Перейти к содержанию

Бэтмен (фильм, 2022)

Материал из Викицитатника
Бэтмен (фильм, 2022)
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе
Новости в Викиновостях

«Бэтмен» (англ. The Batman) — американский супергеройский фильм 2022 года. Режиссёр — Мэтт Ривз, сценаристы — Мэтт Ривз и Питер Крейг.

Брюс Уэйн / Бэтмен[править]

  •  

Четверг, 31 октября, Хэллоуин. В этот праздничный вечер на улицах многолюдно, даже несмотря на дождь. И в этом хаосе притаилось зло. Словно змей, оно выжидает мгновение, чтобы напасть, но я тоже наготове, не спускаю глаз. Два года бессонных ночей превратили меня в ночного хищника. Приходится с осторожностью выбирать свою цель. Это большой город, успеть везде невозможно. Но они не знают, где я окажусь. На случай, если нужна моя помощь, есть условный знак. Столб света в ночном небе — не просто призыв, это предупреждение… для них. Страх — мощное оружие. Они думают, я скрываюсь в тени. Но я — и есть тень. — голос за кадром

 

Thursday, October thirty-first… The city streets are crowded for the holiday, even with the rain… Hidden in the chaos… is the element. Waiting to strike like snakes at the decent… the vulnerable… But I’m there too, watching… Two years of nights have turned me into a nocturnal animal… My senses are heightened now… I can almost smell them… I must choose my targets carefully… It’s a big city, I can’t be everywhere… But they don't know where I am… We have a signal now… for when I’m needed… But when that light hits the sky, it’s not just a call… It’s a warning. To them… Fear is a tool… They think I’m hiding in the shadows… But I fill! the shadows.

  •  

Хочется верить, что я на что-то повлиял. Не знаю. Убийства, ограбления, налёты… За два года мало что изменилось. Теперь ещё и это. Город пожирает сам себя. Возможно, его уже не спасти… но я должен пытаться. Сделаю всё возможное. Все ночи сливаются в одну под этой маской. Иногда по утрам я с трудом вспоминаю, что произошло накануне. — голос за кадром

 

I wish I could say I’m making a difference… but I don’t know… Murder, robberies, assault -- two years later, they’re all up… And
now this… The city’s eating itself… Maybe it’s beyond saving… But I have to try. Push myself… These nights all roll together, in a rush… behind the mask… Sometimes, in the morning, I have to force myself to remember… everything that happened.

  •  

Среда, 6 ноября. Весь город под водой. Скоро прибудет национальная гвардия. Объявлено военное положение, но преступность никогда не спит: мародёры и грабители заполонили отдалённые части города, куда никто не может добраться. Ясно одно: город ждут тёмные времена, прежде чем всё улучшится. И некоторые не упустят свой шанс поживиться. Теперь я начинаю понимать: всё-таки я на что-то повлиял, хоть и не так, как рассчитывал. Месть не изменит прошлое — ни моё, ни чьё-то ещё. Я должен стать чем-то большим. Людям нужна надежда, они должны знать, что кто-то придёт на помощь. Город озлоблен, истерзан, совсем как я. Наши раны могут погубить нас… даже после того, как затянутся. Но если мы выживем, шрамы нас изменят, сделают нас крепче, выносливее и сильнее. — голос за кадром

 

Wednesday, November sixth… The city is underwater… The national guard is coming… Martial law is in effect. But the criminal element never sleeps… Looting and lawlessness will be rampant in the parts of the city no one can get to… I can already see, things will get worse before they get better… And some will seize the chance to grab everything they can… I’m starting to see now, I have had an effect here. But not the one I intended. Vengeance won’t change the past… mine or anyone else’s. I have to become more… People need hope. To know someone’s out there for them. The city’s angry. Scarred. Like me… Our scars can destroy us… even after the physical wounds have healed. But if we survive them… They can transform us. They can give us the power… to endure. And the strength to fight.

Эдвард Нэштон / Загадочник[править]

  •  

Привет, народ Готэма. Говорит Загадочник. В ночь на Хэллоуин я убил вашего мэра, потому что он был не тем, за кого себя выдавал. Но я ещё не закончил. [направляет камеру на Пита Сэвэджа, заточённого в ловушку с крысами] Вот ещё один человек… который скоро потеряет лицо. Я буду убивать снова, и снова, и снова, пока не наступит Судный день и правда об этом городе наконец-то не сбросит маску. Прощайте!

