Перейти к содержанию

Мумия (фильм, 1999)

Материал из Викицитатника
Мумия (фильм, 1999)
Статья в Википедии
Новости в Викиновостях

«Мумия» ― фильм 1999 года о древнеегипетском жреце, который восстает из мертвых, чтобы захватить мир. Это ремейк фильма 1932 года с Борисом Карлоффом в главной роли.

Автор сценария и режиссер - Стивен Соммерс.
Пески поднимутся. Небеса расступятся. Сила вырвется на свободу.
Я играю только своей жизнью, но не деньгами.
«За что этот человек сидит в тюрьме?»
«Ну, этого я не знал. Но когда я узнал, что вы придете, я сам спросил его об этом.»
«И?»
«Он сказал, что просто хотел хорошо провести время.»
«Куда они его забирают?!»
«На виселицу. Судя по всему, он «очень» хорошо провел время».
«Послушайте, я... Может, я и не исследователь, и не искатель приключений, и не искатель сокровищ, и не стрелок, мистер О'Коннелл, но я горжусь тем, кто я есть!»
«И кто вы?»
«Я... библиотекарь!»
А вот и я, ребята!

Ардет Бей

[править]
  • [рассказ, первые строки] Фивы, город живых. Жемчужина в короне фараона Сети I. Дом Имхотепа, верховного жреца фараона, хранителя мертвых; родина Анк-су-намун, любовницы фараона. Ни одному другому мужчине не разрешалось прикасаться к ней. Но ради своей любви они были готовы рискнуть самой жизнью... Чтобы воскресить Анк-су-намун, Имхотеп и его жрецы проникли в ее склеп и украли ее тело. Они помчались вглубь пустыни, увозя тело Анк-су-намун в Хаммунаптру, Город мертвых, древнее место захоронения сыновей фараонов и место упокоения богатств Египта. Ради своей любви Имхотеп бросил вызов гневу богов, отправившись вглубь города, где забрал черную Книгу Мертвых из ее священного места упокоения. Душа Анк-су-намун была отправлена в темный Подземный мир, ее органы были удалены и помещены в пять священных сосудов-канопов. Душа Анк-су-намун восстала из мертвых. Но телохранители фараона последовали за Имхотепом и остановили его до завершения ритуала. Жрецы Имхотепа были приговорены к мумификации заживо. Что касается самого Имхотепа, то он был приговорен к Хом-Дай, худшему из всех древних проклятий. Настолько ужасному, что еще никто не получал его. Он должен был навечно остаться запечатанным в своем саркофаге, нежитью. Меджаи никогда не позволили бы ему освободиться. Ибо он стал бы ходячей болезнью, чумой для человечества, нечестивым пожирателем плоти, обладающим силой веков, властью над песками и славой непобедимости. В течение 3000 лет люди и армии сражались за эту землю, не подозревая, какое зло таится за ней; и в течение 3000 лет мы, меджаи, потомки священных телохранителей фараона, стояли на страже.
  • Знайте, это существо - носитель смерти. Оно никогда не будет есть, никогда не будет спать и никогда не остановится.

Рик О'Коннелл

[править]
  • Я ставлю на кон только свою жизнь, но не деньги.
  • [находит Иви] Вот и ты! Ты играла в прятки? Давай, пошли отсюда! [видит, что Иви все еще пребывает в шоке, поворачивается, чтобы посмотреть, на что она смотрит, и видит ожившую мумию Имхотепа] ОГО!!!

Диалоги

[править]

[в 1923 году, в битве при Хамунаптре, французские иностранные легионеры собираются дать последний отпор огромному отряду всадников-туарегов, атакующих их; французский командир бросает легионеров на глазах у Рика О'Коннелла и Бени Габора]

Бени: Тебя только что повысили.
Рик: [кричит другим легионерам] Приготовиться и занять позиции! Спокойно! [обращаясь к Бени] Ты со мной, верно?
Бени: О, твоя сила придает мне сил. [через мгновение бросается бежать к развалинам] Подождите меня!

[Рик смотрит ему вслед, затем поворачивается к легионерам]

Рик: Спокойно! Спокойно! ОГОНЬ!

