«Доказа́тельство сме́рти» (англ.Death Proof) — пятый фильм Квентина Тарантино. Главный герой ленты, каскадёр Майк в исполнении Курта Рассела, с маниакальным упорством преследует молодых женщин на своей «смертенепроницаемой» машине.
Джулия Джангл: Ну что ж, мы узнали, чего вы не делали. Может расскажешь, что состоялось? Арлин: Да так, ничего особенного. Обжимались на кушетке минут двадцать Шанна: Одетые, налегке, голые? Арлин: Одетые говорю, до ламбады не дошло. Джулия Джангл: Прошу прощения, а что такое ламбада? Арлин: Ну всё кроме кульминации. Шанна: Так это ламбада? Арлин: Я называю так. Шанна: И перцы это едят? Арлин: Всё лучше чем прямой отказ.
Jungle Julia: Okay, we're pretty clear on what it is you didn't do. How bout' enlightening us on what it is you did do? Arlene: Nothing to write home about. We just made out on the couch for about twenty minutes. Shanna: Dressed, half dressed, or naked? Arlene: Dressed! I said we made out. We didn't do "the thing". Jungle Julia: Excuse me for living, but what is "the thing"? Arlene: You know, it's everything but. Shanna: They call that "the thing"? Arlene: I call it "the thing". Shanna: Do guys like "the thing"? Arlene: They like it better than no thing.
Арлин: Что за жуткое пойло? Бармен Уоррен: Шартрёз. Единственный ликёр в честь которого придумали цвет.
Arlene: What the fuck is it? Warren the Bartender: Chartreuse! The only liquor so good they named a color after it!
Каскадёр Майк: Алкоголь в баре - это не более чем смазка для неформального общения.
Stuntman Mike: Alcohol is just a lubricant for all the individual encounters that a bar offers.
Пэм: Безопасная? Каскадёр Майк: Она даже лучше — смертестойкая.
Pam: [talking about Mike’s car] Are you sure it’s safe? Stuntman Mike: It’s better than safe. It’s death proof.
Эрл Макгро: Говорю как Спаситель Иоанну: если он вздумает повторить — постараюсь, чтобы этого не случилось в Техасе.
Earl McGraw: [regarding Stuntman Mike's impunity] I'm gonna' tell you like The LORD told John: If he ever does it again, I can be goddamn sure he don't ever do it again in Texas.
Зои: Все поклонники Ким были раньше ухажёрами кого-то ещё. Ким: Я не крала ни одного. Да никогда. Они просто бежали… с корабля
Zoë: All of Kim's boyfriends start out as someone else's boyfriend. Kim: I didn't steal him, I didn't steal any of them, they all just… jumped ship.
Абернэйти: Ответ на твой вопрос: нет уж, конечно нет. Зои: В каком смысле «конечно нет»? Абернэйти: Вот почему у Сесила нет девушки уже шесть лет? А потому, что недостатка в давалках нет. А если трахнуть Сесила, то это ничего не гарантирует. Я ничуть не рвусь к законному браку, но даже захоти я стать его женой переспав с ним, я бы этого не добилась, я бы стала его очередной. А я слишком стара для такой хрени. Зои: Но что-то ты позволяла? Абернэйти: Да! Позволяла делать себе массаж ног и держать меня за руку когда мы ходили с ним в кино и только. Ким: Лапа, в общем, ты вела себя как двенадцатилетняя, а он то мужик. Надо порой бросить кость собаке. Зои: Давай на чистоту: ты не спишь с ним, не отсасываешь, не позволяешь себя лапать, а дублёрша Ханны наоборот. Абернэйти: Всё, мою сексуальную жизнь больше не обсуждаем. Зои: Вообще-то мы обсуждали сексуальную жизнь Сесила и отсутствие оной у тебя.
Abernathy: The answer to your question, is no, of course not. Zoë: What do you mean «no of course not?» Abernathy: The reason Cecil hasn’t had a girlfriend in six years, is because girls will fuck him. And if you fuck Cecil, you don’t become one of his girlfriends. Not to say I want to be his girlfriend, but if I did want to be his girlfriend, if I fucked him, I wouldn’t be his girlfriend, I’d be one of his regulars. And I’m getting too fucking old for that shit. Zoë: Have you let him do anything? Abernathy: Yes! I’ve let him give me a foot massage, and when we go to the movies, I let him hold my hand. Kim: Bitch, you might be acting like you’re twelve years old, but he is acting like a man. You need to break the nigga off a piece. Zoë: Let me get this straight, you’re not fucking him, you’re not sucking him, you’re not giving him any tongue, but Darryl Hannah’s stand in is? Abernathy: Okay, can we just take my sex life off the table? Zoë: Actually, it was Cecil’s sex life that was on the table, and your lack of one.
Абернэйти: Ты же не будешь возражать, что вооружённые люди чаще ловят пулю, чем безоружные? Ким: Ты же не будешь отрицать, что если я в полночь спускаюсь в прачечную в моём доме, меня могут изнасиловать. Ли: Нечего стирать по ночам. Ким: Нифига, я желаю стирать когда мне заблагорассудится. Абернэйти: Но защищаться можно не только огнестрелом. Перцовый балончик. Ким: Э, если кто вздумал отыметь меня — он не отделается чихом. Я хочу мерзавца загасить.
Abernathy: You can't get around the fact that people who carry guns, tend to get shot more than people who don't.
Kim: And you can't get around the fact that if I go down to the laundry room in my building at midnight enough times, I might get my ass raped.
Lee: Don't do your laundry at midnight.
Kim: Fuck that! I wanna do my laundry whenever the fuck I wanna do my laundry.
Abernathy: There are other things you can carry other than a gun. Pepper spray.
Kim: Uh, motherfucker tryna rape me? I don't wanna give him skin rash! I wanna shut that nigga down!