 

Hello, people of Gotham… This… is the Riddler speaking. On Halloween night, I killed your mayor, beca use he was not who he pretended to be. But I am not done. Here… is another… who will soon… be losing face… I will kill again and again, until our Day of Judgement… when the Truth about our city will finally be Unmasked. GOOD Byeee…

Освальд «Оз» Кобблпот / Пингвин[править]

  •  

Ну, ты заходи, если что. — провожая Бэтмена из ночного клуба

 

You let me know there’s anything else I can do! Ok, sunshine?!

  •  

Ха-ха-ха… Ха-ха! Долетался, а-ха-ха?! Тебе пришёл конец! Конец, долбаный псих! Тебе крышка! — думая, что оторвался от Бэтмена с помощью взрыва цистерны

 

HA! I GOT YOU! TAKE THAT YOU FRIGGIN’ PSYCHO -- I GOT YOU--!

Джеймс Гордон[править]

  •  

Мы знакомы два года, а я о тебе ничего не знаю.

 

It’s been two years, I still don’t even know who you are, man --

  •  

Мог бы не бить в полную силу.

 

…. could’ve at least pulled your punch, man…

Диалоги[править]

  •  

Гордон: Вы сказали, есть открытка.
Следователь: Да. [достаёт из зелёного конверта открытку]
Гордон: «Я тайный друг твой. Сказать, кто такой? Хочешь не хочешь, сыграешь со мной. Что делает лжец после смерти?» И какая-то шифровка… Тебе это о чём-нибудь говорит? [показывает Бэтмену конверт с открыткой]
[В помещение входит комиссар Пит Сэвэдж]
Сэвэдж: Что тут происходит?
Гордон: Это я его вызвал, Пит.
Сэвэдж: Это место преступления. Это Митчелл, чёрт подери! Там пресса внизу! Гордон, я к тебе всегда по-доброму, по старой дружбе, но это… это уже слишком!
[Гордон показывает Сэвэджу конверт, на котором написано «Бэтмену»]
Сэвэдж: «Бэтмену»? Погоди… он что, тоже замешан?
Гордон: Нет, он ни при чём.
Сэвэдж: Откуда ты знаешь? Он же чёртов мститель, автоматически под подозрением! Джим, ты меня подставляешь. Мы же были напарниками!
Гордон: Просто пытаюсь найти связь…
Бэтмен: Лжёт лёжа.
[Гордон и Сэвэдж поворачиваются в сторону Бэтмена]
Сэвэдж: Не понял?
Гордон: Загадка: «Что делает лжец после смерти? Лжёт лёжа».
Сэвэдж: [отходит от Гордона и смотрит на Бэтмена] Господи… Наверное, сегодня твой любимый праздник? С Хэллоуином, мать твою.
[В комнату входит полицейский]
Полицейский: Простите, комиссар. Журналисты ждут
Сэвэдж: [приближается к Гордону, после чего показывает пальцем на Бэтмена] Чтобы его здесь не было. Сейчас же!
[Сэвэдж выходит из помещения, Гордон приближается к Бэтмену]
Гордон: Идём.
[Бэтмен и Гордон собираются покидать место преступления, но первый замечает кровавый след на полу]
Гордон: Н-да… Его нашёл сын.
[Бэтмен обменивается взглядами с мальчиком — сыном Дона Митчелла-младшего]
Гордон: Нам… и правда пора уходить.

