Перейти к содержанию

Мужики за работой (сериал)

Материал из Викицитатника

Мужики за работой (англ. Men at Work) — американский сериал от создателей «Теория большого взрыва», «Ох уж эти 70-е», а также «Два с половиной человека». Главные персонажи сериала — четыре друга, работающих в одном Нью-Йоркском журнале. Парни вместе работают, отдыхают, знакомятся с девушками, дают друг другу советы и вместе выбираются из различных передряг.

Цитаты приведены в переводе от творческого объединения «Несмертельное оружие».

Сезон 1

[править]

Серия 1.1

[править]
  • Майло: Лиза, детка, успокойся, не будь истеричкой. Что ты пытаешься сказать?
  • Лиза: Я больше не люблю тебя и не хочу отношений с тобой.
  • Майло: (задумчиво) Нет, всё-равно не втыкаю.


  • Нил: Майло, ты единственный, с кем я могу поговорить об этом. Эми.. Она хочет слышать неприличные слова.
  • Майло: В постели?
  • Нил: О, Нет, нет, нет! Это для тоста на сороковую годовщину своих родителей. Она хочет, чтобы все собрались и.. ДА, В ПОСТЕЛИ!!


(Майло и Тайлер сидят в баре в поиске девушек)

  • Тайлер: Как тебе эта?
  • Майло: Она милая, но такой цвет кожи в природе не встречается.
  • Тайлер: Встречается. Он называется "шлюхоранжевый".


(Нил и Эми в постеле)

  • Эми: Так.. Скажи мне что-нибудь грязное..
  • Нил: Ну..эм.. Мы занимаемся сексом.
  • Эми: Грязнее!
  • Нил: Мы двое людей трахающихся в грязи..
  • Эми: Ооо, не останавливайся!
  • Нил: (повышая голос) Эм.. Отлично, щас я тебе так засожу и тебе понравится, когда я тебе засожу!!
  • Эми: Хочу ещё!
  • Нил: (крича) Ладно, я засожу тебе сильней, чем ты сможешь выдержать. О дааа! Я уничтожу тебя! Я ОТОРВУ ТЕБЕ БАШКУ И НАСРУ В УГЛУУУ!!!
  • Эми: Что??!! о_О

Серия 1.2

[править]
  • Гиббс: И пока не забыл, не зови меня здесь Гиббсом.
  • Тайлер: А как тебя звать?
  • Гиббс: Гибб.
  • Тайлер: Ручку мне не дашь, чтобы я записал?


Серия 1.3

[править]
  • Тайлер: Эми помогла мне понять мои чувства. Должен сказать, такое ощущение, как-будто камень с души упал.
  • Майло: Ух ты, может нам всем стоит начать делиться своими переживаниями?
  • Тайлер: Мы просто обязаны!
  • Майло: Хорошо, я начну.. Я считаю вместо восковой эпиляции ты должен начать брить свою киску.


Серия 1.4

[править]
  • Тайлер: Так ты поцеловал её на прощание?
  • Майло: Нет, только в щёчку.
  • Гиббс: Ну хоть переспал?
  • Майло: (медленно) Я. Не поцеловал. Её. На прощание...
  • Гиббс: (медленно) Но. Ты. С ней. Переспал???
  • Майло: Нет.
  • Гиббс: Хм.. Ну ладно.. Хорошо... Я думаю переспал!


(Нил заходит в смешной кепочке)

  • Нил: Привет. Что я пропустил?
  • Тайлер: Судя по шапке ты пропустил 80-ые, причём все.


  • Гиббс: Первое свидание - это ерунда.
  • Тайлер: Вот потом ты вступаешь в опасную зону.
  • Гиббс: Буум!
  • Тайлер: Что это было?!
  • Гиббс: Бомба истины. Ты только что бросил бомбу истины. Бум!
  • Тайлер: Слушай, Майло, первое... ТАК! Я не хочу, чтобы это стало постоянной фишкой.
  • Гиббс: Что?
  • Тайлер: Я про бомбу истины.
  • Гиббс: Ты только что назвал её фишкой?.. Так что теперь это фишка.


