Маленький МИФОзаклад

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Маленький МИФОзаклад» (англ. Little Myth Marker) — юмористический фэнтези-роман Роберта Асприна 1985 года из серии «Миф».

Цитаты[править]

  •  

Первое, что тебе надо узнать об игре в любой покер, это следующее: самый верный способ проиграть — это садиться за стол, ожидая проигрыша. — глава 3

  •  

Банни оказалась невысокой, но грудастой рыжей девицей с прической «я у мамы дурочка» и пустым взглядом, какому позавидовал бы зомби. — глава 4

  •  

Забудь о теориях отцовства! В жизни всё сводится к ощущению гордости за то, что ты не вправе считать своей заслугой, и к ответственности и чувству вины за то, чего ты либо не знал, либо никак не мог контролировать. В действительности всё обстоит намного сложней, но суть такова. — глава 8

  •  

Заставив человека заговорить, часто удаётся предотвратить слёзы. — глава 10

  •  

Мужчины обожают хвастаться и бахвалиться, но самолюбие у них хрупкое как стекло. — глава 12

  •  

Вопрос секса обязательно будет носится в воздухе при любой встрече мужчины с женщиной до тех пор, пока он не разрешится. — глава 12

  •  

Бухгалтеры могут пойти на необходимые расходы, лишь бы на чужие деньги. — глава 13

  •  

Ничто так не позволяет сыграть до конца свою роль, как участие в игре без давящего на тебя стремления к победе. — глава 14

Эпиграфы[править]

Примечание: большинство эпиграфов к главам приписываются известным личностям и персонажам и являются юмористической мистификацией Роберта Асприна.

  •  

Я это делаю для твоего же блага! — глава 3

 

I'm doing this for your own good!

  — Любой штатный палач... или любой родитель (Any establishment executioner ... or any parent)
  •  

Приходите всей семьёй… но оставьте детей дома! — глава 6

 

Bring the whole family . . . but leave the kids at home!

  Р. Макдональд (R. McDonald)
  •  

Ложка сахара помогает проглотить лекарство! — глава 10

 

A spoonful of sugar helps the medicine go down!

  Л. Борджиа (L. Borgia)
  •  

Мне нужны все друзья, каких я только смогу приобрести. — глава 15

 

I need all the friends I can get.

  Квазимодо (Quasimodo)

Перевод[править]

В.А. Федоров, 1993[1].

Примечания[править]