Лунатизм (фильм, 2008)

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Лунатизм» (англ. Sleepwalking) — драма 2008 года режиссёра Билла Мара.

Цитаты[править]

  •  

Джолин: Знаешь, а ты могла бы начать распаковывать наши шмотки, вместо того, чтобы сидеть там и притворяться, что делаешь уроки.
Тара: Я не притворяюсь занятой домашним заданием. Я притворяюсь, что не ненавижу свою жизнь.
— Что ж, у тебя не слишком хорошо получается притворяться.
— А может я не стараюсь.
— Я не хочу слышать это дерьмо от тебя сейчас, Тара!
— А какое дерьмо ты предпочитаешь, мама?
— Боже, чего же ты от меня хочешь?!

 

— You know, you could really start unpacking some of your own shit instead of sitting there and pretending to do your homework.
— I'm not pretending to do my homework. I'm pretending not to hate my life.
— Well, you're not doing a very good job of pretending.
— Well, maybe I'm not applying myself.
— I don't need this kind of shit from you right now, Tara!
— What kind of shit do you need from me right now, Mom?
— God, what do you want from me?!

  •  

Джеймс: С днём рождения... Почему ты не откроешь свой подарок?
Тара: Другие девочки <в приюте> всё равно заберут. Ночью они роются в моих вещах. Я никогда не сплю.

 

— Happy birthday... Why don't you open your present?
— The other girls will just take it. They go through my stuff at night. I never sleep.

  •  

Джеймс: Короче, один парень в домике, и у него дыра в крыше, и идёт дождь. И подходит путешественник, и говорит, «Эй, у тебя в крыше дыра. Вода же натечёт. Почему ты не заделаешь крышу?» А он отвечает: «Ну сейчас то не могу, дождь же на улице.» Он говорит: «Тогда почему бы не подлатать когда дождя нет?» А парень отвечает: «Когда дождя нет, вода-то не течёт.»
Тара: Ну и в чём вся соль?
— Это шутка.
— Плохая..

 

— So there's this guy in a cabin, and he's got a hole in his roof, and it's raining. And, uh, a traveler is walking by, and he says, "Hey, you got a hole up in your roof. Water's gettin' in. Why don't you patch that up?" He says, "Well, can't do it now 'cause it's raining." He says, "Well, why don't you patch it up when it's not raining?" And he said, "Well, when it's not raining, then no water's coming through."
— Does it have a punch line?
— That's the joke.
— It's bad.

  •  

мистер Риди: Джеймс тоже в школу не очень ходил. Правда, Джеймс?
— Правда.
— Он у меня работал весь день, уже тогда, когда был немногим старше тебя. Не то что бы они потеряли своего лучшего ученика или что-то в этом духе, а, Джеймс?.. Идиот.

 

— James didn't go to school much, either. Right, James?
— Right.
— Had him working full time when he was just, uh, a little bit older than you. It's not like they lost their star pupil or anything, is it, James, huh?.. Idiot.