 

Gordon: You said there was a card --
Detective: Yes. [gets the card out from the green envelope]
Gordon: «From a secret friend… Who? "Haven’t a clue? Let’s play a game, just me and you… What does a liar do when he’s dead?» There’s a cipher too… Any of
this… mean anything to you?.. [shows Batman the envelope with a card]
[Commissioner Pete Savage enters the room]
Savage: What’s goin’ on here?
Gordon: I asked him to come, Pete --
Savage: This is a crime scene -- it’s Mitchell, for Chrissakes -- I got press downstairs -- ! You know I cut you a lotta slack, Jim, ’cuz we got history, but this is way over the line!..
[Gordon shows Savage the envelope which says: «To the Batman»]
Savage: Wait -- he’s involved in this -- ?
Gordon: No, no -- he’s not involv--
Savage: How do you know? He’s a he’s a goddamn vigilante — he could be a suspect! Whattaya doing to me -- we used to be partners --
Gordon: Pete -- I’m just looking for the connection --
Batman: He lies still…
Savage: Excuse me -- ?
Gordon: The riddle. «What does a liar do when he’s dead»?.. He lies still.
Savage: Jesus ... This must be your favorite night of the year, huh pal? Happy Fuckin’ Halloween.
[A police man enters the room]
Police Man: Excuse me, Commissioner -- they’re ready for your statement…
Savage: I want him outta here. Now.
[Savage leaves the room, Gordon approaches Batman]
Gordon: Let’s go.
[Batman and Gordon are about to leave the crime scene, but Batman spots a bloody footprint on the floor]
Gordon: Yeah, kid was the one found him.
[Batman and the boy — Don Mitchell Jr’s son — exchange glances]
Gordon: We… really gotta go, man…


  •  

Диктор 1: Невероятная новость взбудоражила город сегодня. Баллотирующийся на пятый срок мэр Готэма Дон Митчелл-младший был найден убитым вечером в собственном доме в элитном районе Крест-Хилл.
Диктор 2: Точные детали преступления по-прежнему не раскрыты публике, но охота на убийцу уже идёт по всему городу. Полиция и ФБР проводят совместную операцию. Как известно, это не первый случай громкого политического убийства в Готэме. Странное совпадение, но на этой неделе минуло ровно двадцать лет с того дня, как знаменитый миллиардер и филантроп доктор Томас Уэйн был убит вместе с женой Мартой в разгар собственной предвыборной кампании. Это шокирующее преступление до сих пор остаётся нераскрытым. Политическая карьера Дона Митчелла-младшего запомнится всем ярой борьбой с наркотиками — под его руководством полиция провела крупную спецоперацию, в результате которой был арестован босс наркомафии Сальваторе Марони. Эта операция и по сей день считается крупнейшим успехом полиции города.
[Пока диктор говорит, в убежище Брюса Уэйна / Бэтмена на лифте спускается Альфред Пенниуорт]
Альфред: Полагаю, вы уже слышали…
Брюс: Да.
[Брюс показывает Альфреду записи с камер, встроенных в контактные линзы, которые были сделаны, пока Брюс находился на месте преступления в образе Бэтмена]
Альфред: Ах, вот как…
Гордон: [в записи] Вся эта кровь у него из головы?
Альфред: Боже правый…
[Брюс проматывает запись до того момента, когда на экране появляются загадка и шифр из символов]
Гордон: [в записи] И какая-то шифровка…
[Брюс делает скриншот кадра с открыткой и распечатывает его на принтере]
Гордон: [в записи] Тебе это о чём-нибудь говорит?
[Брюс делает скриншот кадра с открыткой с надписью «Бэтмену»]
Альфред: Он оставил это для Бэтмена?
Брюс: Очевидно.
Альфред: Вы становитесь популярным. Почему он пишет вам?
Брюс: Пока не понимаю.
Альфред: Примите душ. Наши друзья из бухгалтерии Wayne Enterprises придут на завтрак.
Брюс: Сюда? Зачем?
Альфред: Потому что вы не идёте к ним!
Брюс: Мне сейчас не до этого.
Альфред: Брюс, отнеситесь к этому серьёзно, иначе совсем скоро вы можете потерять абсолютно всё.
Брюс: Мне плевать на это «всё». На всё плевать.
Альфред: Вам плевать на наследие вашего отца?
Брюс: То, что я делаю, — вот его наследие. Если ничего не изменить… Если я бесполезен… То мне всё равно, что станет со мной.
Альфред: Этого я и боюсь.
Брюс: Альфред, не надо. Ты мне не отец.
Альфред: Это я знаю.
[Брюс встаёт из-за стола и направляется в сторону лифта. Альфред подходит к столу и рассматривает загадку. На следующий день Брюс выходит в гостиную и видит за столом Альфреда, пытающегося разгадать шифр]
Альфред: Свежие ягоды для вас.
Брюс: Что ты делаешь?
Альфред: Да так, вспоминаю старые добрые деньки в конторе. Задачка, на самом деле, непростая.
Брюс: [показывает на лист, на котором выделены буквы из словосочетания «Лжёт лёжа»] Откуда столько букв?
Альфред: «Лжёт лёжа» — это только часть ключа. Она даёт нам лишь «Л», «Ж», «Е», «Т» и «А». Для начала я нахожу сдвоенные символы, подбираю буквы и смотрю на результат.