  • Тайлер: В гетеротекстуальном мире ты в полной безопасности, если ставишь в конце смайлик. Это своего рода презерватив.
  • Майло: Правда?
  • Тайлер: Чистейшая правда, мужик. Вы можете писать друг другу самые отвратительные и грязные слова и это всего лишь просто прикольно с этой рожецей в конце. Или с её братом - подмигивающим смайликом.
  • Майло: Хорошо, полезная информация.


Серия 1.5

[править]
  • Тайлер: Завтрак просто объедение! Прям как шведский стол в Вегасе, только без чувства вины. Я даже не знал, что у меня всё это есть.
  • Майло: Это потому, что я нашёл у тебя лопаточку в коробке с надписью "плоские штуки", а кастрюли в ящике с надписью "заслонки".
  • Тайлер: Я живу один, для кого мне готовить?
  • Майло: А если у тебя останется девушка?
  • Тайлер: Кофе во френч-прессе и йогурт в чашке с идеально нарезанной клубникой. Я прочитал это в статье "завтрак в постель за 5 минут".
  • Майло: Ты же сам её написал.
  • Тайлер: Ну иногда жизнь идёт по спирали.


(Майло и Тайлер сидят в своих туалетах в квартире Тайлера)

  • Майло: Эй, Тайлер.
  • Тайлер: Да, Майло.
  • Майло: Спасибо, что убедил меня потратить выплату по страховке на другой такой же унитаз! Так, у меня есть предложение, ты готов?
  • Тайлер: Всегда готов!
  • Майло: Сначала подогрев сиденья, потом холодную воду назад, потом вперёд, потом тёплый воздух.
  • Тайлер: Ау! Оу! Ооооооу....


Серия 1.6

[править]
  • Тайлер: Спорим индейки впали в депрессию, когда изобрели бекон из индейки.
  • Гиббс: Ага, завтраки им ничем не грозили и вдруг БУМ, другие правила.
  • Нил: Свиньи, наверно, тоже заволновались...
  • Майло: У нас окончательно иссякли темы для разговора?!


Серия 1.7

[править]

(Гиббс принёс Тайлеру флаер нового спорт-зала)

  • Гиббс: Вот, не благодари.
  • Тайлер: Мы ведь уже ходим в спорт-зал...
  • Гиббс: Но не в такой! Это спорт-зал будущего.
  • Тайлер: Правда?! У них там есть двигающиеся дорожки?
  • Гиббс: Ты про беговые дорожки?
  • Тайлер: А, да.. У нас они уже есть. Так держать, наука!


(Майло и Ханна в квартире Майло)

  • Майло: Хотел бы я свалить из города.
  • Ханна: Ну что тебе стоит, у тебя есть здоровый пропеллер. (показывая на пропеллер в углу комнаты)
  • Майло: Ах да, это соседа. Он его купил, чтобы мы не забывали... день, когда он его купил.
  • Ханна: Интересно, у него где-нибудь есть самолёт без пропеллера.
  • Майло: Ага, или банка варенья.


  • Нил: Ты знал, что у нас с Эми по вторникам на ужин фахитас?
  • Майло: Наверняка тебя это шокирует, но нет, я не знал.


  • Нил: Подожди, Эми твой "план Б"?!
  • Майло: Конечно нет!..... Я люблю большие сиськи.


  • Майло: Не хочу я играть, это идиотизм.
  • Тайлер: Это всего лишь игра...
  • Гиббс: Хорошо, если он не хочет, начну я. Если бы мы были голубыми... Я бы чпокнул Тайлера, женился на Майло и убил Нила.
  • Тайлер: Как я и думал. Ладно, теперь я. Я бы чпокнул Гиббса, женился на Майло и убил Нила.
  • Майло: Ладно, я тоже сыграю. Я бы женился на Гиббсе, убил Тайлера и чпокнул Нила.
  • Нил: Не надо чпокать меня из жалости! У меня обалденная пассия и я завернул девушку, которую вы все трое хотели.
  • Майло: Прекрасно! Чпокнул Тайлера и убил Нила!


