Тачки

Материал из Викицитатника
Перейти к: навигация, поиск
Логотип Википедии
В Википедии есть статья

«Та́чки» (англ. Cars) — полнометражный мультфильм, комедия режиссёра Джона Лассетера.

Реплики персонажей[править]

Молния Маккуин[править]

  • (занимается аутотренингом перед гонкой) Так. Сосредоточиться. Скорость. Я — скорость. Один победитель, сорок два лузера. Я таких ем на завтрак. Завтрак? Да, подкрепиться не помешало бы…
  • Порхай, как бабочка, жаль, как пчела!
  • Хорошо быть мной!
  • Газик, ну что ты встал прямо перед камерой? Не заслоняй лидера гонок!
  • (рекламирует смазку «Ржавейка») Капелька «Ржавейки», (вполголоса: «Год обработки наждачкой…») — и будете краше, чем я!
  • У меня — театр одного актёра!
  • (любимое восклицание) К-Чау!!! [имитация звука, который издаёт автомобиль, резко стартующий с места]
  • (Доку Хадсону, в ответ на предложение посоревноваться) Уж не сочти за грубость, дедуля, но ты с нуля до шестидесяти за сколько рвёшь? Месяца за три?
  • Я — уникальный сплав аэродинамики и скорости! Мастер спорта! Звезда автогонок!
  • (Мэтру): Ты всем вёдрам ведро!
  • (Трактору:) И нечего тут разгуливать одно… (видит в низине Дока Хадсона) …му…

Мэтр[править]

  • (слушая вопли Маккуина, который очнулся на штрафной стоянке) Шебутной! Хы-хы! Ценю таких!
  • Спящая красавица! Хе-хе. Жду не дождусь, когда проснешься.
  • Меня звать Мэтр. Ну, вроде как Кило́метр. Чуток короче… А тебя как? [Молния Маккуин: «Ты не знаешь моё имя?!»] Не… А, кажись, знаю. И тебя Мэтром звать?
  • Врежусь? Тьфу! Да я лучший в мире ездок задком!
  • Можно заехать неизвестно куда… лишь бы знать, откуда.
  • Ты влюбился в Салли! Ты влюбился в Салли! Ля-ля-ля-ля-ля! Тили-тили-тесто, жених и невеста…
  • (летит на вертолёте) Я счастливей, чем торнадо в трейлерном парке!
  • Эй, а может, прокатишь как-нибудь Мэтра на ветралёте-то? Я на этих ветралётах ни в жизни никогда не летал, а смерть как охота!..
  • Я — уникальный сплав акробатики на хворосте!
  • Раз поворота сделать не могёшь — откуда взяться смелости?
  • Тебе же с Бесси работать! У-у, я б за такое пол-кардана отдал!
  • Я раньше тоже был свистун хоть куда! Сейчас, правда, давно не свищу, потому — годы… Жидкость в глушителе скопилась… Но Док сказал: «Поправим»! Да он что хошь поправит, поэтому его и судьёй выбрали… А раньше со всего города съезжались послушать, как я свистом коленца выделываю!

Док Хадсон[править]

  • (в суде, о Молнии Маккуине) …Посидит в тюрьме, пока не сгниёт!.. Нет, не так: пока тюрьма не сгниёт. А потом я пересажу его в другую тюрьму — пусть другая гниёт…
  • (после того, как Молния МакКуин свалился с обрыва в кактусы) Как там про порхающих бабочек, которые как пчелой ужаленные? Не помню… Но гонщик из тебя, как и ремонтник, дрянной. Удачной рыбалки, Мэтр!
  • (Маккуину): Когда ты последний раз думал не только о себе, ухарь?
  • Здесь живут хорошие тачки, друг другом дорожат. И всяких брехунов к ним допускать не надо.
  • Если гоняешь так же, как чинишь дороги, то выиграешь у них с заглохшим движком.

Шериф[править]

  • Ночью устроил гонку.
  • (когда его двигатель «стреляет»): Вон как! Сколько лет не гонял… Ещё отлетит что-нибудь…
  • (глядя, как Маккуин «со всех колёс» удирает от него): Что за ёксель-моксель?! Да он чокнутый!
  • Парнишке на жаре кабину напекло!