  •  

[Гил Колсон сидит на скамье в осаждённом спецназом сити-холле. На его шее висит бомба с часовым механизмом, к руке приклеен телефон, на который звонят с неизвестного номера, на груди висит жёлтый конверт с надписью «Бэтмену», а рот заклеен серой изолентой, на которой кровью написано «Хватит лжи». К Колсону подходит Бэтмен. Снаружи за этим наблюдают шеф полиции Маккензи Бок и Джеймс Гордон с помощью камеры, закреплённой на роботе]
Солдат спецназа: Охренеть…
Бок: Это что за цирк? Куда его черти несут? Гордон! Твоему другу сейчас башку снесут!
[Бэтмен снимает изоленту со рта Колсона]
Колсон: Пожалуйста… Он меня заставил, простите меня… Он сказал, что если я не сделаю всё, как он скажет, он убьёт меня!
Бэтмен: Похоже, на вас кодовый замок.
Колсон: Просто срежь его!
Бэтмен: Если вам не жаль головы.
[Бэтмен снимает с груди Колсона конверт, вскрывает его и достаёт открытку]
Бэтмен: [читает текст на открытке] «В эти сложные времена не забывай… Я лишь на расстоянии звонка. Ответь».
[Колсон показывает Бэтмену телефон, тот отвечает на звонок. Номер принадлежит Загадочнику]
Загадочник: [тяжело дышит] Ты здесь…
Бэтмен: Кто ты такой?
Загадочник: Я — никто, всего лишь инструмент, чтобы раскрыть правду об этой выгребной яме, которую мы зовём городом.
Бэтмен: Правду?
Загадочник: Да… Давай сделаем это вместе… Я хотел привлечь твоё внимание, ты тоже часть всего этого!
Бэтмен: Каким образом?
Загадочник: Увидишь…
Полицейская: Шеф, вы должны это видеть.
[Гордон смотрит на репортаж по телевидению о прямой трансляции Загадочника]
Загадочник: Помаши моим подписчикам. Мы в прямом эфире, люди пришли посмотреть на наш маленький судебный процесс. В данный момент человек напротив тебя, мистер Колсон, мёртв! Мёртв!
Колсон: Чёрт возьми, ну сделай хоть что-нибудь! Этот псих меня прикончит!
Загадочник: Молчать! Ты заслужил смерть своими поступками! Ты меня слышишь?!
Колсон: Да, слышу…
Загадочник: Я даю тебе шанс. Мне никто не давал никаких шансов, никто, никогда, с самого детства. Я всегда любил загадки — они успокаивали меня, ограждали от ужасов нашего мира. Может быть, и вы найдёте в них утешение, мистер Колсон?
Колсон: Я что-то должен отгадать?
Загадочник: Три загадки за две минуты. Ты мне — ответы, а я тебе — код от замка. Всё понятно?
Колсон: Да… Ладно, ладно… Да, сейчас… Вы хотите, чтобы я… А-а-а!
[Загадочник запускает таймер на бомбе]
Загадочник: Загадка первая: Бывает жестоким, лживым, слепым, но утонем в крови, коль его предадим.
Колсон: Сейчас, сейчас! А можно повторить? Жестоким…
Бэтмен: Правосудие.
Колсон: А?
Бэтмен: Ответ: Правосудие.
Колсон: Правосудие?
Загадочник: ДА! Правосудие! О-о, ведь вы должны были служить правосудию в этом городе… вместе с покойным мэром и комиссаром полиции! Не правда ли, мистер Колсон?
Колсон: Я знаю, я знаю, конечно!
Загадочник: Загадка вторая: Скажи, правосудие, начистоту, сколько берёшь за свою слепоту?
Бэтмен: Взятки.
Колсон: Чёрт… взятки?!
Бэтмен: Он спрашивает про взятки. Спрашивает, сколько стоит отмазать человека.
Колсон: Да нет у нас такого!
Загадочник: Пятьдесят восемь секунд!
Бэтмен: Сколько?
Колсон: Нисколько!
Бэтмен: Сколько?!
Колсон: Десять тысяч! Мне платят десятку в месяц, чтобы я не лез в определённые дела!
Бэтмен: В какие дела?
Колсон: Об этом он не спрашивал! Десять… десять тысяч в месяц!
Загадочник: [смеётся] Хорошо, принято, хорошо! Не теряйте голову, мистер Колсон. Ещё один рывок! Время пока не истекло! Последняя загадка: Скажи, раз так честно на всё отвечаешь, кто тот грызун, кого ты покрываешь?
Колсон: Какой грызун?
Бэтмен: Крыса. Осведомитель из дела Сальваторе Марони.
Колсон: Откуда ты о нём знаешь?
Бэтмен: Его имя.
Загадочник: Двадцать секунд!
Колсон: Нет!
Бэтмен: Он тебя убьёт. [подходит к Колсону и хватает его за плечи]
Колсон: Я и так покойник! Ты говоришь с покойником! Так я хоть умру один, но если я назову имя… Вся моя семья, все, кого я люблю… Он убьёт всех!
Бэтмен: Кто «он»?
Колсон: Он смотрит…
Бэтмен: Кто смотрит?
Колсон: Всё гораздо сложнее, чем ты можешь представить! Тут вся система!..
Загадочник: Пять… Четыре… Три… Два… Про-о-о-щай!
[Отсчёт доходит до нуля, бомба взрывается. Колсон умирает, Бэтмен отлетает в сторону под воздействием ударной волны, падает на пол и теряет сознание. В сити-холл входят солдаты спецназа]

