Мужики за работой (сериал)
Мужики за работой (англ. Men at Work) — американский сериал от создателей «Теория большого взрыва», «Ох уж эти 70-е», а также «Два с половиной человека». Главные персонажи сериала — четыре друга, работающих в одном Нью-Йоркском журнале. Парни вместе работают, отдыхают, знакомятся с девушками, дают друг другу советы и вместе выбираются из различных передряг.
Цитаты приведены в переводе от творческого объединения «Несмертельное оружие».
Сезон 1
[править]Серия 1.1
[править]- Майло: Лиза, детка, успокойся, не будь истеричкой. Что ты пытаешься сказать?
- Лиза: Я больше не люблю тебя и не хочу отношений с тобой.
- Майло: (задумчиво) Нет, всё-равно не втыкаю.
- Нил: Майло, ты единственный, с кем я могу поговорить об этом. Эми.. Она хочет слышать неприличные слова.
- Майло: В постели?
- Нил: О, Нет, нет, нет! Это для тоста на сороковую годовщину своих родителей. Она хочет, чтобы все собрались и.. ДА, В ПОСТЕЛИ!!
(Майло и Тайлер сидят в баре в поиске девушек)
- Тайлер: Как тебе эта?
- Майло: Она милая, но такой цвет кожи в природе не встречается.
- Тайлер: Встречается. Он называется "шлюхоранжевый".
(Нил и Эми в постеле)
- Эми: Так.. Скажи мне что-нибудь грязное..
- Нил: Ну..эм.. Мы занимаемся сексом.
- Эми: Грязнее!
- Нил: Мы двое людей трахающихся в грязи..
- Эми: Ооо, не останавливайся!
- Нил: (повышая голос) Эм.. Отлично, щас я тебе так засожу и тебе понравится, когда я тебе засожу!!
- Эми: Хочу ещё!
- Нил: (крича) Ладно, я засожу тебе сильней, чем ты сможешь выдержать. О дааа! Я уничтожу тебя! Я ОТОРВУ ТЕБЕ БАШКУ И НАСРУ В УГЛУУУ!!!
- Эми: Что??!! о_О
Серия 1.2
[править]- Гиббс: И пока не забыл, не зови меня здесь Гиббсом.
- Тайлер: А как тебя звать?
- Гиббс: Гибб.
- Тайлер: Ручку мне не дашь, чтобы я записал?
Серия 1.3
[править]- Тайлер: Эми помогла мне понять мои чувства. Должен сказать, такое ощущение, как-будто камень с души упал.
- Майло: Ух ты, может нам всем стоит начать делиться своими переживаниями?
- Тайлер: Мы просто обязаны!
- Майло: Хорошо, я начну.. Я считаю вместо восковой эпиляции ты должен начать брить свою киску.
Серия 1.4
[править]- Тайлер: Так ты поцеловал её на прощание?
- Майло: Нет, только в щёчку.
- Гиббс: Ну хоть переспал?
- Майло: (медленно) Я. Не поцеловал. Её. На прощание...
- Гиббс: (медленно) Но. Ты. С ней. Переспал???
- Майло: Нет.
- Гиббс: Хм.. Ну ладно.. Хорошо... Я думаю переспал!
(Нил заходит в смешной кепочке)
- Нил: Привет. Что я пропустил?
- Тайлер: Судя по шапке ты пропустил 80-ые, причём все.
- Гиббс: Первое свидание - это ерунда.
- Тайлер: Вот потом ты вступаешь в опасную зону.
- Гиббс: Буум!
- Тайлер: Что это было?!
- Гиббс: Бомба истины. Ты только что бросил бомбу истины. Бум!
- Тайлер: Слушай, Майло, первое... ТАК! Я не хочу, чтобы это стало постоянной фишкой.
- Гиббс: Что?
- Тайлер: Я про бомбу истины.
- Гиббс: Ты только что назвал её фишкой?.. Так что теперь это фишка.
