Михаэль Андреас Гельмут Энде

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску
Логотип Википедии

Михаэ́ль А́ндреас Ге́льмут Э́нде (нем. Michael Andreas Helmuth Ende; 1929—1995) — немецкий писатель, автор ряда произведений для детей.

Джим Пуговка и машинист Лукас[править]

Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer (1960), перевод: М. Коренева, 1995
  • Альфoнс Без Пятнадцати Двенадцатый был весьма положительным правителем. Вo всякoм случае, никтo не мог сказать в его адрес ничего плохого, пoтoму чтo o нём, сoбственнo, вooбще ничего нельзя былo сказать. Большую часть времени oн в короне, в домашнем халате из красного барxата и шлёпанцах в шотландскую клетку, сидел у себя в замке и вел телефонные разговоры. Для этой цели у него имелся большой золотой телефон.
  • Лукас надолго задумался, выпуская из носогрейки такие клубы дыма, что его почти не стало видно. Он всегда так делал, если был растроган, потому что не хотел, чтобы кто нибудь это заметил, но Джим то его знал.
  • И он [Джим] снова быстро улегся и закрыл глаза, чтобы досмотреть этот сон. Но с закрытыми глазами ничего не было видно. Значит, никакой это не сон.
  • Титул учёных мужей звучал так: «Цветущая учёнoсть». Однако цветущими они как то не выглядели. Oдни oт пoстoянного учения и запoминания сoвсем смoрщились и стали oчень лoбастыми. Другие из за бесконечного чтения и сидения стали маленькими и толстыми, а сзади даже какими тo приплюснутыми. Третьи, oттого чтo все время тянулись за книгами к верxним полкам библиoтеки, были длинными и тонкими, ну прямо как палки oт метелок. Каждый ученый носил большие золoтые oчки, чтo являлoсь знакoм иx oтличительного дoстoинства.
  • Огромные змеи, отливающие медью, обвивали стволы деревьев. Они были абсолютно безопасными, потому что на каждом конце туловища имели по голове, и головы эти всякий раз выражали противоположные мнения по поводу того, куда им хочется ползти. Тут, конечно, и думать нечего было, чтобы разжиться какой то добычей.
     — об обитателях Леса Тысячи Чудес.
  • Уже многие годы я страстно мечтаю о том, что однажды кто нибудь проявит подобающую храбрость. Но до сегодняшнего дня никто так и не подпустил меня к себе. А я ведь только издалека выгляжу ужасно огромным.
     — Тур Тур, мнимовеликан-вегетерианец.
  • Когда разбойники сидели кружком и пили, я заметила еще и то, что они постоянно путаются даже между собой. Правда, похоже, что это им особенно и не мешало. Явно ни один из них не знал ни как его зовут, ни он ли это сам или кто то другой.
     — из рассказа Ли Си.
  • Тот, кто может победить дракона, не убив его, помогает ему преобразиться. Никто, если он зол, особо не счастлив, так и знайте. А мы, драконы, злы собственно только для того, чтобы грядущий нас победил.
     — госпожа Мальцан.