Серия 1.8

[править]
  • Майло: Ответь-ка мне, как ты думаешь, не прогуляться ли нам сегодня ночью и не применить ли к мелким уголовникам этого города уличное правосудие?
  • Тайлер: (строго) Выйди отсюда и вернись нормальным!
  • Майло: Давай, мужик, я хочу приключений, давай оторвёмся.
  • Тайлер: Да иди ты со своими приключениями... Мы же не пацаны из фильма "Балбесы".
  • Майло: А ты не в курсе, кто не знал, что они балбесы, когда "Балбесы" только начались? Балбесы.


  • Кейтлин: Погоди, а как ты узнал, что я сегодня буду здесь?
  • Тайлер: (задумчиво) Эм.. Я читал некролог твоего деда.
  • Кейтлин: Некролог выйдет завтра.
  • Тайлер: Так я спойлернул?


Серия 1.9

[править]

(Майло встретился с инвестором, чтобы рассказать о своей идее "Качайся во сне")

  • Инвестор: Я начинаю терять терпение...
  • Майло: И это справедливо. Полагаю Нил не придёт, но знаете что, зачем он нужен, я справлюсь один.
  • Инвестор: Прекрасно, позвольте задать Вам основные вопросы. Во-первых, какие Вы планируете вложения?
  • Майло: (задумчиво) Эм.. А какие вложения Вам нужны?...
  • Инвестор: Ну хотел бы как можно меньшие.
  • Майло: Тогда как на счёт одного?
  • Инвестор: Одного чего?
  • Майло: Я не знаю, мы же торгуемся.
  • Инвестор: Приятно было пообщаться, Майло.
  • Майло: Ладно, извините меня. Может я не знаю всех этих мудрёных деловых терминов, но я знаю 2 вещи: если бы люди могли тренироваться во сне, они бы описались от радости и "Качайся во сне" сделают это реальностью. Если Вы согласитесь прямо сейчас, то, возможно, окажетесь в начале чего то грандиозного!
  • Инвестор: Сынок, я ценю твой интузиазм. Такому рвению нельзя научиться.
  • Майло: Спасибо. Я пил Red Bull.
  • Инвестор: Но чему можно научиться, так это знаниям о человеческом теле и совершенно очевидно, что ты не знаешь элементарного и глядя даже на этот карявый рисунок, я бы сказал, что это очень опасно, человек может просто застрять в этом устройстве.
  • Майло: Секундочку! Нил лично протестировал это устройство и если бы он застрял в нём, не думаете ли Вы, что он пришёл бы сюда и... О, ГОСПАДИ! НИИИЛ!!!


Серия 1.10

[править]
  • Майло: Доброе утро, сучки.
  • Гиббс: Ты где был?
  • Майло: Гонял мяч в клетке. У меня новое прозвище - "нет, нет, не бросай, оууууу..."
  • Нил: Так что случилось с Лизой?
  • Майло: О чём ты? Я сказал, что всё кончено.
  • Гиббс: Вот это мой мальчик!
  • Нил: Ни сколько не сомневался в тебе! Ладно, немного сомневался. Очень много на самом деле...


Сезон 2

[править]

Серия 2.1

[править]
  • Тайлер: Так, Майло, а теперь опишем тебя. Мятый пиджак, ретро-порно-бородка....
  • Майло: Не пиши "ретро-порно-бородка".
  • Тайлер: А ты сбрей ретро-порно-бородку!


  • Тайлер: Майло, я сейчас тебе это скажу и больше мы к этому возвращаться не будем. Ты, мой друг, просто мечта!
  • Майло: Как это "мечта"?
  • Тайлер: О чём это ты?
  • Майло: Ты сказал, что я - мечта.
  • Тайлер: Нет, на меня это не похоже...
  • Майло: Буквально минуту назад.
  • Тайлер: (раздражённо) О, БОЖЕ! Я же сказал БОЛЬШЕ НЕ ВОЗВРАЩАТЬСЯ!.. Но да, ей повезёт встретить такого как ты, потому что, ненавижу это говорить, но ты хороший парень, хоть и выглядишь как бомж покинувший инди-группу из-за того, что они стали слишком коммерческими.
  • Майло: Да ты просто в меня влюблён...


