Когда время сошло с ума

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Когда время сошло с ума» (англ. When Time Went Mad) — фантастическая повесть 1950 года Дирка Уайли и Фредерика Арнолда Каммера-младшего, хроноопера. Существует легенда, основанная на анализе текста, что настоящим автором был Фредерик Пол[1][2].

Цитаты[править]

  •  

— Понимаешь, в твоём мозгу способны сосуществовать два разума, два сознания одновременно… и они со временем сольются в единое целое. Твоё сознание впитает моё, и ты станешь обладателем моих знаний и опыта. Конечно, слияние займёт длительное время. Мозгу необходимо время, чтобы приспособиться к двум разумам, двум сознаниям, чтобы создать новые нервные связи. Но, в конце концов, это произойдёт… — глава II

 

“There will be two minds in your brain and we will become one mind in time. You will not know it at first but your consciousness will gradually add all of my own to itself and you will have the knowledge and experience of two lifetimes to draw upon. It will take time.”

  •  

Уэбб судорожно схватил воздух ртом: ему показалось, что желудок подпрыгнул до самого горла. Впервые Уэбб оказался в скоростном лифте, приходившемся родным братом свободному падению. — глава V

 

Webb squawked in distress as his stomach floated up toward his throat. He had been in high-speed elevators before but this one was blood brother to a free fall.

  •  

— Кстати, Уэбб, ты не понял самого главного — твои путы живые. Да, да, я говорю о верёвках, стягивающих твоё тело. Примитивная форма электрической жизни с одним закреплённым рефлексом — обвиваться вокруг всего, что оказывает сопротивление. Если бы тебе удалось полностью расслабиться и оставаться в таком состоянии несколько минут, то они постепенно отпустят тебя. — глава IX

 

“What you don’t realize, Webb, is that these things are alive. Yes, I’m talking about the things that bind you. A primitive electrical form of life with only one reflex — and that to coil around whatever resists it. But if you can relax — like so — and stay relaxed — why, they relax too.”

Перевод[править]

П. Киракозов, 1990

О повести[править]

  •  

Тема «смешения времён», являющаяся ключевой в повести, не была абсолютно новой в момент написания. <…> Но присущая Полу «скорость», калейдоскопичность действия как бы приносят в тему новые качества, и последующие произведения других авторов, использующих тот же приём — смешения времён, — испытывают отчётливое влияние этой повести (например, «Франкенштейн освобождённый» Брайана Олдиса (1973).[1]

  — Вениамин Кан, «Люди и время», 1990

Примечания[править]

  1. 1,0 1,1 Солярис. — 1990. — Выпуск 2. — С. 56-57. — 50000 экз.
  2. Страница Ф. А. Каммера на Фантлабе