Перейти к содержанию

Настоящая кровь

Материал из Викицитатника
Настоящая кровь
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе

«Настоящая кровь» (True Blood) — популярный американский телесериал о вампирах с элементами фильма ужасов и чёрного юмора, основанный на серии романов «Вампирские тайны» Шарлин Харрис.

Сезон 1

[править]

01.01 «Странная любовь»

[править]
  •  

Билл: Ты что не боишься быть здесь одной с голодным вампиром?
Соки: Нет.
Билл: Знаешь, вампиры часто предают тех, кто им доверяет. Нам чужды человеческие ценности.
Соки: Многие люди тоже предают тех, которые им доверяют. (надевает на шею серебряную цепочку) Я не круглая дура.
Билл: Ох, но у тебя есть и другие очень сочные артерии. Моей любимой является та, которая у тебя в паху.
Соки: Эй, закрой свой грязный рот, парень! Ты может быть и вампир, но когда ты говоришь со мной, то обращайся со мной как с дамой!

  •  

Билл: Ты хочешь выпить ту кровь, которую они собрали?
Соки: (с отвращением) Нет.
Билл: Насколько я знаю, она делает людей здоровее. Улучшает половую жизнь.
Соки: Я здоровая как кобыла, а половой жизни у меня нет, так что можешь забрать себе.
Билл: Ты можешь её продать.
Соки: Я и трогать её не собираюсь.
Билл: (наклоняется к ней) Кто ты?
Соки: Ну, я — Соки Стакхаус, и я — официантка. А как тебя зовут?
Билл: Билл.
Соки: (смеётся) Билл? Я думала что ты Антуан, или Василий, или может даже Лэнгфорд. Но Билл? Вампир Билл!

  •  

Соки: Никогда не думала, что буду с тобой заниматься сексом. По крайней мере, не сразу.
Билл: (показывает клыки) А кто говорит о сексе?

  •  

Адель: (о проститутках, которые спят с вампирами) Интересно, сколько они получают за такое?
Джейсон: Тысячу баксов.
Соки: (с отвращением) Вот это меня раздражает.
Адель: Точно. Какая дешёвая женщина может на такое пойти?
Соки: Нет, меня раздражает то, что они получают тысячу баксов за то, что лежат и ничего не делают, в то время как я работаю в поте лица за десять долларов в час плюс чаевые.

  •  

Вампир: (продавцу) Ещё раз сделаешь вид, что ты — один из нас, я тебя убью. Понял?
Продавец: Да.
Вампир: Всего доброго.

  •  

Соки: Что Вы будете пить?
Билл: У вас есть та синтетическая кровь в бутылках.
Соки: Извините, но нет. Сэм пару лет назад заказал немного, но никто её не заказывал, так что она испортилась. Вы — наш первый (шёпотом) вампир.
Билл: Я что, так заметен?
Соки: Я узнала Вас, как только Вы вошли. Я удивлена, что никто больше Вас не заметил.
Билл: (о Сэме) Он заметил.
Соки: Ой, не беспокойтесь о Сэме. Я точно знаю, что он поддерживает поправку о правах вампиров.
Билл: Как прогрессивно.
Соки: А Вы что-нибудь ещё пьёте?
Билл: Вообще-то нет, но Вы можете мне принести бокал красного вина, чтобы у меня была причина остаться.
Соки: Ну, какая бы ни была причина, я рада что Вы здесь!

  •  

Хойт: Джейсон — хороший парень.
Соки: Нет, он не хороший, Хойт. Он самовлюблён, эгоистичен и является полным кобелем. Но он не убийца!

  •  

Нэн Фланаган: (о вампирах) Мы — граждане. Мы платим налоги. Мы заслуживаем те же гражданские права, что и все.

01.02 «Первый вкус»

[править]
  •  

Соки: (просыпается и видит как Билл лижет её рану) Мой вкус отличается от других?
Билл: Да. Что ты?
Соки: Ну, по-видимому, я не мертва. А вообще я — телепатка. Я могу слышать чужие мысли.
Билл: Даже мои?
Соки: Нет. Поэтому ты мне так нравишься. Я тебя вообще не слышу. Ты не представляешь, как спокойно это чувствуется после жизни полной мысленной болтовни.

