Перейти к содержанию

Морпехи

Материал из Викицитатника
Морпехи
Статья в Википедии

«Морпехи» (англ. Jarhead) — военная драма, третий полнометражный фильм Сэма Мендеса.

Теглайны

[править]
  •  

Добро пожаловать в дерьмо!

 

Welcome to the suck!

Цитаты

[править]
  •  

Рассказчик[1][2]: История. Человек много лет стреляет из карабина, он идет на войну. А потом сдает карабин на оружейный склад и думает, что покончил с оружием. Но не важно, что он делает: любит женщину, строит дом или меняет подгузники сыну, его руки помнят оружие.

 

A story: A man fires a rifle for many years, and he goes to war. And afterward he turns the rifle in at the armory, and he believes he's finished with the rifle. But no matter what else he might do with his hands, love a woman, build a house, change his son's diaper; his hands remember the rifle.

  •  

Фитч: Теперь вы не чёрные, не смуглые, не жёлтые и не красные! Теперь вы зелёные, светло-зелёные или тёмно-зелёные! Уяснили?!
Солдаты: Сэр, да, сэр!
Фитч: Своффорд.
Своффорд: Сэр, да, сэр!
Фитч: Твой папаша, гнида, служил во Вьетнаме?
Своффорд: Сэр, да, сэр!
Фитч: Отлично! У него хватило смелости сдохнуть там?
Своффорд: Сэр, нет, сэр!
Фитч: Паршиво, чёрт возьми! Он рассказывал о войне?
Своффорд: Сэр, всего раз, сэр!
Фитч: Отлично! Значит, не врал! [злым тоном] Ты что, строишь мне глазки, малыш? Строишь?!
Своффорд: Сэр, нет, сэр!
Фитч: Ты втюрился в меня, Своффорд?
Своффорд: Сэр, нет, сэр!
Фитч: Значит, считаешь, что не к лицу мне эта форма, Своффорд?
Своффорд: Сэр, вы смотритесь в форме сержанта шикарно, сэр!
Фитч: А, так ты втюрился в меня, гомик, а?!
Своффорд: Сэр, я не гомик, сэр!
Фитч: Есть у тебя подружка, Своффорд?
Своффорд: Сэр, да, сэр!
Фитч: Ошибаешься, засранец! Сейчас её трахают гражданские! Отжаться двадцать пять раз за каждую палку, которую ей вставят за месяц! А ну, рожей в пол!
Своффорд: [голос за кадром, параллельно показывают то, как Своффорд отжимается] После знакомства с сержантом Фитчем я понял, что свалял дурака, решив служить в морской пехоте.

  •  

Фитч: Какого хрена ты вообще сюда затесался?
Своффорд: Сэр, я заблудился по дороге в колледж, сэр!

 

Fitch: What the fuck are you even doing here?
Swofford: Sir, I got lost on the way to college, sir.

  •  

Сайкс: Да, я прошёл долиной смертной тени, не убоялся зла, потому что я самый крутой ублюдок в этой проклятой долине.

  •  

Сайкс: Всех вас учили - не убей. А теперь послушайте меня - к черту эту хрень!

  •  

Сайкс: Катись-ка в пехоту, чмо.

  •  

Крюгер: Это цензура. Вы решаете за нас, что мы говорим прессе. Мы американцы.
Своффорд: Да, как насчёт свободы слова, конституции?
Сайкс: А никак — вы подписали контракт, у вас нет прав. Если есть жалобы, пожалуйтесь Саддаму Хусейну, он вас пригреет.
Крюгер: И чем вы отличаетесь от Саддама Хусейна? Ничем, никакой разницы.
Сайкс: Ты морпех, и о своей сраной свободе слова забудь.

 

Kruger: This is censorship.
Swofford: Yeah, what about freedom of speech? The Constitution?
Siek: No you signed a contract. You don't have any rights. You got any complaints you complain to Saddam Insane and see if he gives a fuck.
Kruger: Why that's exactly what Saddam Hussein does. You're treating us the same way.
Siek: You are a marine. There is no such thing as speech that is free.

  •  

Трой: Я ото всего балдею. Здесь я чего-то стою. Ну а дома я бы всего лишь пахал на какой-нибудь тупой работе. «Тут мы сжигаем жир наших душ»… Хемингуэй сказал.

 

Troy: I love it out here, this is what I want - 'cause I count for something. Back home, I'd be working some nowhere job, nobody'd even know I was alive. 'We burn the fat off our souls,'… Hemingway said that.

  •  

Рассказчик: Для большинства проблем в морской пехоте есть решение. Если болен — ложись в лазарет. Если ранен — зови фельдшера. Если погиб — заяви в похоронную службу. Но вот если сошёл с ума, стандартного решения этой проблемы нет. Нет никакого стандартного решения.

 

For most problems the Marine is issued a solution. If ill, go to sickbay. If wounded, call a Corpsman. If dead, report to graves registration. If losing his mind, however, no standard solution exists.

  •  

Рассказчик: Мы превратили нашу палатку в цирк. Потому что внутри этого цирка мы были неуязвимы. Внутри цирка мы были в безопасности. И только безумцы могли в это верить.

  •  

Сайкс: Я благодарю Господа за каждый мой день в морской пехоте. Ура!

  •  

Рассказчик: 4 дня, 4 часа и 1 минута. Вот и вся моя война.

  •  

Рассказчик: История. Человек много лет стреляет из карабина, он идет на войну. А потом возвращается домой и понимает, что бы он ни делал в жизни: строил дом, любил женщину или менял сыну подгузники, он всегда остается морпехом. И все другие морпехи, убивающие и умирающие, всегда будут мной. Мы всё ещё в пустыне…

 

A story. A man fires a rifle for many years. and he goes to war. And afterwards he comes home, and he sees that whatever else he may do with his life - build a house, love a woman, change his son's diaper - he will always remain a jarhead. And all the jarheads killing and dying, they will always be me. We are still in the desert.

Примечания

[править]
  1. Рассказчиком является сам главный герой, Энтони Своффорд.
  2. Цитаты приводятся по дубляжу студии «Пифагор» для компании UIP, 2005 год.

Ссылки

[править]