Американский папаша!

Материал из Викицитатника
Перейти к: навигация, поиск

Американский папаша! (англ. American Dad!) — американский комедийный мультсериал. Был придуман и разработан, в большей степени, Сетом Макфарлейном, создателем сериала «Гриффины». В настоящий момент трансляция сериала в России идёт на телеканале «2x2».

Содержание

[править] Первый сезон

[править] 101 «Pilot»

  •  

Директор Льюис: Мистер Смит, боюсь у вашего сына проблемы
Стэн: О, боже! Он гей! Этот день настал! Голубая тревога! Я готовился к этому несколько лет (глотает яд) !
Директор Льюис: Нет, просто он обезумел от власти. Он выбил всех из школы и забаррикадировался в моём кабинете.
Стэн: Ясно. Генри, противоядие.

[править] 102 «Threat Levels»

  • Стэн: Это временные трудности, сейчас Фрэнсин как щенок, сейчас ей нравится новая косточка по продаже домов, но вскоре ей это наскучит и она вернётся к глажке моих рубашек и ползанию на заднице по ковру.
  •  

Джексон: Я раньше был агентом по недвижимости.
Стэн: Ты что голубой?
Джексон: Был, когда работал агентом по недвижимости. Как только я перестал продавать дома, содомия испарилась.

  • Джексон: Жаль, у меня нет вагины.

[править] 103 «Stan Knows Best»

[править] 104 «Francine’s Flashback»

[править] 105 «Roger Codger»

  • Фрэнсин: Он на небесах, стреляет сигареты у Иисуса.
  •  

— Стен, вы баба!
— Я не баба!
— Подождите, Стен, вы забыли сумочку.
— О Господи, когда-нибудь я и голову забуду, Эй, у меня нет сумочки!

  •  

— У тебя вообще чувства есть?
— Сынок, чувства есть только у женщин, они возникают в яичниках.

[править] 106 «Homeland Insecurity»

[править] 107 «Deacon Stan, Jesus Man»

[править] 108 «Bullocks To Stan»

  •  

— Если все ЦРУ будет на карнавале, то кто будет подрывать демократию в США в это время?
— Ребята из ФБР отработают две смены

[править] 109 «A Smith In The Hand»

[править] 110 «All About Steve»

[править] 111 «Con Heir»

  •  

— Господа, у нас важное задание. Мы обнаружили лагерь группировки Аль-Кайда в Алжирской пустыне.
— Они планируют атаку?
— Нет. Они пошли в поход и разбили лагерь.
— Небось и шашлык жарят, сволочи!

[править] 112 «Stan of Arabia: Part 1»

[править] 113 «Stan of Arabia: Part 2»

[править] 114 «Stannie Get Your Gun»

Оружие не убивает людей, это люди убивают людей. Оружие защищает людей от людей с более маленьким оружием.

[править] 115 «Star Trek»

  • Я тоже пью водку литрами, я должен быть звездой

[править] 116 «Not Particularly Desperate Housewife»

[править] 117 «Rough Trade»

[править] 118 «Finances With Wolves»

[править] 119 «It’s Good To Be Queen»

[править] 120 «Roger 'n' Me»

[править] 121 «Helping Hands»

  • Как вам не стыдно, как вы могли его так использовать — он человек, а не баба

[править] 122 «With Friends Like Steve’s»

[править] 123 «Tears of a Clooney»

[править] Второй сезон

  • А как же я? А как же все те бессонные ночи, когда я думала, не отстрелил ли тебе яйца какой-нибудь обкуренный идиот? 3 серия
  • Я не говорю, что надо перестать ненавидеть, я лишь хочу чтобы вы ненавидели тех, кто заслужил, Стен, 4-й эпизод.
  • Каждый раз когда ты кого-то перебиваешь, у тебя пенис становится короче, Клаус (наставление внуку), 4-й эпизод.
  • Мир без детей! Будущие поколения будут нам благодарны, Стен, 6-й эпизод.
  • Аппарат, превращающий воду в кокаин... так, это я беру себе, - берёт аппарат вместе с куллером, - прошу меня извинить, пойду попудрить носик и снести себе крышу, 17 серия

[править] Третий сезон

[править] 301 «The Vacation Goo»

[править] 302 «Meter Made»

[править] 303 «Dope and Faith»

[править] 304 «Big Trouble in Little Langley»

[править] 305 «Haylias»

[править] 306 «The 42-Year-Old Virgin»

  •  

— Стив только что уехал в фургоне с мороженым этого педофила!
— Боже мой! У него на обед будет мороженое?

[править] 307 «Surro-Gate»

[править] 308 «The Most Adequate Christmas Ever»

[править] 309 «Frannie 911»

[править] 310 «Tearjerker»

  • У меня был секс со многими женщинами, и позволь сказать, тебе стоит провериться. 10 серия

[править] 311 «Oedipal Panties»

[править] 312 «Widowmaker»

[править] 313 «Red October Sky»

[править] 314 «Office Spaceman»

  • У меня фобия на микробов, в губы целоваться не будем, Роджер.

[править] 315 «Stanny Slickers II The Legend of Ollie’s Gold»

[править] 316 «Spring Break-up»

[править] Четвёртый сезон

[править] 401 «1600 Candles»

[править] 402 «The One That Got Away»

[править] 403 «One Little Word»

[править] 404 «Choosy Wives Choose Smith»

[править] 405 «Escape from Pearl Bailey»

[править] 406 «Pulling Double Booty»

[править] 407 «Phantom of the Telethon»

[править] 408 «Chimdale»

[править] 409 «Stan Time»

[править] 410 «Family Affair»

[править] 411 «Live and Let Fry»

[править] 412 «Roy Rogers McFreely»

[править] 413 «Jack’s Back»

[править] 414 «Bar Mitzvah Shuffle»

[править] 415 «Wife Insurance»

[править] 416 «Delorean Story-an»

[править] 417 «Every Which Way But Lose»

[править] 418 «Weiner of Our Discontent»

[править] 419 «Daddy Queerest»

[править] 420 «Stan’s Night Out»

[править] Пятый сезон

  • Стэн, запомни первое правило любой свадьбы - невеста всегда прекрасна, второе можешь прочесть на моём сайте, вход только для совершеннолетних, я там выложила видео со скотного двора, оно не для всех, оно даже противозаконно, если захочешь посмотреть, потом историю почисть, а ещё лучше удали браузер, чтобы всё шито—крыто. Лишняя осторожность не помешает, нас обоих могут посадить. Роджер. 6 серия.
  • Это первый лист бумаги за долгие годы, которому я не вдул. Роджер. 18 серия.

[править] См. также

Личные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
Участие
Инструменты
На других языках