  •  

Соки: Ты можешь превращаться в летучую мышь?
Билл: Нет. Есть такие которые могут изменять свою форму, но я — не один из них.
Соки: Ты можешь левитировать?
Билл: Нет.
Соки: Становиться невидимым?
Билл: Извини.
Соки: Ну, Билл, тогда ты не является таким уж хорошим вампиром. А что ты можешь?
Билл: (обиженно) Я могу тебя воскресить.

  •  

Джейсон: (о Билле) Ну, спасибо что сделала из меня дурака перед ним, бабушка.
Адель: (улыбается) Джейсон, ты и без моей помощи делаешь из себя дурака.

  •  

Джейсон: Послушай, бабушка, в этой семье мужчина — я.
Адель: Может быть ты и мужчина, но я — самая старшая из присутствующих, и это — мой дом. Так что уважай меня, мальчик.
Билл: Вообще-то, самый старший здесь — я.

01.04 «Побег из Дома Дракона»

[править]
  •  

Соки: Не говори о-о! Вампиры не говорят о-о!

 

Don't say UH-OH! Vampires are NOT supposed to say UH-OH!

01.05 «Искры летят»

[править]
  •  

Арлин и её сын о Билле Комптоне:
— Мама, он такой белый!
— Нет, сынок. Это мы белые, а он мёртвый!

01.09 «Удовольствие от любви»

[править]
  •  

Эрик: Люди… честно, Билл, не понимаю, что ты в них находишь.

 

Humans… honestly Bill, I don't know what you see in them.

01.10 «Я не хочу знать»

[править]
  •  

Сэм (сразу после превращения): Я не убийца, клянусь тебе. Я перевёртыш.
Соки: Да иди ты на фиг!

Сезон 2

[править]

02.03 «Царапины»

[править]
  •  

Доктор Людвиг: Оплату я жду к концу недели.
Эрик: Доктор, это такое удовольствие работать с вами.
Доктор Людвиг: Да пошёл ты!
Билл: Она явно не разделяет твоего восторга.

  •  

Эрик: Ты меня удивляешь, что весьма необычно для человека.
Соки: А ты вызываешь у меня отвращение.
Эрик: Может я тебе понравлюсь.
Соки: Лучше я раком заболею!

02.08 «Бомба с часовым механизмом»

[править]
  •  

Соки: Он твой создатель?
Эрик: Не употребляй слов, значения которых ты не понимаешь.
Соки: Но ты любишь его всем сердцем!
Эрик: Не говори слова, значение которых не понимаю я.

02.09 «Я восстану»

[править]
  •  

Годрик: Ты веришь в Бога?
Соки: Да.
Годрик: Если он есть, как он меня накажет?
Соки: Бог не наказывает, Бог прощает!

  •  

Годрик: Я умираю рядом с человеком. И он оплакивает меня. Две тысячи лет, а я ещё могу чему-то удивляться! И в этом и вижу Бога!

Сезон 3

[править]

03.01 «Дурная кровь»

[править]
  •  

Джейсон: Правда - она как яд. Люди вечно пытаются изгадить другим жизнь, распуская о них ложь, но вот если есть желание действительно испоганить кому-то жизнь - скажи им правду, и они уже никогда не будут, как прежде.

  •  

Соки: Где ты был сегодня около 11 вечера?
Эрик: Здесь, с Иветтой.
Соки: Вы занимались этим? Последние 6 часов?
Эрик: Похоже ты удивлена! Билл для тебя не слишком выносливый?

  •  

Пэм разговаривает с Лафайетом:
— Не знаю, что во мне есть такого, что заставляет людей думать, будто я хочу знать о их проблемах. Возможно, я слишком много улыбаюсь, а может ношу слишком много розового. Но пожалуйста помни, что я разорву тебе глотку, если понадобится. А ещё я не шлюшка, это всё было очень-очень давно.