 

[Gil Colson sits on a bench in the city hall sieged by SWAT. There is a time bomb on his neck, a phone that is being called by unknown number on his hand, a yellow envelope that says «To the Batman» on his chest, and a grey electrical tape on his mouth with a «No more lies» phrase on it, written in blood. Batman approaches Colson. Outside, James Gordon and police chief Mackenzie Bock witness this with help of a camera on the robot.]
SWAT team member: …holy shit…
Bock: …are you kiddin’ me?! What the hell’s he doin’?!. Gordon!!! Your guy’s gonna get himself killed in there!..
[Batman removes the electrical tape from Colson’s mouth]
Colson: He made me do it -- said if I didn’t do exactly what he said he’d kill me -- please -- can’t somebody get this thing off?!
Batman: Looks like a combination lock --
Colson: -- can’t you cut it off?!.
Batman: Not if you want to keep your head.
[Batman takes the envelope and takes the card out from it]
Batman: [reading the card] «In These Trying Times, Never Forget… I’m Just A Phone Call Away. Answer».
[Colson shows Batman the phone, he answers the call. The number is Riddler’s]
Riddler: [breathing heavily] …you came…
Batman: …who are you?
Riddler: Me? I’m… I'm nobody. I’m just… an instrument… Here to unmask the truth about this cesspool… we call a city…
Batman: …unmask?..
Riddler: Yes… let’s do it together, ok? I’ve been trying to reach you… You’re part of this too…
Batman: Me? How am I part of this?
Riddler: You’ll see…
Police woman: Chief, you have to see this.
[Gordon notices a broadcast report about Riddler’s livestream]
Riddler: Say hello to my followers -- we’re live! They’re here to watch our little trial… At the moment… the man across from you, Mr. Colson, is dead --
Colson: Jesus CHRIST -- can we PLEASE get somebody OVER HERE -- ?! THIS PSYCHO'S GONNA KILL ME -- !
Riddler: SHUUUUUT UUUUUP -- you DESERVE to be dead after what you did!!! You HEAR ME?!!!
Colson: Yes, I do…
Riddler: I’m giving you a chance. No one… ever… gave me a chance… Now… ever since I was a child, I’ve always loved little puzzles… For me, they’re… a retreat from the horrors of our world… Maybe they can bring some comfort to you too, Mr. Colson.
Colson: You… want me to do… puzzles?
Riddler: Yes. Three riddles. In two minutes. You give me the answers, and I’ll give you the code for the lock. Do… you… understand?..
Colson: -- uh -- ok, yeah -- so you just -­ you want me to--?
[Riddler launches a countdown]
Riddler: Riddle number ONE: it can be cruel, poetic, or blind… but when it’s denied, it’s violence you may find.
Colson: -- w-w-wait -- can you repeat that -- I didn’t -- I didn’t -- cruel… poetic?..
Batman: Justice…
Colson: …what?
Batman: The answer’s justice.
Colson: Justice?
Riddler: Yes. Justice. And you… were supposed to be an arm of justice in this city, along with the late mayor and police commissioner… were you not, Mr. Prosecutor?..