- Тайлер: В гетеротекстуальном мире ты в полной безопасности, если ставишь в конце смайлик. Это своего рода презерватив.
- Майло: Правда?
- Тайлер: Чистейшая правда, мужик. Вы можете писать друг другу самые отвратительные и грязные слова и это всего лишь просто прикольно с этой рожецей в конце. Или с её братом - подмигивающим смайликом.
- Майло: Хорошо, полезная информация.
Серия 1.5
[править]- Тайлер: Завтрак просто объедение! Прям как шведский стол в Вегасе, только без чувства вины. Я даже не знал, что у меня всё это есть.
- Майло: Это потому, что я нашёл у тебя лопаточку в коробке с надписью "плоские штуки", а кастрюли в ящике с надписью "заслонки".
- Тайлер: Я живу один, для кого мне готовить?
- Майло: А если у тебя останется девушка?
- Тайлер: Кофе во френч-прессе и йогурт в чашке с идеально нарезанной клубникой. Я прочитал это в статье "завтрак в постель за 5 минут".
- Майло: Ты же сам её написал.
- Тайлер: Ну иногда жизнь идёт по спирали.
(Майло и Тайлер сидят в своих туалетах в квартире Тайлера)
- Майло: Эй, Тайлер.
- Тайлер: Да, Майло.
- Майло: Спасибо, что убедил меня потратить выплату по страховке на другой такой же унитаз! Так, у меня есть предложение, ты готов?
- Тайлер: Всегда готов!
- Майло: Сначала подогрев сиденья, потом холодную воду назад, потом вперёд, потом тёплый воздух.
- Тайлер: Ау! Оу! Ооооооу....
Серия 1.6
[править]- Тайлер: Спорим индейки впали в депрессию, когда изобрели бекон из индейки.
- Гиббс: Ага, завтраки им ничем не грозили и вдруг БУМ, другие правила.
- Нил: Свиньи, наверно, тоже заволновались...
- Майло: У нас окончательно иссякли темы для разговора?!
Серия 1.7
[править](Гиббс принёс Тайлеру флаер нового спорт-зала)
- Гиббс: Вот, не благодари.
- Тайлер: Мы ведь уже ходим в спорт-зал...
- Гиббс: Но не в такой! Это спорт-зал будущего.
- Тайлер: Правда?! У них там есть двигающиеся дорожки?
- Гиббс: Ты про беговые дорожки?
- Тайлер: А, да.. У нас они уже есть. Так держать, наука!
(Майло и Ханна в квартире Майло)
- Майло: Хотел бы я свалить из города.
- Ханна: Ну что тебе стоит, у тебя есть здоровый пропеллер. (показывая на пропеллер в углу комнаты)
- Майло: Ах да, это соседа. Он его купил, чтобы мы не забывали... день, когда он его купил.
- Ханна: Интересно, у него где-нибудь есть самолёт без пропеллера.
- Майло: Ага, или банка варенья.
- Нил: Ты знал, что у нас с Эми по вторникам на ужин фахитас?
- Майло: Наверняка тебя это шокирует, но нет, я не знал.
- Нил: Подожди, Эми твой "план Б"?!
- Майло: Конечно нет!..... Я люблю большие сиськи.
- Майло: Не хочу я играть, это идиотизм.
- Тайлер: Это всего лишь игра...
- Гиббс: Хорошо, если он не хочет, начну я. Если бы мы были голубыми... Я бы чпокнул Тайлера, женился на Майло и убил Нила.
- Тайлер: Как я и думал. Ладно, теперь я. Я бы чпокнул Гиббса, женился на Майло и убил Нила.
- Майло: Ладно, я тоже сыграю. Я бы женился на Гиббсе, убил Тайлера и чпокнул Нила.
- Нил: Не надо чпокать меня из жалости! У меня обалденная пассия и я завернул девушку, которую вы все трое хотели.
- Майло: Прекрасно! Чпокнул Тайлера и убил Нила!