03.02 «Прекрасный разрыв»

[править]
  •  

Джейсон: Оборотни существуют?
Соки: Да.
Джейсон: Вот срань! А снежный человек тоже?
Соки: Ну я не знаю...вполне возможно.
Джейсон: Санта?

  •  

Соки: Сейчас 5 утра. Почему ты ешь курицу в темноте?
Джейсон: Мне не спалось...И я...я не мог перестать думать о том, что бабуля переворачивается в гробу, видя, что произошло с её домом. И решил прийти убрать...а потом проголодался...

03.04 «9 Преступлений»

[править]
  •  

Вер: Прикончи рюмашку!
Соки: Нет, спасибо.
Вер: (настороженный, он размышляет про себя, Соки читает его мысли) Я где-то её видел, может даже трахнул...
Соки: В смысле — каанешно, бля!

03.06 «У меня есть право на печаль»

[править]
  •  

Соки: Как ты вообще здесь оказался? Я думала у тебя есть другие дела.
Эрик: Да, были. А сейчас мне нужно подумать. Так что не обижайся, но тебе надо заткнуться!
Соки: Эрик, я тебя умоляю...
Эрик: (закрывает рот Соки рукой) Спасибо.

03.12 «Зло продолжает жить»

[править]
  •  

Рассел Эджингтон: Мисс Стакхааауус! Хочу предложить сделку.
Соки: О-о, это должно быть интересно.
Рассел Эджингтон: Я даю вам слово, что не причиню вреда ни вам, ни вашим близким.
Соки: Закроем глаза на то, что ваши обещания гроша ломаного не стоят. Что ещё?
Рассел Эджингтон: Миллион долларов.
Соки: Пять!
Рассел Эджингтон: Два.
Соки: Семь!
Рассел Эджингтон: Хорошо пять.
Соки: Что ещё?
Рассел Эджингтон: Я убью Эрика Нортмана и Билла Комптона, обоих, или ни одного, или на ваше усмотрение.
Соки: Обоих. И в придачу ваш дом в Миссисипи, он мне понравился!
Рассел Эджингтон: (недовольно) Договорились.
Соки: Что я должна сделать взамен?
Рассел Эджингтон: (яростно) Освободи меня!!!

  •  

Соки: Не надо быть таким хорошим парнем...
Олси: А что делать, если я хороший парень!?
Рассел Эджингтон: Хотя каждое полнолуние он оборачивается в волка, убивает и пожирает свои жертвы.
Олси: Кроликов и белок, а не людей!
Рассел Эджингтон: Это мелочи.

  •  

Тара: А почему ты рычишь во сне? Ты кто?
Сэм: Ну, я не такой, как другие люди.
Тара: Ну, ты же не вервольф?!
Сэм: Нет, Тара, я не верфольф.
Тара: Ну слава богу, пока с меня хватит этого сверхъестественно говна.
Сэм: Я перевёртыш.
Тара: Ты перевертыш... Что?
Сэм: Перевёртыш.
Тара: Сэм, а тебе не кажется, что надо заранее сообщать партнёру, что ты перевётрыш, прежде чем спать с ним!?

Сезон 4

[править]

04.03 «Почему твоя любовь убивает меня?»

[править]
  •  

Эрик: Ух ты, и вправду мой дом.
Соки: Да, но ненадолго.
Эрик: И ты тут живёшь, в моём доме?
Соки: Да.
Эрик: Ты моя?
Соки: Нет.
Эрик: Принадлежишь другому вампиру?
Соки: Нет.
Эрик: Ты хотела бы стать моей?
Соки: Хм, не особо, но...спасибо что спросил.

04.04 «Я такой живой, что аж горю»

[править]
  •  

Билл: Где Эрик?
Пэм: Я же сказала, не знаю. Понятия не имею, что с ним.
Билл: Не лги мне, Пэм. Это измена.
Пэм: Вот именно, к чему мне рисковать? Все твои подданные уже поняли как ты жесток.
Билл: Мне известна твоя преданность, за своего создателя ты готова солгать и умереть.
Пэм: А мне известно, как ты его ненавидишь.
Билл: Почему ты не позвонила мне, когда он пропал?
Пэм: Я подумала, ты нарочно послал его к ведьмам, чтобы они убили его.
Билл: Тебе не положено думать. Тебе положено следовать протоколу. Как получишь от него известия, немедленно дай мне знать.
Пэм: Слушаюсь, сир. А она пришлась тебе по вкусу, да Билл? Твоя корона!

