дрейфь! Ты, главное, только сиськами потряси, он сам навалится!

  Тацуки Арисава; глава 4 // Почему ты это ешь? — С. 111.
  •  

Пустые едят души вовсе не потому, что проголодались. Они едят души, чтобы избавиться от боли. Пустые — это падшие души. Души, которые проводники не препроводили в Сообщество. Изломанные души… Души тех, кого в свое врмя не уберегли от пустых. Такая душа опускается, теряет свое сердце и превращается в пустого. А потом… Чтобы восполнить пустоту на месте сердца, эта душа отправляется на поиски тех, кого некогда больше всего любила.

  Рукия Кучики; глава 4 // Почему ты это ешь? — С. 117.
  •  

Знаешь, почему старший брат рождается первым? Для того, чтобы защищать своих младших братьев и сестёр!

  Ичиго Куросаки; глава 5 // Байнда-блайнда. — С. 144.
  •  

Я жил ради Орихимэ! А Орихимэ не хочет жить ради меня! И в таком случае она должна ради меня умереть!

  Сора Иноуэ (яп. 井上昊 Inoue Sora?); глава 6 // Микротрещина. — С. 149—150.
  •  

Раз превратившись в пустого, ты уже никогда не станешь прежним.

  Рукия Кучики; глава 6 // Микротрещина. — С. 159.
  •  

У меня были лучшие оценки по заклятиям «кидо». Для меня залечить подобные раны — безделица, словно бы зубы почистить.

  Рукия Кучики; глава 7 // Розовощекий попугай. — С. 171.
  •  

Ичиго Куросаки: Ты поранился? Что случилось?
Чад: Вчера на голову стальная балка свалилась…
Ичиго: Стальная балка?!
Чад: А рука… Это когда в булочную пошёл, в меня мотоцикл врезался.

  — Глава 7 // Розовощекий попугай. — С. 178.

2 том

[править]
  •  

Пустые, если не творят какие-нибудь злодеяния, как правило, прячутся между этим миром и сообществом душ. Мы не сможем засечь пустого, пока он не появится тут, чтобы напасть на Чада!

  Рукия Кучики; глава 8 // Беготня за Чадом. — С. 15.
  •  

Мне его не догнать… Если бы не гигай, он бы от меня так просто не ушёл! Спрашивается, чего ради снабжать временное тело физическими способностями обычного человека?.. Эти придурки из исследовательского отдела! Им лишь бы всяких ненужных функций понавключать!..

  Рукия Кучики (яп. 朽木 ルキア Kuchiki Rukia?); глава 9 // Новенькая и чудовище-1 (Поверженные). — С. 28.

Аниме

[править]

Ичимару Гин

[править]
  • Я — змея. С холодной кожей и отсутствием эмоций. Я скольжу повсюду, ищу добычу с помощью языка и проглатываю тех, кто выглядит аппетитно. Вот кто я на самом деле
  • Если ты завтра превратишься в змею, и начнёшь пожирать людей, и тем же ртом, что ты пожирала людей, будешь кричать: «Я люблю тебя!». Смогу ли я в ответ сказать: «Я тоже тебя люблю», как я это делаю сегодня?
  • Тот, кто скажет: «Любовь так прекрасна!», лишь прикасался к внешнему покрову. «Как уродлива», скажет тот, кто имел безрассудство любить.
  • Зачем плести интриги, когда они сплетены? Остается только вовремя дергать за нужные ниточки
  • Гин: — Я думаю, что мы с тобою поладим! А то почему-то другим в Эспаде я не нравлюсь.

Люпи: — Вообще-то и мне ты особо не нравишься

  • Когда ты не хочешь, чтобы кто-то умер, ты вдруг начинаешь дорожить и своей жизнью…
  • Я решил-я стану синигами. Я стану синигами и все изменю...И тогда, Рангику, тебе больше не придется плакать...
  • Прощай, Рангику. Прости...Я рад, что успел извиниться

Айзен Соске

[править]
  • Опыт — это то, что получаешь, не получив того, что хотел
  • Управлять тем, кто восхищается тобой — проще простого. Там, где есть преклонение, пониманию нет места
  • Восхищение – самое далекое от понимания чувство
  • В этом мире нет ни правды ни лжи. Есть только факты. И по ошибке мы верим лишь тем фактам, которые нам нравятся. Другого способа жить мы не знаем. А те, кому не нравится, что это факты — принимают их за истину. Так мы и входим в заблуждение
  • Легче всего обмануть того, кто сильнее всех предан тебе
  • Так рассуждают неудачники! Победители же должны думать не о том, каков этот мир, а о том каким он должен быть!

