Десятидюймовый герой
«Десятидюймовый герой» (англ. Ten Inch Hero) — фильм независимого американского режиссёра Дэвида Маккея (2007), повествующий о простых буднях прибрежной закусочной старого хиппи Тракера, где трудятся не покладая рук четверо молодых людей.
Цитаты
[править]Скажи мне, скажи. Почему люди не видят собственного счастья… даже когда оно у них перед носом… И почему всегда мимо кассы… | |
— Пристли |
Берегите воду — мойтесь с другом. |
Кто такие Тэд и Брэд? Голубые? Вовсе нет. | |
— Пристли |
Наверное, здорово смотреть на океан и понимать, что сможешь его нарисовать. | |
— Джен |
Если мужиками так легко манипулировать, пользуйся. Поделом им. | |
— Тиш |
Ответь на вопрос: ты вегетарианка потому, что любишь животных, или ненавидишь растения? | |
— Пристли |
Нормальным просьба не беспокоить. — Объявление при входе в кафе |
Пайпер: Может, яичный салат? | |
Piper: Egg salad, then? |
Пайпер: Он что, здесь работает? |
Джен: В дамской комнате закончились тампоны. |
Мужчина: Я заказал у вас двенадцатидюймовый вегетарианский сэндвич. Вы считаете, это похоже на двенадцать дюймов? |
Надписи на футболках Пристли
[править]Чаевые или жизнь! | |
Tip me or die |
Кошатина — тоже белое мясо | |
Cat, the other white meat |
Туристический сезон — отстрел туристов разрешён | |
It's tourists season. Shoot them at will |
Знаешь в чем твоя беда? Ты — дундук. | |
You know what your problem is? You're stupid |
На серфе — голяком | |
Surf naked |
Донор оргазмов. Спрашивайте бесплатный образец | |
Orgasm donor. Ask for your free sample |
Спаси дерево — съешь бобра | |
Save a tree — eat a beaver |
Продаю крэк ЦРУ | |
I sell crack for the CIA |
Ты умеешь читать! | |
You can read! |
Никто не знал-я лесбиян | |
Nobody knows - I'm lesbian |