  • Тайлер: Итак, Молли, чтобы найти твоего потерянного парня давай проследим твой день.
  • Молли: Ну, я проснулась и пошла в кофейню Рея, потом пошла на пруд в центральном парке почитать газету.
  • Майло: О, я сам туда всё-время хожу.
  • Молли: Ты бегаешь?
  • Майло: (смеясь) Очень мило с твоей стороны, но нет. Я смотрю как бегуны хватают своим ртом воздух, пока я наслаждаюсь своим кофе.
  • Молли: Я тоже! Я как-будто сама занимаюсь спортом, но без идиотских телодвижений.
  • Майло: Вот именно!
  • Тайлер: Я уверен вы оба закончите жизнь очаровательными мёртвыми толстяками.


Серия 2.2

[править]
  • Тайлер: Похоже, Майло, на тебя наехал бездомный чувак.
  • Майло: И что мне теперь делать?
  • Гиббс: Тут ничего не поделаешь. Он же бездомный! Если начнёшь мстить, будешь выглядеть гавнюком.
  • Нил: Да, на такой наезд нельзя отвечать.
  • Майло: Получается это всё-равно, что драться с девушкой?
  • Нил: (строго) С девушками не дерутся, Майло!
  • Майло: Не, я чисто гипотетически. Если дерёшся с девушкой...
  • Тайлер: (ещё строже) С девушками никогда не деруться, Майло!!!
  • Майло: Ладно, просто забудьте о девушках.
  • Гиббс: Уж не знаю сможем ли мы...


Серия 2.3

[править]
  • Нил: Жаль, что у нас нет фотки того рукопожатия, Гиббс. Ты мог бы у меня поучиться.
  • Гиббс: Бум!
  • Тайлер: Бомба истины?
  • Гиббс: (загадочно) Бомба замысла!
  • Тайлер: Звучат они одинакого...
  • Гиббс: Допустим я фотографию Алекс для колонки редактора, так? Это мой второй шанс! У меня выходят прекрасный снимок, она довольна, видит меня настоящего и БУМ!
  • Тайлер: Бомба замысла?
  • Гиббс: Бомба обезврежена...


(новый главный редактор Алекс зашла в комнату отдыха, где сидит Тайлер)

  • Алекс: Не обращай внимания. Я просто осмотрю диван. Тебя зовут Тайлер, да?
  • Тайлер: Пока да, но имя придётся изменить...
  • Алекс: Кто тебе то в кастрюлю нагадил?
  • Тайлер: Ну у меня было свидание кое с кем.
  • Алекс: Ну и как его зовут?
  • Тайлер: Я обнаружил, что ОНА собирается написать о том, что я вёл себя как последний подкаблучник, чтобы переспать с ней. Ведь я вёл себя как истинный джентльмен на свидании, а теперь она напишет о том, куда подевались настоящие мужики.
  • Алекс: У меня идея!
  • Тайлер: Правда?
  • Алекс: Этот диван я перенесу в кабинет себе, а тот перенесу сюда.


Серия 2.4

[править]
  • Алекс: Майло, придётся переписать вступление к твоему шедевру.
  • Майло: А что с ним не так?
  • Алекс: Первые буквы каждого предложения складываются в слово "дилдо". Учитывая то, что это статья о пищевых добавках под названием...
  • Майло: "Чего просит твоё тело"... Да, я поменяю.


  • Нил: Итак, рассмотрим бургер. Крахмал, белки, овощи - всё в едином порыве. Служит нам верой и правдой в это неспокойное время. Подобно снежинкам ни один не похож на другой. Торжество индивидуальности является столь же американским, сколь и... Бургер! И я бы не сказал, что Америке может это надоесть.