04.05 «Я и Сатана»

[править]
  •  

Пэм приходит к Биллу с чёрной вуалью, полностью закрывающей её лицо
Билл: О, прекрасно, мир нуждается в пчеловодах.

  •  

Шериф: Вампиры-священники?
Пэм: Ты вообще ничего не знаешь о нашей истории?
Билл: Вампиры зачастую находили преимущества в том, чтобы скрытно участвовать в деятельности наиболее влиятельных человеческих организаций. В 1600х это была Католическая Церковь. Сегодня, как вам всем известно, это Google и Fox News.

04.08 «Очарованный»

[править]
  •  

Энди: Мёртвый вампир! Мне вызвать коронера или сантехника?

04.09 «Побег»

[править]
  •  

Элсид: Мы ещё что-нибудь можем сделать?
Билл: Мы можем молиться.
Элсид: Вервольф и вампир! Кто нас услышит?

04.10 «Всё безумие мира в моём поцелуе»

[править]
  •  

Тара: Я не знаю латынь, а ты?
Холли: Да, я говорю на латыни. Это нужно для моей работы. Нет, конечно, я не говорю!

  •  

Нэн: Ты разрушил всё над чем мы работали все эти годы. Когда я выберусь отсюда ночью, я разрушу твои планы. Болезненная, унизительная казнь это то, что я приготовила для тебя Билл.
Билл: Ага. А какой самый большой ядерный заряд? Ну, возьмём два.
Эрик: Не слушай её. Она ещё об этом не знает, но её время вышло.
Нэн: Какого хрена ты знаешь!? Настоящая смерть и для тебя Нортман!
Пэм: Не угрожай ему, ты некомпетентная сучка!
Нэн: Отъебись! Настоящая смерть и тебе тоже!

04.11 «Пылкая душа»

[править]
  •  

Эрик: Ебучая Соки!
Билл: Ебучая Соки! Опусти! (Джессике про оружие)
Джейсон: Ебучая Соки? Ебучая Соки?
Пэм: Да! Ебучая Соки!

Сезон 5

[править]

05.01 «Обернись! Обернись! Обернись!»

[править]
  •  

Джейсон: Я должен быть честнен с тобой, преподобный. Я не из "этих"... О, слушай, мне так жаль, дружище!
Ньюлин: Не жалей меня!
Джейсон: Я не жалею...
Ньюлин: ЛЮБИ МЕНЯ!!!

  •  

Джессика: Джейсон мой!
Ньюлин: Я... СТИВ... БЛ*ТЬ... НЬЮЛИН... Кто ты, мать твою??!
Джессика: Кто, мать мою, я? Да я вампир, и старше тебя!

05.03 «Я такой, каким ты меня сделал»

[править]
  •  

Пэм: Благородный вампир… Ну, не противоречие ли это?
Эрик: Не более, чем умная шлюха.

05.05 «Зажигай, напарник!»

[править]
  •  

Соки: 3000-летний вампир хочет высосать мою кровь, должно быть сегодня четверг?

  •  

Тара: Если бы я хотела походить на трансвестита, то совершила бы набег на шкаф Лафайета.

  •  

Тара: Чем больше всё меняется, тем больше, блядь, всё остаётся по старому.

05.06 «Безнадёжный»

[править]
  •  

— Ты слишком смазливая, чтобы быть умной.
— Да? А тебя что оправдывает?

05.10. «Умер, умер, умер»

[править]
  •  

(Элайджа считает деньги)
    Элайджа: Раз... Два... Три... Четыре... Пять... Шесть...
    Пэм: Ахуеть, он ещё и дальше пяти считать умеет!