Враг мой (повесть)
«Враг мой» (англ. Enemy Mine) — фантастическая повесть 1979 года Барри Лонгиера, завоевавшая три наиболее престижные премии в области англоязычной научной фантастики: «Небьюлу», «Хьюго» и «Локус». Положила начало циклу произведений автора. В 1985 году была экранизирована.
Цитаты
[править]Где-то высоко над нами, в космосе, дракошкины соплеменники ещё вовсю сражались с моими, убивая друг друга ради того, чтобы завладеть необитаемым захолустьем в мало кому ведомом секторе пространства. Дракошка по-прежнему топтался на месте, вот я и пустил в ход фразу, которой нас обучили на боевой подготовке, — от этой фразы любой дракошка впадает в бешенство: «Кизз да йуомиин Шизумаат!» Она означает: «Шизумаат (наиболее почитаемый у дракошек философ) питается экскрементами киззов». А это всё равно что выступить с утверждением, будто мусульманин питается свининой. |
Разумная жизнь оказывает стойкое сопротивление Вселенной. — Шизумаат |
На полпути к подножию пригорка я свернул на тропинку, отмеченную камешками, и подошёл к небольшому водоему; он являл собой нечто среднее между садком и бассейном и был наречён Ранчо Слизнячок. Вокруг громоздилось множество изъеденных водою скал, а под ними, в воде садка, обитали самые жирные оранжевые слизни из всех нами обоими виденных. |
... море тянулось до самого горизонта. В промежутках между белыми гребнями пены вода была столь же пасмурна и безотрадна, как душа офицера, ведающего ссудной кассой. |
Не имея ни дерева, ни огня, ни листьев, ни шкур, мы с Джерри находились в отчаянно бедственном положении даже по сравнению со среднестатистическим пещерным человеком, хотя он тоже, как известно, в роскоши не купался. |
Хоть бы какие-нибудь слова высечь. Нельзя же просто предать прах земле и тут же как ни в чем не бывало сесть за обед. Нужны хоть какие-нибудь слова. |
Талман — книга о жизни. Слово «талма» означает «жизнь», ею-то и занимается философия дракониан. До смерти у этой философии не доходят руки. Смерть есть непреложный факт, конец жизни. |
Заммис кивнул и — на моё счастье — умолк, поскольку глубоко задумался. Главное-то я от драконьего детёныша познал: существует уйма вопросов, ответ на которые мне неизвестен. |
Я посмотрел на Заммиса. Жёлтая кожа, желтые глаза, безносая жабья рожица. Одно расстройство. |
Поразительно, какое пламя способна раздуть искорка надежды: огонь разгорается и в конце концов сжигает отчаяние. |
Вновь среди людей — и более одинок, чем когда-либо. <…> Одиночество — это мысль, его причиняет не кто-то кому-то, а причиняет некто сам себе. — Мистан, драконианский философ |
О вы, те, кто одиноки наедине с собой: вовеки пребудете вы одинокими средь себе подобных. — Мистан |
Ладит с чужими мыслями лишь тот разум, что мирно уживается сам с собой. — Мистан |
Перевод
[править]Нелли Евдокимова, 1986