Серия 1.8
[править]- Майло: Ответь-ка мне, как ты думаешь, не прогуляться ли нам сегодня ночью и не применить ли к мелким уголовникам этого города уличное правосудие?
- Тайлер: (строго) Выйди отсюда и вернись нормальным!
- Майло: Давай, мужик, я хочу приключений, давай оторвёмся.
- Тайлер: Да иди ты со своими приключениями... Мы же не пацаны из фильма "Балбесы".
- Майло: А ты не в курсе, кто не знал, что они балбесы, когда "Балбесы" только начались? Балбесы.
- Кейтлин: Погоди, а как ты узнал, что я сегодня буду здесь?
- Тайлер: (задумчиво) Эм.. Я читал некролог твоего деда.
- Кейтлин: Некролог выйдет завтра.
- Тайлер: Так я спойлернул?
Серия 1.9
[править](Майло встретился с инвестором, чтобы рассказать о своей идее "Качайся во сне")
- Инвестор: Я начинаю терять терпение...
- Майло: И это справедливо. Полагаю Нил не придёт, но знаете что, зачем он нужен, я справлюсь один.
- Инвестор: Прекрасно, позвольте задать Вам основные вопросы. Во-первых, какие Вы планируете вложения?
- Майло: (задумчиво) Эм.. А какие вложения Вам нужны?...
- Инвестор: Ну хотел бы как можно меньшие.
- Майло: Тогда как на счёт одного?
- Инвестор: Одного чего?
- Майло: Я не знаю, мы же торгуемся.
- Инвестор: Приятно было пообщаться, Майло.
- Майло: Ладно, извините меня. Может я не знаю всех этих мудрёных деловых терминов, но я знаю 2 вещи: если бы люди могли тренироваться во сне, они бы описались от радости и "Качайся во сне" сделают это реальностью. Если Вы согласитесь прямо сейчас, то, возможно, окажетесь в начале чего то грандиозного!
- Инвестор: Сынок, я ценю твой интузиазм. Такому рвению нельзя научиться.
- Майло: Спасибо. Я пил Red Bull.
- Инвестор: Но чему можно научиться, так это знаниям о человеческом теле и совершенно очевидно, что ты не знаешь элементарного и глядя даже на этот карявый рисунок, я бы сказал, что это очень опасно, человек может просто застрять в этом устройстве.
- Майло: Секундочку! Нил лично протестировал это устройство и если бы он застрял в нём, не думаете ли Вы, что он пришёл бы сюда и... О, ГОСПАДИ! НИИИЛ!!!
Серия 1.10
[править]- Майло: Доброе утро, сучки.
- Гиббс: Ты где был?
- Майло: Гонял мяч в клетке. У меня новое прозвище - "нет, нет, не бросай, оууууу..."
- Нил: Так что случилось с Лизой?
- Майло: О чём ты? Я сказал, что всё кончено.
- Гиббс: Вот это мой мальчик!
- Нил: Ни сколько не сомневался в тебе! Ладно, немного сомневался. Очень много на самом деле...
Сезон 2
[править]Серия 2.1
[править]- Тайлер: Так, Майло, а теперь опишем тебя. Мятый пиджак, ретро-порно-бородка....
- Майло: Не пиши "ретро-порно-бородка".
- Тайлер: А ты сбрей ретро-порно-бородку!
- Тайлер: Майло, я сейчас тебе это скажу и больше мы к этому возвращаться не будем. Ты, мой друг, просто мечта!
- Майло: Как это "мечта"?
- Тайлер: О чём это ты?
- Майло: Ты сказал, что я - мечта.
- Тайлер: Нет, на меня это не похоже...
- Майло: Буквально минуту назад.
- Тайлер: (раздражённо) О, БОЖЕ! Я же сказал БОЛЬШЕ НЕ ВОЗВРАЩАТЬСЯ!.. Но да, ей повезёт встретить такого как ты, потому что, ненавижу это говорить, но ты хороший парень, хоть и выглядишь как бомж покинувший инди-группу из-за того, что они стали слишком коммерческими.