Серия 2.5

[править]
  • Гиббс: Нет ничего хуже расставаний.
  • Тайлер: Да, надо быть супер-вежливым, когда пишешь e-mail.
  • Гиббс: (удивлённо) e-mail?! Они встречались 2 месяца! Надо позвонить.
  • Тайлер: А я до трёх месяцев пишу e-mail.
  • Гиббс: Ну и гавнюк же ты!
  • Майло: Нет, я сделаю всё не так. После того, как со мной рассталась Лиза, я сделаю это с уважением, чтобы никому не было больно и мы остались друзьями.
  • Нил: Так ты поведёшь её расставаться в Нарнию?


  • Тайлер: Нил, тебе кажется, что увольнять людей просто, но совсем другое дело, когда чувак стоит прямо перед тобой.
  • Нил: Меня это не волнует. Я ему вжарю по самые помидоры!
  • Гиббс: (удивлённо) Чиво? Что ты сказал?
  • Нил: Вжарю по самые помидоры, он у меня застонет, взлохмачу его дедушку.
  • Майло: Мда, всё это значит именно то, что ты и подумал...


Серия 2.6

[править]
  • Тайлер: У неё есть дети! Но она в разводе. Зовут Мегги. Мы нашли общий язык.
  • Нил: А до неё ты встречался с мамашами?
  • Майло,Тайлер,Гиббс: (хором) Кроме твоей?


  • Майло: Мне вот что интересно на счёт Хаттов из "Звёздных войн": вы думаете Джабба Хатт был толстым или для них это нормальный размер?
  • Нил: А может наоборот слишком худым?
  • Майло: Хм.. Гиббс, а ты как считаешь?
  • Гиббс: Я считаю, что вы, парни, вовлекли меня в дружбу обманом.


Серия 2.7

[править]
  • Тайлер: А вы не будете смеяться, если я закажу салат со шпинатом и низкокалорийным соусом?
  • Майло: Ты и сам знаешь.
  • Тайлер: (официантке) Мне сендвич со свининой.
  • Официантка: С картошкой фри или фруктами?
  • Майло: Ты и сам знаешь.
  • Тайлер: С картошкой, пожалуйста.
  • Майло: И поменяйте пожалуйста мой бургер на салат со шпинатом.
  • Официантка: С соусом "ранч" или низкокалорийным?
  • Майло: Вы и сами знаете...


  • Тайлер: Да, Гиббс... Брат у тебя потрясный.
  • Нил: Повезло же вашим родителям.
  • Гиббс: (возмущённо) А как же я?!
  • Майло: Да, тебе тоже повезло!


  • Гиббс: Ребят, неужели я такой ужасный дядя?
  • Майло: Мой дядя в детстве одевал меня как... Нет. Не такой уж ты и ужасный.
  • Тайлер: Слушай, ты же просто хотел помочь Дональду. Ну да, ты взял его с собой, показал ночную жизнь и как нужно тусоваться. И если бы ты этого не сделал, он бы, наверное, как раз сейчас шёл на собеседование, но... Хм, я вообще то думал прийти к другому выводу.
  • Гиббс: Должен же быть какой-нибудь способ всё исправить.
  • Майло: Собеседование начинается через 20 минут. Он не успеет.
  • Гиббс: (загадочно) Или успеет...
  • Майло: Нет. Скорей всего не успеет.


(Гиббс на собеседовании в университет вместо племянника)

  • Гиббс: Какие доктора на меня повлияли? О, их так много... Оз, Сьюз, Дре, Дулиттл, Зло, Пеппер.

Серия 2.8

[править]
  • Тайлер: Моим друзьям кажется смешным дразнить меня за то, что я хорош.
  • Рейчел: Хорош в чём?
  • Тайлер: Хорош собой!
  • Рейчел: Да они просто завидуют.
  • Тайлер: Что ж, это объясняет все эти обидные прозвища...
  • Рейчел: Типа Тайлер Свифт?
  • Тайлер: Да.
  • Рейчел: Тайлер Сайрус?
  • Тайлер: И такое слышал.
  • Рейчел: Тайли Клум?
  • Тайлер: Они тебя точно полюбят!


