Перейти к содержанию

Голый король (пьеса)

Материал из Викицитатника

«Голый король» — сатирическая пьеса 1934 года Евгения Шварца по мотивам трёх сказок Ганса Христиана Андерсена: «Новое платье короля», «Свинопас» и «Принцесса на горошине». Высмеивает милитаризм, тоталитаризм, нацизм и фашизм. Впервые издана в 1960 году.

Цитаты

[править]

Действие первое

[править]
  •  

Первая придворная дама. И вообще он ведёт себя неприлично. Он держит вас за руку!
Принцесса. Что же тут неприличного! Если бы он держал меня за ногу…
Первая придворная дама. Умоляю вас, молчите. Вы так невинны, что можете сказать совершенно страшные вещи.

  •  

Король. Какой ужас! Моя дочь целуется со свинопасом! Зачем ты это сделала?
Принцесса. Так мне захотелось.
Король. Захотелось целоваться?
Принцесса. Да.
Король. Пожалуйста! Завтра же я отдам тебя замуж за соседнего короля.
Принцесса. Ни за что!
Король. А кто тебя спрашивает!
Принцесса. Я ему выщиплю всю бороду!
Король. Он бритый.
Принцесса. Я ему выдеру все волосы!
Король. Он лысый.
Принцесса. Тогда я ему выбью зубы!
Король. У него нет зубов. У него искусственные зубы.
Принцесса. И вот за эту беззубую развалину ты отдаешь меня замуж!
Король. Не с зубами жить, а с человеком.

  •  

Министр. У вас всё в порядке?
Дирижёр. Первая скрипка, ваше превосходительство, наелась винограду и легла на солнышке. Виноградный сок, ваше превосходительство, стал бродить в животике первой скрипки и превратился в вино. Мы их будим, будим, а они брыкаются и спят.

  •  

Камергер. Простите, вы не говорите на иностранных языках?
Министр. Нет. С тех пор как его величество объявил, что наша нация есть высшая в мире, нам приказано начисто забыть иностранные языки.

  •  

Министр. А наверх я пошлю двух молодцов-жандармов. Самые верные, самые отборные во всем королевстве собаки. Никого они не пропустят ни к принцессе, ни обратно.

Действие второе

[править]
  •  

Камердинер (тихо). Господа ткачи! Вы люди почтенные, старые. Уважая ваши седины, предупреждаю вас: ни слова о наших национальных многовековых, освящённых самим Создателем традициях. Наше государство — высшее в этом мире! Если вы будете сомневаться в этом, вас, невзирая на ваш возраст… (Шепчет что-то Христиану на ухо.)
Христиан. Не может быть.
Камердинер. Факт. Чтобы от вас не родились дети с наклонностями к критике. Вы арийцы?
Генрих. Давно.

  •  

Король. Говорите родословную < принцессы>, но короче.
Учёный. Слушаю, ваше величество! Когда Адам…
Король. Какой ужас! Принцесса еврейка?
Учёный. Что вы, ваше величество!
Король. Но ведь Адам был еврей?
Учёный. Это спорный вопрос, ваше величество. У меня есть сведения, что он был караим.
Король. Ну то-то! Мне главное, чтобы принцесса была чистой крови. Это сейчас очень модно, а я франт. Я франт, птички?
Фрейлины. Так точно, ваше величество.
Учёный. Да, ваше величество. Вы, ваше величество, всегда были на уровне самых современных идей. Да, самых.
Король. Не правда ли? Одни мои брюки чего стоят! Продолжайте, профессор.
Учёный. Адам…
Король. Оставим этот щекотливый вопрос и перейдём к более поздним временам.
Учёный. Фараон Исаметих…
Король. И его оставим. Очень некрасивое имя. Дальше…
Учёный. Тогда разрешите, ваше величество, перейти непосредственно к династии её высочества! Основатель династии — Георг I, прозванный за свои подвиги Великим. Да, прозванный.
Король. Очень хорошо.
Учёный. Ему унаследовал сын Георг II, прозванный за свои подвиги Обыкновенным. Да, Обыкновенным.
Король. Я очень спешу. Вы просто перечисляйте предков. Я пойму, за что именно они получили свои прозвища. А иначе я вас зарежу.
Учёный. Слушаю. Далее идут: Вильгельм I Вёселый, Генрих I Короткий, Георг III Распущенный, Георг IV Хорошенький, Генрих II Чёрт Побери.
Король. За что его так прозвали?
Учёный. За его подвиги, ваше величество. Далее идёт Филипп I Ненормальный, Георг V Потешный, Георг VI Отрицательный, Георг VII Босой, Георг VIII Малокровный, Георг IX Грубый, Георг X Тонконогий, Георг XI Храбрый, Георг XII Антипатичный, Георг XIII Наглый, Георг XIV Интересный и, наконец, ныне царствующий отец принцессы Георг XV, прозванный за свои подвиги Бородатым. Да, прозванный.
Король. Очень богатая и разнообразная коллекция предков.

  •  

Поэт. … речь готова, ваше величество.
Король. Речь… На это вы все мастера! Ну давайте хоть речь.
Поэт. Это даже не речь, а разговор. Ваше величество говорит, а принцесса отвечает. Копия ответов послана навстречу принцессе специальным нарочным.

  •  

Принцесса. Это очень тяжело — жить в чужой стране. Здесь всё это… ну как его… мили… милитаризовано… Всё под барабан. Деревья в саду выстроены взводными колоннами. Птицы летают побатальонно. И кроме того, эти ужасные освящённые веками традиции, от которых уже совершенно нельзя жить. За обедом подают котлеты, потом желе из апельсинов, потом суп. Так установлено с девятого века. Цветы в саду пудрят. Кошек бреют, оставляя только бакенбарды и кисточку на хвосте. И всё это нельзя нарушить — иначе погибнет государство.