За чертой (роман)
За чертой (роман)
|
«За чертой» (англ. The Crossing) — роман американского писателя Кормака Маккарти, опубликованный в 1994 году. Составляет трилогию с «Кони, кони» (All the Pretty Horses, 1992) и «Содом и Гоморра. Города окрестности сей» (Cities of the Plain, 1998) .
Цитаты
[править]Мир был новым каждый день, ибо Бог создавал его ежедневно. И всё же в нём содержалось всё то же зло, что и прежде, не больше и не меньше. | |
The world was new each day for God so made it daily. Yet it contained within it all the evils as before, no more, no less. |
Человек спросил его, почему он хочет умереть, но слепой ответил, что это неважно. | |
The man asked him why he wished to die but the blind man said that it was not important. |
Билли проснулся, разбуженный ярким и по-пустынному белым полднем. Он сел, выпутался из пованивающих одеял. И тут же на его глазах тень деревянных перекладин голой рамы, только что резко впечатанная в противоположную стену, начала выцветать и меркнуть. Как будто в это время солнце зашло за тучу. Он скинул одеяла, натянул сапоги ишляпу, поднялся и вышел вон. При ярком свете дорога была бледно-серой, однако этот свет уже куда-то утекал, будто всасываясь в щель по краю мира. Разбуженные светом, в придорожных кустах зачирикали и запорхали мелкие пташки, а толпы тарантулов на шоссе, смело шагавших через дорогу в темноте, как этакие сухопутные крабы, наоборот, только что шустрые, как марионетки, вдруг разом застыли и замерли, пробуя всеми своими восьмью настороженными ногами внезапно приставшую к ним снизу собственную тень. | |
HE WOKE in the white light of the desert noon and sat up in the rank smelling blankets. The shadow of the bare wood window sash stenciled onto the opposite wall began to pale and fade as he watched. As if a cloud were passing over the sun. He kicked out of the blankets and pulled on his boots and his hat and rose and walked out. The road was a pale gray in the light and the light was drawing away along the edges of the world. Small birds had wakened in the roadside desert bracken and begun to chitter and to flit about and out on the blacktop bands of tarantulas that had been crossing the road in the dark like landcrabs stood frozen at their articulations, arch as marionettes, testing with their measured octave tread the sudden jointed shadows of themselves beneath them. |
Источник
[править]- Корнак Маккарти За чертой = The Crossing / Перевод Владимир Бошняк. — М.: Азбука-Аттикус, 2013. — 544 с. — (Классика). — ISBN 978-5-389-06655-7