  • Майло: Ещё раз, как её зовут? Что то на "Р"...
  • Гиббс: (вспоминая) Эээм.. Рон.
  • Майло: Сомневаюсь, что Рон.
  • Гиббс: (возмущенно) Я не закончил! Её зовут Рон... альд?
  • Майло: Сомневаюсь, что Рональд.


(Майло и Гиббс не пришли знакомиться с новой девушкой Тайлера)

  • Тайлер: (возмущенно) Где вас носило?
  • Майло: Нас...
  • Гиббс: А тебя где носило?!
  • Майло: Да! Где тебя носило?!
  • Тайлер: Что?! Мы с Рейчел ждали вас в закусочной почти час.
  • Майло и Гиббс: (хором) В закусочной?..
  • Майло: Но ты же сказал, что ждёшь нас за...
  • Гиббс: Кустиками.
  • Майло: Да! За кустиками. Это же звучит почти так же как закусочная.
  • Гиббс: Слушай, так ты сейчас сказал "закусочная" или "за кустиками"?
  • Майло: Вот видишь!
  • Тайлер: (в недоумении) Зачем нам с ней завтракать в каких то кустиках?!
  • Майло: А может она у тебя бомж?
  • Гиббс: Нам то откуда знать?! Мы просто пошли туда, куда ты нам сказал.
  • Майло: И стояли там как идиоты и ждали, когда ты придёшь.
  • Тайлер: А почему вы мне смс не написали?
  • Гиббс: Да, Майло... Почему кстати?
  • Майло: (задумчиво) Потому что... мы были в бешенстве!.. И обижены...
  • Гиббс: Ужасно обижены!.. И расстроены...
  • Майло: Ужасно расстроены... Ведь мы так ужасно хотели познакомиться с Рейчел!


(Тайлер вбегает в комнату)

  • Тайлер: Майло! Майло! Нужна твоя помощь! Ты что делаешь?
  • Майло: Читаю.
  • Тайлер: (удивлённо) Зачем?! У нас же есть телевизор...


Серия 2.9

[править]
  • Нил: Ну, какие у вас планы сегодня с Дженни?
  • Майло: Я заказал столик на крыше отеля "Хадсон".
  • Гиббс: Хах!
  • Майло: Это ты к чему?
  • Гиббс: Ни к чему. Кажется оттуда открывается прекрасный вид на многоэтажную парковку.
  • Нил: Парни, вы забыли? Это не соревнование!
  • Гиббс: Какое ж это соревнование, если он тащит её в такое место...
  • Майло: Ну а ты куда её пригласил?
  • Гиббс: На крышу Эмпайр-стейт-билдинг, слышал о таком?
  • Майло: А после ужина мы с ней полетаем на вертолёте над городом.
  • Гиббс: А мы на воздушном шаре на луну. Бум!
  • Майло: А мы на дирижабле на солнце. Ответный бум!
  • Гиббс: А ты знаешь, что если ваш дирижабль коснётся солнца, то вы взорвётесь?
  • Майло: А мы полетим ночью!
  • Гиббс: (полное недоумение)


Серия 2.10

[править]
  • Тайлер: Майло, как ты думаешь, если я подарю боссу на свадьбу подарочную карту Brookstone, он перестанет называть меня Ребеккой?


(к Майло подсел подвыпивший чувак Деррил)

  • Деррил: Привет, собутыльник! Я Деррил. Пишется через "Д".
  • Майло: А разве это имя ещё как то пишется?
  • Деррил: Не знаю... Лично я пишу через "Д". А тебя как зовут?
  • Майло: Майло. Через "М".
  • Деррил: (на веселе) Майло через "М", ты ведь это не просто так сказал! Это очень смешно!.. Эй, как на счёт самогончика?


  • PJ: Привет, народ. Я забежал поприветствовать счастливую пару.
  • Все, кто находятся в комнате: (хором громко) Да кто эта счастливая пара???
  • PJ: (показывая на Тайлера и Майло) Вон та красотка и бомж.
  • Тайлер: (возмущённо) Простите, ЧТО?!
  • PJ: Как прошла первая брачная ночь? А, и кто был сверху, а кто снизу, а то у меня есть масса теорий... Ну две на самом деле.