[после того, как Иви опрокинула библиотечные стеллажи]

Иви: ...Упс.
Куратор Терренс Бей: [входит; заикается, не веря своим глазам] Что... Как...? [гневное осознание] О, только посмотрите на это! Сыны фараонов! Дайте мне лягушек! Мухи, саранча! Что угодно, только не вы. По сравнению с вами другие эпидемии были радостью!
Иви: Мне очень жаль, это был несчастный случай.
Куратор Терренс Бей: Несчастный случай? Моя дорогая девочка, когда Рамсес разрушил Сирию, это был несчастный случай. Вы - катастрофа! Посмотрите на мою библиотеку! Почему я вас терплю?!
Иви: Ну, вы терпите меня, потому что я умею читать и писать на древнеегипетском, могу расшифровать иероглифы и иератику... [начиная сердиться] и что ж, я единственный человек в радиусе тысячи миль от этого места, который может правильно закодировать и каталогизировать эту библиотеку, вот почему!
Куратор Терренс Бей: Я терплю вас, потому что ваши мать и отец были нашими лучшими покровителями, вот почему! Да упокоит Аллах их души. Теперь мне все равно, как вы это сделаете, мне все равно, сколько времени это займет... приведите в порядок эту мешанину!

Иви: Мистер О'Коннелл, вы можете посмотреть мне в глаза и гарантировать, что все это не какой-то розыгрыш? Потому что я вас предупреждаю...
Рик: Вы меня «предупреждаете»? Леди, позвольте мне объяснить вам. Весь мой чертов гарнизон так сильно верил в этот город, что без приказа прошел пол-Ливии и вошел в Египет только для того, чтобы «найти» этот город. И когда мы добрались туда... все, что мы нашли, - это песок и кровь. [Иви выглядит ошеломленной] Дайте-ка я заберу ваши сумки.
Джонатан: [обращаясь к Иви] Да, ты права. Грязный, грубый, законченный негодяй, здесь вообще нечего любить.

Рик: Ты вернулся из пустыни с новым другом, не так ли, Бени?
Бени: С каким другом? Ты мой единственный друг.
Рик: [поднимает его и бьет о стол] Какого черта ты крутишься вокруг этого парня?! Какая тебе от этого выгода?
Бени: Лучше быть по правую руку от дьявола, чем на его пути. Пока я служу ему, я неуязвим.
Рик: [бьет его о шкаф] Неуязвим от чего?
Бени: Piszkos állat... (Грязное животное)
Рик: Что ты сказал?!
Бени: Я не хочу тебе говорить - ты только сделаешь мне еще больнее.
Рик: Что ты ищешь? И постарайся не врать мне! (поднимает Бени к потолочному вентилятору)
Бени: АХ! Книга! Черная книга, которую они нашли в Хамунаптре! Он хочет ее вернуть! Он сказал мне, что она будет на вес золота!
Джонатан: Зачем ему эта книга?
Бени: Да ладно, я не знаю... (Рик подталкивает его поближе к вентилятору) АХ! Что-то о том, как вернуть к жизни его умершую девушку! Но это все, клянусь! Только книга, клянусь... (Рик опускает его на пол, Бени бросает взгляд на Джонатана) И твоя сестра. (видит выражение лица Рика) но кроме этого...!

Эвелин: Ты сказал, что раздобыл его на раскопках в Фивах!
Джонатан: Да, я ошибся.
Эвелин: Ты солгал мне!
Джонатан: Я лгу всем, что делает тебя такой особенной?
Эвелин: Я твоя сестра!
Джонатан: Да, но это только делает тебя более доверчивой.

Иви: Знаешь, такие противные маленькие людишки, как ты, всегда получают по заслугам.
Бени: (усмехается, затем становится серьезным) Правда?
Иви: О, да. Всегда.

Иви: Я думаю, это может быть Книга Мертвых.
Рик: Книга Мертвых? Ты уверена, что хочешь поиграть с этой штукой?
Иви: Это всего лишь книга. Чтение книг никогда не приносило вреда.

(ветер дует устрашающе, как это бывало несколько раз во время напряженных разговоров)

Рик: ...Здесь такое часто случается.

Доктор Бей: Мы являемся частью древнего тайного общества. Более трех тысяч лет мы охраняли Город Мертвых. В юности мы поклялись сделать все, что в наших силах, чтобы помешать Верховному жрецу Имхотепу возродиться в этом мире.
Ардет Бей: И теперь из-за вас мы потерпели неудачу.
Эвелин: И вы думаете, это оправдывает убийство невинных людей?
Доктор Бей: Чтобы остановить это существо? Дайте подумать...
Ардет Бей и доктор Бей: ДА!