- Майло: Да ты просто в меня влюблён...
- Тайлер: Итак, Молли, чтобы найти твоего потерянного парня давай проследим твой день.
- Молли: Ну, я проснулась и пошла в кофейню Рея, потом пошла на пруд в центральном парке почитать газету.
- Майло: О, я сам туда всё-время хожу.
- Молли: Ты бегаешь?
- Майло: (смеясь) Очень мило с твоей стороны, но нет. Я смотрю как бегуны хватают своим ртом воздух, пока я наслаждаюсь своим кофе.
- Молли: Я тоже! Я как-будто сама занимаюсь спортом, но без идиотских телодвижений.
- Майло: Вот именно!
- Тайлер: Я уверен вы оба закончите жизнь очаровательными мёртвыми толстяками.
Серия 2.2
[править]- Тайлер: Похоже, Майло, на тебя наехал бездомный чувак.
- Майло: И что мне теперь делать?
- Гиббс: Тут ничего не поделаешь. Он же бездомный! Если начнёшь мстить, будешь выглядеть гавнюком.
- Нил: Да, на такой наезд нельзя отвечать.
- Майло: Получается это всё-равно, что драться с девушкой?
- Нил: (строго) С девушками не дерутся, Майло!
- Майло: Не, я чисто гипотетически. Если дерёшся с девушкой...
- Тайлер: (ещё строже) С девушками никогда не деруться, Майло!!!
- Майло: Ладно, просто забудьте о девушках.
- Гиббс: Уж не знаю сможем ли мы...
Серия 2.3
[править]- Нил: Жаль, что у нас нет фотки того рукопожатия, Гиббс. Ты мог бы у меня поучиться.
- Гиббс: Бум!
- Тайлер: Бомба истины?
- Гиббс: (загадочно) Бомба замысла!
- Тайлер: Звучат они одинакого...
- Гиббс: Допустим я фотографию Алекс для колонки редактора, так? Это мой второй шанс! У меня выходят прекрасный снимок, она довольна, видит меня настоящего и БУМ!
- Тайлер: Бомба замысла?
- Гиббс: Бомба обезврежена...
(новый главный редактор Алекс зашла в комнату отдыха, где сидит Тайлер)
- Алекс: Не обращай внимания. Я просто осмотрю диван. Тебя зовут Тайлер, да?
- Тайлер: Пока да, но имя придётся изменить...
- Алекс: Кто тебе то в кастрюлю нагадил?
- Тайлер: Ну у меня было свидание кое с кем.
- Алекс: Ну и как его зовут?
- Тайлер: Я обнаружил, что ОНА собирается написать о том, что я вёл себя как последний подкаблучник, чтобы переспать с ней. Ведь я вёл себя как истинный джентльмен на свидании, а теперь она напишет о том, куда подевались настоящие мужики.
- Алекс: У меня идея!
- Тайлер: Правда?
- Алекс: Этот диван я перенесу в кабинет себе, а тот перенесу сюда.
Серия 2.4
[править]- Алекс: Майло, придётся переписать вступление к твоему шедевру.
- Майло: А что с ним не так?
- Алекс: Первые буквы каждого предложения складываются в слово "дилдо". Учитывая то, что это статья о пищевых добавках под названием...
- Майло: "Чего просит твоё тело"... Да, я поменяю.
- Нил: Итак, рассмотрим бургер. Крахмал, белки, овощи - всё в едином порыве. Служит нам верой и правдой в это неспокойное время. Подобно снежинкам ни один не похож на другой. Торжество индивидуальности является столь же американским, сколь и... Бургер! И я бы не сказал, что Америке может это надоесть.
Серия 2.5
[править]- Гиббс: Нет ничего хуже расставаний.
- Тайлер: Да, надо быть супер-вежливым, когда пишешь e-mail.
