Зомби по имени Шон

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Зомби по имени Шон» (англ. Shaun of the Dead) — британская пародийная комедия ужасов 2004 года. Одна из первых полнометражных работ режиссёра Эдгара Райта.

Цитаты[править]

  • «Позвонить маме. Вернуть Лиз. Изменить свою жизнь.»
  • Как насчёт жареной картошечки?
  •  Что такое? Никогда не приходилось срезать углы?

Диалоги[править]

  •  — Входная дверь снова была не закрыта.
     — Да.
     — Я не говорю, что это был ты.
     — Я понимаю.
     — Это был ты?
    — Да.
  •  — Привет, Лапша. Всё в порядке?
     — Да. Нэд сказал, что у тебя есть…
     — Нет, у меня нет.
     — Совсем ничего?
     — У меня есть только я.
  •  — «Player two has entered the game».
     — Ты не идёшь сегодня на работу?
     — «Player two has left the game»
  •  — Ты обещал бросить курить!
     — Э…
     — Ты обещал пить красное вино вместо пива, ты обещал, что мы уедем на праздники вместе!
     — Но мы же поехали, в Грецию.
     — Мы встретились в Греции!… И наконец ты обещал, что всё изменится!
     — Ты обещал кабельное телевидение.
     — Над этим я работаю!
  •  — Она сказала, что если останется со мной, то проведет остаток дней в этой пивной, как эти печальные старики, не понимающие, как это произошло.
     — Это ерунда. Они богатые и интересные люди.
     — Что? Кто?
     — Снэйк Хиппс. Всегда окружен женщинами. Он двоеженец. Он задушил жгутом первую жену и изобрёл мобильное диско.
     — А как насчет неё?
     — Это маньячка. Отрезает члены. Она бывшая порнозвезда. Говорят, она блистала в международном масштабе. Кафе «Олле»…Ух-Ух…Для вас…
     — А Джон?
     — Он из мафии, на севере Лондона. Правда, Большой Л сказал мне.
     — Да. Большой Л ещё сказал, что собаки не могут быть преданными.
     — Не обращай внимания. Смотри, в руках нож, жесткая манера, Берни — его трофейная жена. Они заодно. Почему здесь ружьё над баром?
     — Потому что эта пивная называется «Винчестер».
     — Именно!
  •  — Тебе что-нибудь купить?
     — Корнетто.
  •  — Шон, что происходит?
     — Чёрт, занято!
     — А скорая?
     — Тоже занято, Эд.
     — Пожарные?
     — Это один номер, и он занят! И какого чёртзомба тебе надо от пожарных?!
  •  — Итак, какой план?
     — Так. Мы садимся в машину Пита, едем к маме, входим, разбираемся в Филиппом — «Мне так жаль, Филипп», потом забираем маму, едем к Лиз, заходим, выпиваем чашку чая, и ждем, пока всё это не кончится.
     — А почему мы должны ехать к Лиззи?
     — Потому что должны.
     — Она бросила тебя!
     — Я должен быть уверен, что с ней всё в порядке.
     — Почему?!
     — Потому что я люблю ее.
     — Хорошо, хотя… я не пойду.
     — Почему?
     — Потому что, если мы выберемся, я хочу быть в знакомом месте, знать, где расположены запасные выходы и иметь возможность спокойно курить.
     — Хорошо. Берём машину Пита, едем к маме, входим, разбираемся с Филиппом — «Прости, Филипп», забираем маму, едем к Лиз, забираем её, привозим их сюда, пьём чай и ждем, пока всё это не закончится.
     — Прекрасно.
     — Нет, нет. Мы не можем привезти их сюда.
     — Почему?
     — Здесь небезопасно.
     — Да. Посмотри, это же ужас.
     — Где безопасно? Где знакомо?
     — Где я смогу курить?
     — А! Берем машину Пита, едем за мамой, входим, разбираемся с Филиппом — «Прости», забираем Лиз, едем в Винчестер, пьем пиво, и ждем, пока всё это не закончится — «Как насчет жареной картошечки?»
     — ДА!
  •  — Мама…
     — Да?
     — Филипп, он… ушел.
     — Куда?
     — Мама, он умер!
     — Разумеется нет!
  •  — Почему ты просто не застрелил его?
     — Эд. Последний раз повторяю…
    Бабаам!
     — Я что тебе говорил?! Большой Л не врал!
     — Хорошо. Но собаки могут быть преданными.
  •  — Сколько патронов у нас осталось?
     — Два. Думаю, мы сможем убить нескольких, если они… встанут в линию.