Прочие[править]

  • Гарв:
     — Это Молния МакКуин, Самый быстрый из машин?
     — Душа общества! Столько друзей, что и парочки не набрать!
  • Кинг:
     — (Маккуину) Эй, приятель, ты напористый гонщик! В одной гайке больше таланта, чем у других тачек — во всём движке…(Маккуин самодовольно улыбается) Но дури много.
     — …Я частенько ребятам говорю: один в поле не танк! Надо, чтобы все вместе!
  • Гвидо: Pit stop!
  • Луиджи:
     — Луиджи болеет за Феррари!
     — О-о, я болельщик всю мою dolce vita!
     — (трактору) Не ешь, это летние шины! На вот, лучше зимних пожуй!
  • Филмор:
     — Чувак, займись авто-йогой! Расслабься в позе маслонасоса!
     — (следя за летящим в небе памятником, сорванным с места Маккуином, задумчиво) Улетай, Стэнли!.. Пари!..
  • Лиззи: (видит на телеэкране Дока Хадсона) Эй, Док, кого там показывают по радио? На тебя похож!
  • Чико:
     — Дорогу давай, чайник!
     — (своим механикам на пит-стопе) Как сработал? Готично?
     — А где же конфетти?.. Эй, полегче! Не так прицельно!
  • Сержант:
     — (Филмору) Ты все мозги, гляжу, прохипповал!
     — (туристам) Сейчас у вас будет грязь в тех местах, о которых вы даже не подозревали!
  • Спортивные комментаторы:
     — Кирпич мне в фару, ржавчину в крыло! У нас будет новый чемпион!
     — Фары лезут на лобовое стекло!
  • Жена Кинга: (мужу) Что там судьи ни решат, для меня ты — первый драндулет, мой милый!
  • Мак: (корреспондентам) Прочь, бензососущие паразиты! … Я с этого боку фотогеничней!
  • Клоуны:
    — Люблю я по зиме, в дубак,
    Приобретать житейский опыт:
    Соль разъедает бензобак,
    А от мороза стынет ...!

Диалоги[править]

  • Джей.Ди.: Лети, Молния! У-у-у!
    Ларри: Чего визжишь, как легковуха?


  • Молния Маккуин: (вслед только что уволившемуся механику, издевательским тоном) Адьё, Газик!
    Не Чак: (издали, с возмущением) Меня не Газиком звать!
    Молния Маккуин: (тем же тоном) Ой, ну, извини… Рафик!


[Шериф видит, что Мэтр хочет выпустить Маккуина со штрафной стоянки]

  • Шериф: Мэтр, что я тебе говорил насчёт разговоров с задержанными?
    Мэтр: (виновато) Ни гу-гу…
    Шериф: Так закрой радиатор и буксируй возмутителя общественного движения в суд!


[Молния Маккуин впервые увидел Салли]

  • Молния Маккуин: …У тебя лёгкая задача: всё, что надо — просто стоять, пока я любуюсь зрелищем. Слушай, давай сразу к делу: ты, я, ужин… (делает «молнию») Кж-ж-ж-ЧАУ!
    Салли: Может, хватит?
    Молния Маккуин: Многие так реагируют. Я вызываю чувства, котороые не поддаются осмыслению… (гудит мотором) Ой, извини. Даже пугаю.
    Мэтр: (приняв последние слова на свой счёт) Есть маленько! Но я пуганый!


[Салли в суде убеждает Дока приговорить Маккуина к починке дороги, но тот не соглашается]

  • Салли: Ну, ладно. Мне не хотелось, но ты меня вынуждаешь. (обращаясь к публике, с пафосом) Сограждане! Все вы знаете историю нашего чудесного города!..
    Док Хадсон: (со вздохом) Ну всё, понеслась…


  • Док Хадсон: (в суде) Похоже, тут уже без меня всё решили…
    Все присутствующие: (хором, радостно) Да-а-а!


  • Шериф: Мэтр, присмотри за осуждённым ночью!
    Мэтр: Лады. Погодь: а ежели сбечь намылится?
    Шериф: Как кончится бензин, доставь домой. Мне главное — надзор!
    Мэтр: Бу сделано!


  • Молния МакКуин: Тебе сегодня за всех пахать придётся.
    Мак: Ничего. На то я и друг. Зря, что ли, кличут Супердомкратычем?
    Молния МакКуин: Правда?
    Мак: Нет. Так, к слову.


  • Салли: (видит отремонтированную Маккуином дорогу) Док, красота! Надо было его раньше бросить в кактусы!
    Док Хадсон: Ну, ещё не конец… До него ещё долго.


[Салли пригласила Молнию Маккуина пожить у неё в мотеле]

  • Молния Маккуин: Ты меня приглашаешь?!
    Салли: (поспешно) Нет, ну если хочешь, живи на штрафной стоянке. Не знаю, как там у вас, криминальных, принято…


[Мэтр и Маккуин ночью в поле]

  • Молния МакКуин: Мэтр! Мне не хочется!