Урахара Киске

[править]
  • Всё кажется таким прекрасным, когда тебе ничего не нужно делать
  • Есть вещи, которые поймешь, только когда будешь стараться изо всех сил
  • Ямми: Ты? Как?

Урахара: Как я еще жив? И вправду, как?

  • Уклоняясь, думай: я не дам себя ранить. Защищая кого-то, думай: я не дам им умереть. Нападая, думай: я убью его!
  • Проснись! И перестань использовать других людей как повод для смерти
  • Если я сказал — не брал, значит — не отдам!

Зараки Кенпачи

[править]
  • Пока ты будешь вбивать всякую чушь себе в голову, у тебя даже не будет шанса выжить. И не забудь научиться сдерживать себя
  • Внешность не имеет ничего общего с тем, как ты сражаешься
  • Только неудачники просят о смерти, проиграв бой… Вместо того, чтобы принять поражение, после которого ты должен был умереть!
  • Убьешь ты — или убьют тебя, какая разница? В любом случае мы просто убиваем время…
  • Рассудок? Уж извините, но что-то я не могу припомнить за собой подобной фигни

Орихиме Иноуэ

[править]
  • Здоровая японская школьница ходит в школу только для того, чтобы съесть свое о-бэнто.
  • Если бы я была дождем, что соединяет небо и землю, вечно далекие друг от друга, смогла бы я соединить два сердца?

Койот Старрк

[править]
  • Я ненавижу одиночество, но оно любит меня
  • Я всегда завидовал слабым. Все, кто были рядом с нами, погибли, а потом превратились в пыль. Из-за одиночества мы разделили свои души надвое. Я уже не помню, кто из нас был первым. Может, это даже были не мы. Но только так мы могли избежать одиночества. Я завидовал слабым. Слабые всегда собирались в группы. Я хочу быть слабым. И если это невозможно, то я хочу, чтобы рядом со мной были сильные друзья

Улькиорра Шиффер

[править]
  • Что такое душа? Смогу ли я увидеть ее, вспоров тебе брюхо? Смогу ли я увидеть ее, раскроив тебе череп?
  • Вы, люди, всегда так говорите, будто носите свои сердца у себя в руках. Но этот мой глаз видит всё — ничто не ускользнёт от его взора. И если он чего-то не видит, значит, этого не существует. Эта истина, с которой я прошел через каждую свою битву. Так что это за «сердце»?
  • Теперь я понял. Её рука, что тянется ко мне — и есть душа…

Мацумото Рангику

[править]
  • Рангику: Гин, куда идешь, Гин? Это форма шинигами? Где ты её взял?
Гин: Я решил-я стану синигами. Я стану синигами и изменю этот мир.И тогда, Рангику, тебе больше не придется плакать...
  • Ты ушёл не оставил ничего, чтоб о тебе помнили... это я в тебе ненавидела. (О Гине)
  • Ты знал, что если уйдешь и оставишь мне хоть что-то, то я никогда не смогу идти вперёд. Спасибо, Гин… я всегда… любила это в тебе.
  • Рычи, Хайнэко!

Источники

[править]
  • Тайто Кубо. Блич. — М.: Эксмо, 2008. — Т. 1. Смерть и клубника. — 192 с. — ISBN 978-5-699-31777-6
  • Тайто Кубо. Блич. — М.: Эксмо, 2009. — Т. 2. Прощай, попугай. Спокойной ночи, сестричка. — 192 с. — ISBN 978-5-699-32906-9
  • Тайто Кубо. Блич. — М.: Эксмо, 2009. — Т. 3. Воспоминания под дождем. — 192 с. — ISBN 978-5-699-35269-2
  • Тайто Кубо. Блич. — М.: Эксмо, 2009. — Т. 4. Лучник квинси ненавидит тебя. — 192 с. — ISBN 978-5-699-37736-7
  • Тайто Кубо. Блич. — М.: Эксмо, 2010. — Т. 5. Правая рука великана. — 192 с. — ISBN 978-5-699-40564-0
  • Тайто Кубо. Блич. — М.: Эксмо, 2010. — Т. 6. Трилогия смерти: Увертюра. — 192 с. — ISBN 978-5-699-41098-9