- Гиббс: (удивлённо) e-mail?! Они встречались 2 месяца! Надо позвонить.
- Тайлер: А я до трёх месяцев пишу e-mail.
- Гиббс: Ну и гавнюк же ты!
- Майло: Нет, я сделаю всё не так. После того, как со мной рассталась Лиза, я сделаю это с уважением, чтобы никому не было больно и мы остались друзьями.
- Нил: Так ты поведёшь её расставаться в Нарнию?
- Тайлер: Нил, тебе кажется, что увольнять людей просто, но совсем другое дело, когда чувак стоит прямо перед тобой.
- Нил: Меня это не волнует. Я ему вжарю по самые помидоры!
- Гиббс: (удивлённо) Чиво? Что ты сказал?
- Нил: Вжарю по самые помидоры, он у меня застонет, взлохмачу его дедушку.
- Майло: Мда, всё это значит именно то, что ты и подумал...
Серия 2.6
[править]- Тайлер: У неё есть дети! Но она в разводе. Зовут Мегги. Мы нашли общий язык.
- Нил: А до неё ты встречался с мамашами?
- Майло,Тайлер,Гиббс: (хором) Кроме твоей?
- Майло: Мне вот что интересно на счёт Хаттов из "Звёздных войн": вы думаете Джабба Хатт был толстым или для них это нормальный размер?
- Нил: А может наоборот слишком худым?
- Майло: Хм.. Гиббс, а ты как считаешь?
- Гиббс: Я считаю, что вы, парни, вовлекли меня в дружбу обманом.
Серия 2.7
[править]- Тайлер: А вы не будете смеяться, если я закажу салат со шпинатом и низкокалорийным соусом?
- Майло: Ты и сам знаешь.
- Тайлер: (официантке) Мне сендвич со свининой.
- Официантка: С картошкой фри или фруктами?
- Майло: Ты и сам знаешь.
- Тайлер: С картошкой, пожалуйста.
- Майло: И поменяйте пожалуйста мой бургер на салат со шпинатом.
- Официантка: С соусом "ранч" или низкокалорийным?
- Майло: Вы и сами знаете...
- Тайлер: Да, Гиббс... Брат у тебя потрясный.
- Нил: Повезло же вашим родителям.
- Гиббс: (возмущённо) А как же я?!
- Майло: Да, тебе тоже повезло!
- Гиббс: Ребят, неужели я такой ужасный дядя?
- Майло: Мой дядя в детстве одевал меня как... Нет. Не такой уж ты и ужасный.
- Тайлер: Слушай, ты же просто хотел помочь Дональду. Ну да, ты взял его с собой, показал ночную жизнь и как нужно тусоваться. И если бы ты этого не сделал, он бы, наверное, как раз сейчас шёл на собеседование, но... Хм, я вообще то думал прийти к другому выводу.
- Гиббс: Должен же быть какой-нибудь способ всё исправить.
- Майло: Собеседование начинается через 20 минут. Он не успеет.
- Гиббс: (загадочно) Или успеет...
- Майло: Нет. Скорей всего не успеет.
(Гиббс на собеседовании в университет вместо племянника)
- Гиббс: Какие доктора на меня повлияли? О, их так много... Оз, Сьюз, Дре, Дулиттл, Зло, Пеппер.
Серия 2.8
[править]- Тайлер: Моим друзьям кажется смешным дразнить меня за то, что я хорош.
- Рейчел: Хорош в чём?
- Тайлер: Хорош собой!
- Рейчел: Да они просто завидуют.
- Тайлер: Что ж, это объясняет все эти обидные прозвища...
- Рейчел: Типа Тайлер Свифт?
- Тайлер: Да.
- Рейчел: Тайлер Сайрус?
- Тайлер: И такое слышал.
- Рейчел: Тайли Клум?
- Тайлер: Они тебя точно полюбят!
- Майло: Ещё раз, как её зовут? Что то на "Р"...
- Гиббс: (вспоминая) Эээм.. Рон.