Мэтр: (хихикая) Ты не пожалеешь!.. Трактора шугать — потеха!..
Молния МакКуин: Ага! Просто детский сад…
Мэтр: Так, слышишь: скажу «вперёд» — значит, вперёд! Не попадись Фрэнку! Вперёд!
Молния МакКуин: Ой, а кто такой Фрэнк? Мэтр! Стой, Мэтр!
Мэтр: Ну, короче, подкрадываешься поближе, короче, и гудишь. Ой, что будет, умора! Во, глянь! (подъезжает к спящему трактору, гудит, тот переворачивается; Мэтр хохочет) Ну как? Трактора тупые! Где ещё на свете такая житуха!..
Молния МакКуин: (иронично) Да-а, не жизнь, а мечта, Кило́метр!


[Каждое утро Сержант играет побудку, а Филмор тут же включает свою музыку]

  • Сержант: Выруби это неуставное безобразие!
    Филмор: Уважай классику, чувак! Это же Хендрикс!


  • Чико Хикс: Слышь, МакКуин, а ничего себе было выступленьице… моё!!! (издевательски смеётся) Пришло время Чико, baby! Этот кубок — он мой, дружок! Мой! Мне пойдут цвета новых спонсоров: морская лазурь?!!

Молния МакКуин: Да, Гром. Мечтай.
Чико Хикс: Гром — это в каком же смысле?
Молния МакКуин: В таком, что Гром всегда позже Молнии!
Чико Хикс: (помощникам) Кто-нибудь эту чушь про гром слышал?


  • Луиджи: Может, нам вывеску поднять повыше?..

Феррари: Guten Tag! Молния МакКуин сказал, что здесь продают лучшие в мире шины. Продадите мне и друзьям комплекта по три-четыре?
Луиджи: Гвидо! Да это же самого Шумахера Феррари, Гвидо! Настоящий Феррари!!! Толкни меня, Гвидо! Врежься мне в бок! Вот он — самый счастливый день в моей жизни!.. (теряет сознание)
Феррари: О… (по-итальянски) Надеюсь, с вашим другом всё в порядке. Я слышал, что вы лучшие.
(Гвидо падает без чувств)


  • Молния МакКуин: (с итальянским акцентом, о шинах) Ладно, Луиджи, дай мне четыре чьёрных, как чьерти!

Луиджи: No, no, no, signore! Ты не знаешь, чего хочешь! Луиджи знает, что ты хочешь! «Чёрные дайте!..» Нет! Они будут сливаться с мостовой! А вот эти, с белой боковиной, так и кричат: «Любуйтесь! Вот они мы!» Amooooore!


  • Филмор: Главное — мир на земле, и много любви!
    Сержант: Не смущай меня, Филмор!


  • Мэтр: Знал, что с выбором не ошибусь!
    Молния Маккуин: С каким выбором?
    Мэтр: Лучшего друга!


[Маккуин проиграл Доку Хадсону в состязании и вынужден ремонтировать дорогу]

  • Молния Маккуин: Хадсон!.. Ненавижу! Ненавижу! Ненавижу!!!
  • Док Хадсон: (улыбаясь) Слушал бы и слушал…


  • Молния Маккуин: Отчего ты не хочешь вернуться домой?
    Салли: Я влюбилась.
    Молния Маккуин: (с завистью) В «Corvette»[1]?
    Салли: Что ты?! Я влюбилась в это! (обводит взором окрестности)


  • Молния Маккуин: Да как же при таком уровне вы покончили со спортом?
    Док Хадсон: Я покончил?! (освещает старую газетную вырезку на стене, где сфотографирован он сам после аварии) Это со мной покончили… Когда собрали по частям.


  • (Во время гонки МакКуина выбросило на обочину)
    Мак: (по радио) Эй, сынок, как ты там?
    Молния МакКуин: Не знаю, Мак. Я… я… я… я чувствую, что…
    Док Хадсон: (по радио) Я сюда не на похороны приехал!
    Молния МакКуин: Док?! (видит в своём боксе команду из Радиатор Спрингс) Ребята? Вы здесь! Не верю фарам!
    Док Хадсон: Знал, что у тебя нет техников, но что дела ТАК плохи…
    Молния МакКуин: Ты же говорил — не вернёшься!
    Док Хадсон: У меня не было выбора. Мэтр не успел сказать «пока».
    Мэтр: (истошно крича в микрофон) ПОКА!!! (нормальным голосом) Ну всё, отлегло.

Источник[править]

Перевод студии «Невафильм»

См. также[править]

Источники[править]

  1. Имеется в виду автомобиль марки Chevrolet Corvette.