Colson: Well, yeah, I mean, of course we--
Riddler: Riddle number TWO: if you are justice, please do not lie, what is the price for your blind eye?
Batman: Bribes.
Colson: …oh God --
Batman: -- he’s asking how much it costs… for you to turn your back --
Colson: -- ya gotta be kiddin’ me--
Riddler: -- fifty-eight seconds!..
Batman: -- how much -- ?
Colson: -- like I’m the only one?? I didn’t do anything worse than anyone else!
Batman: -- how MUCH -- ?
Colson: …ten… grand. Ten Gs a month. I take a… monthly payment not to prosecute… certain cases…
Batman: What cases?
Colson: Hey, he didn’t ask that -- c’mon ten grand -- that’s your answer!
Riddler: OK, OK, don’t lose your HEAD, Mr. Colson! Just one more to go… before your time… runs… out. Last riddle: since your justice is so select, please tell us which vermin you’re paid to protect…
Colson: Jesus… which vermin?..
Batman: The rat. The informant you all protect…
Colson: …how do you know about that -- ?
Batman: -- I’m trying to help you --­ what’s his name -- ?
Riddler: -- twenty seconds -- !
Colson: -- no… no-no-no-no-no you don’t understand --
Batman: -- he’s gonna kill you -- ! [approaches Colson and grabs him by shoulders]
Colson: -- I’m dead either way! You're talking to a DEAD MAN, OK? If I go THIS way it’s just ME but I give you that NAME -- I got FAMILY -- people I CARE about they’ll KILL THEM TOO -- !
Batman: -- what are you talking about -- ?
Colson: -- people are WATCHING --
Batman: -- what people WHO ?
Colson: LISTEN TO ME, GODDAMMIT -- YOU MAY THINK YOU KNOW WHAT THIS IS, BUT YOU DON’T --­ IT’S SO MUCH BIGGER THAN YOU COULD EVER IMAGINE, IT’S THE WHOLE SYSTEM --
Riddler: Five!.. Four!.. Three!.. Two!.. -- GOOD byyyyyyyyye --
[The counter hits 00:00, the bomb explodes. Colson dies, Batman is being thrown away by a shock wave, he falls down andpasses out. SWAT team enters the city hall.]


  •  

Джокер: Да, это ужасно. Взял… и испортил тебе весь праздник. Как там говорится? Сегодня ты герой, а завтра… клоун. Ну что ж… поверь мне, приятель, бывает и хуже. Эй-эй-эй! Не расстраивайся. Ты так славно всё сделал. И, знаешь, Готэм любит сюжеты о возвращениях.
Нэштон: Кто ты такой?
Джокер: Это отличный вопрос. Правда. Вот тебе загадка: Чем меньше их у тебя, тем каждый из них дороже.
Нэштон: Это друг?
[Джокер и Нэштон начинают смеяться]диалог Нэштона с Джокером в Аркхеме

 

The Joker: Isn’t that just terrible?.. Him raining on your parade like that? What is it they say?.. One day you’re on top… the next, you’re a clown. Well, let me tell you… there are worse things to be… Don’t be sad… you did… so well… And you know, Gotham loves a comeback story…
Nashton: …who… who are you?..
The Joker: Well that’s the question isn’t it? Riddle me this… The less of them you have… the more one is worth.
Nashton: A friend?..
[The Joker and Nashton start laughing]

Ссылки[править]