Мимино
«Мимино́» (груз. მიმინო) — советский комедийный художественный фильм режиссёра Георгия Данелия.
[править] Цитаты
|
|
— Пассажир может две недели сидеть, ничего с ним не будет, а курица испортится! (разговор ведётся при пассажирах) |
|
|
— Сокол и Ястреб, немедленно прекратите засорять эфир! Кстати, Ястреб, 41-й размер не у Анзора, а у меня… Как поняли? |
|
|
— Что? Опять выселяют? |
|
|
Здесь её [корову] кто купит? Здесь её все знают… |
|
|
Это же не самолёт! Это бабочка!!! Черт бы её побрал. |
|
|
Алла, пойдём ресторан, туда-сюда потанцуем… |
|
|
Ты и твой Лариса Ивановна не две пары в сапоге. |
|
|
[о женщине] Возьми кошку, опусти в воду, вынь… и такая же худая. |
|
|
Скажи, что машину украли!.. двадцать щесть — бэ! |
|
|
Тут мусорный бак, а там женщина курила… |
|
|
Валик-джан, я тебе один умный вещь скажу, но только ты не обижайся. |
|
|
Гиви Иваныч, совсем тебя этот ГАИ не уважает, слушай. И машину отнял и права. |
|
|
Мы ещё увидимса. Я так думаю. |
|
|
Я вам один умный вещь скажу, но только вы не обижайтесь. |
|
|
— Присаживайтесь. |
|
|
Туда-сюда, культурное мероприятие. |
|
|
Эти «Жигули»… чем думают, я не знаю. Под ногами крутятся, крутятся, крутятся… |
|
|
— Это потому что у вас не умеют готовить долма. |
|
|
Алё! Ларису Ивановну хочу! |
|
|
— Я так.. думаю. [часто произносится в конце фраз] |
|
|
— А хотите, я из самолета выпрыгну? |
|
|
Восемь баранов — это с тобой было. |
|
|
— Вы лётчик? |
|
|
Такая гидравлика — с ума сойдёшь! Я так думаю… |
|
|
Как вы думаете, если покрасить зелёного цвета, будет держаться, а? |
|
|
[покупателю, которому мала предлагаемая кепка] Тепло. От тепла все предметы расширяются. А эта кепка зимняя. Зимой твоя голова будет меньше. Зам-тар-щи (Зимой). |
|
|
Слушай, я сейчас там так хохотался. |
|
|
— Тель-Авив? |
|
|
Маляр Аристофан: Хозяин, может быть этот коло́р? |
|
|
У нас горы, панимаешь, горы! Ты в зоопарке был? Там верблюд видел, верблюд? |
|
|
— Слушай, Валико! Что эта женщина хочет?! |
|
|
— Слушай, друг, у тебя хорошие глаза, сразу видно, что ты хороший человек. Там хороший парень погибает, помоги. |
|
|
— У нас в Дилижане, в кухне, открываешь простой кран — вода течёт, второе место занимает в мире! |
|
|
Дзер нманнерэ хайтаракумен Республикан! (в переводе с армянского — «такие, как вы, позорят республику!»; популярна в Армении). |
|
|
Вай мама, эс инчэ катарвум, эс инч тегэм энгел! (Ой мама, что это делается, куда я попал!) |
|
|
Прибе-жали в избу дзе-ци! |
|
|
— В Европе теперь никто на пианино не играет, играют на электричестве. |
|
|
— …ему будет приятно. Когда ему будет приятно, я буду чувствовать, что мне тоже приятно. А ты говоришь прямо! |
|
|
— Этот… потерпевший… открыл дверь, а Валико джан… подсудимый… сказал: «Здравствуй, дорогой». А потерпевший сказал: «Извините, я туалет хочу…» А она… выскочился на улицу и кричала «милиция, милиция…». А я сказал: «Валик-джан, пошли домой»… и пошли… |
|
|
— В Москве есть станция метро, называется именем Багратиони. Когда я ее проезжаю, у меня в глазах всегда появляются слезы — это слезы гордости. Я горжусь, что этот великий полководец мой соотечественник. И сейчас, когда смотрю на скамью подсудимых, у меня слезы. Но это другие слезы — это слезы стыда. И мне стыдно, что я тоже грузин. |
|
|
— Слушай, а этот кошка где работает? |
|
|
— Кто зверь, я зверь? |
|
|
— Там женщина в воду хочет. |
|
|
— Вы почему кефир не кушаете? Не любите? |
|
|
— Друг, сюда нельзя! Тут следы... |