- Майло: Сомневаюсь, что Рон.
- Гиббс: (возмущенно) Я не закончил! Её зовут Рон... альд?
- Майло: Сомневаюсь, что Рональд.
(Майло и Гиббс не пришли знакомиться с новой девушкой Тайлера)
- Тайлер: (возмущенно) Где вас носило?
- Майло: Нас...
- Гиббс: А тебя где носило?!
- Майло: Да! Где тебя носило?!
- Тайлер: Что?! Мы с Рейчел ждали вас в закусочной почти час.
- Майло и Гиббс: (хором) В закусочной?..
- Майло: Но ты же сказал, что ждёшь нас за...
- Гиббс: Кустиками.
- Майло: Да! За кустиками. Это же звучит почти так же как закусочная.
- Гиббс: Слушай, так ты сейчас сказал "закусочная" или "за кустиками"?
- Майло: Вот видишь!
- Тайлер: (в недоумении) Зачем нам с ней завтракать в каких то кустиках?!
- Майло: А может она у тебя бомж?
- Гиббс: Нам то откуда знать?! Мы просто пошли туда, куда ты нам сказал.
- Майло: И стояли там как идиоты и ждали, когда ты придёшь.
- Тайлер: А почему вы мне смс не написали?
- Гиббс: Да, Майло... Почему кстати?
- Майло: (задумчиво) Потому что... мы были в бешенстве!.. И обижены...
- Гиббс: Ужасно обижены!.. И расстроены...
- Майло: Ужасно расстроены... Ведь мы так ужасно хотели познакомиться с Рейчел!
(Тайлер вбегает в комнату)
- Тайлер: Майло! Майло! Нужна твоя помощь! Ты что делаешь?
- Майло: Читаю.
- Тайлер: (удивлённо) Зачем?! У нас же есть телевизор...
Серия 2.9
[править]- Нил: Ну, какие у вас планы сегодня с Дженни?
- Майло: Я заказал столик на крыше отеля "Хадсон".
- Гиббс: Хах!
- Майло: Это ты к чему?
- Гиббс: Ни к чему. Кажется оттуда открывается прекрасный вид на многоэтажную парковку.
- Нил: Парни, вы забыли? Это не соревнование!
- Гиббс: Какое ж это соревнование, если он тащит её в такое место...
- Майло: Ну а ты куда её пригласил?
- Гиббс: На крышу Эмпайр-стейт-билдинг, слышал о таком?
- Майло: А после ужина мы с ней полетаем на вертолёте над городом.
- Гиббс: А мы на воздушном шаре на луну. Бум!
- Майло: А мы на дирижабле на солнце. Ответный бум!
- Гиббс: А ты знаешь, что если ваш дирижабль коснётся солнца, то вы взорвётесь?
- Майло: А мы полетим ночью!
- Гиббс: (полное недоумение)
Серия 2.10
[править]- Тайлер: Майло, как ты думаешь, если я подарю боссу на свадьбу подарочную карту Brookstone, он перестанет называть меня Ребеккой?
(к Майло подсел подвыпивший чувак Деррил)
- Деррил: Привет, собутыльник! Я Деррил. Пишется через "Д".
- Майло: А разве это имя ещё как то пишется?
- Деррил: Не знаю... Лично я пишу через "Д". А тебя как зовут?
- Майло: Майло. Через "М".
- Деррил: (на веселе) Майло через "М", ты ведь это не просто так сказал! Это очень смешно!.. Эй, как на счёт самогончика?
- PJ: Привет, народ. Я забежал поприветствовать счастливую пару.
- Все, кто находятся в комнате: (хором громко) Да кто эта счастливая пара???
- PJ: (показывая на Тайлера и Майло) Вон та красотка и бомж.
- Тайлер: (возмущённо) Простите, ЧТО?!
- PJ: Как прошла первая брачная ночь? А, и кто был сверху, а кто снизу, а то у меня есть масса теорий... Ну две на самом деле.