[после кораблекрушения]

Бени: Эй, О'Коннелл! Мне кажется, что у меня все лошади!
Рик: Эй, Бени! А мне кажется, что ты не на том берегу реки!

[Рик и компания встречают пожилого британского летчика, капитана Уинстона Хейвлока, на его аэродроме в пустыне]

Рик: Доброе утро, Уинстон. На пару слов?
Уинстон: Итак, какое отношение ваша маленькая проблема имеет к Королевским воздушным силам Его Величества?
Рик: Никакого.
Уинстон: Это опасно?
Рик: Ну, ты, наверное, этого не переживешь.
Уинстон: (взволнованно) Ей-богу! Ты правда так думаешь?
Джонатан: Ну, все, с кем мы сталкивались, умерли. Почему не ты?
Уинстон: (встает) Тогда в чем... в чем задача?
Рик: Спасти девушку, попавшую в беду, убить плохого парня, спасти мир.

[Уинстон радостно смеется и отдает честь]

Уинстон: Уинстон Хейвлок, к вашим услугам, сэр!

[Рик и остальные члены группы произносят тост; выпивают, затем с отвращением выплевывают; кадр сокращается, чтобы показать, как другие посетители бара тоже выплевывают свои напитки]

Хендерсон: [вытирает губы] Боже милостивый! На вкус как...
Рик: [потрясенный, роняет рюмку; встает] Кровь!

[камера фокусируется на фонтане, который видит Рик; вода кроваво-красная]

Джонатан: [цитата из Библии] «И реки и воды в Египте побагровели и стали как кровь...»
Рик: [об Имхотепе] Он здесь...

(они только что вошли в большую комнату, полную золотых сокровищ)

Джонатан: Ты видишь...
Рик: Да.
Джонатан: Ты можешь поверить...
Рик: Да.
Джонатан: Можем мы просто...
Рик: Нет.

Иви: (пьяная) Вам интересно, что такое место, как я, делает в такой девушке, как здесь?
Рик: Да, что-то в этом роде.
Иви: Ну, Египет у меня в крови. [показывает фотографию в медальоне] Видите ли, мой отец был очень, очень известным исследователем. И он так сильно любил Египет, что женился на моей матери, которая сама была египтянкой и искательницей приключений.
Рик: Да, я понимаю вашего отца, я понимаю вашу мать. [указывает на Джонатана] Я понимаю его, но что вы здесь делаете?
Иви: [обиженно] Послушайте, я... Может, я и не исследователь, и не искатель приключений, и не искатель сокровищ, и не стрелок, мистер О'Коннелл, но я горжусь тем, кто я!
Рик: И кто же?
Иви: Я... библиотекарь! [опускается на колени] Я поцелую вас... мистер О'Коннелл.
Рик: Зовите меня Рик.
Иви: [улыбается] Рик. (наклоняется ближе, но падает и засыпает)

Бернс: [обращаясь к Имхотепу] Я так рад с вами познакомиться. [протягивает руку; Бени останавливает его]
Бени: Принц Имхотеп не любит, когда к нему прикасаются. Боюсь, это глупое восточное суеверие.
Бернс: Пожалуйста, простите. [проливает чай; всхлипывает]
Бени: Мистер Бернс, принц Имхотеп благодарит вас за гостеприимство.
Бернс: Не стоит.
Бени: И за ваши глаза, и за ваш язык...
Бернс: Что?..
Бени: Но, боюсь, требуется нечто большее. Принц должен закончить работу и завершить проклятие, которое вы и ваши друзья навлекли на себя!

Рик: Он должен так выглядеть?
Эвелин: Нет–нет, я никогда раньше не видела, чтобы мумия так выглядела, он все такой же... все такой же...
Джонатан и Рик: Сочный.
Эвелин: Да, ему, должно быть, больше 3000 лет, и он выглядит так, как будто все еще разлагается.
Рик: [видит следы на крышке саркофага] Эй, что ты об этом думаешь?
Эвелин: Боже мой, это... [проводит пальцами по следам] Ногти! Его похоронили заживо. И он оставил послание: «Смерть - это только начало».

См. также

[править]