Отряд самоубийц
| Отряд самоубийц | |
|---|---|
«Отряд самоубийц» (англ. Suicide Squad) — американский супергеройский боевик с элементами комедии, снятый режиссёром Дэвидом Эйером на основе одноимённого комикса издательства DC Comics.
- Неа. У меня иное кредо. Деньги вперед.
- [после того, как его привели к Аманде Уоллер] Что это? Отбор в группу поддержки?
- [осматривает свое оружие] Да вы шутники, ребята!
- Я не знаю, что тебе сказали, но я наемный убийца, а не пожарный, я не спасаю людей.
- [обращаясь к Харли] Оставайся злой, куколка.
- [тост за Отряд] Мы почти справились с этим, несмотря на то, что все думали. Хуже всего то, что они собираются обвинить во всем нас. Они не могут допустить, чтобы люди узнали правду. Мы - козлы отпущения. Прикрытие. Не забывайте, мы ведь злодеи.
- [после того, как узнал, что у Флага были письма его дочери] Они были у тебя все это время? Ты все это время получал письма от моей дочери? Я пойду с тобой туда. И ты положишь этому конец. Я буду нести тебя, если понадобится. Потому что это дерьмо войдет в историю, как глава в Библии. Все узнают, что мы сделали. И моя дочь узнает, что ее отец не кусок дерьма.
- [только в трейлере] Мне не терпится показать тебе свои игрушки!
- [обращаясь к Харли] Я не из тех, кого любят. Я - идея. Состояние души. Я исполняю свою волю в соответствии со своим планом, и вы, доктор, не являетесь частью моего плана.
- [обращается к Харли после того, как спас ее и посадил в вертолет, из неизданного Эйерката] За все дерьмо, что я для тебя делаю! [Харли Квинн: [смущенно улыбается] Пудинг?] Нам надо поговорить.
- [кадры из неизданного Эйерката] Тебе должно быть стыдно за себя.
- [Григгсу] Я сплю, где хочу, когда хочу и с кем хочу.
- [во время поездки с Джокером, Бэтмену] Тупая летучая мышь портит нам свидание!
- А? Что? Всех убить и сбежать? Извините. Голоса. [хихикает] Я шучу! Боже мой! Они не это сказали.
- [показывает пальцем] Я, как известно, довольно неприятный человек. Я просто предупреждаю вас.
- [обращаясь к Катане] Харли Квинн, приятно познакомиться. Мне нравятся твои духи. Что это, запах смерти?
- [уходит с места крушения вертолета] Вот это полет!
- Это потребовало некоторого труда, но я, наконец, заполучила их. Худшие из худших.
- У каждого есть слабость, а слабостью можно воспользоваться.
- [о Джокере и Харли Квинн] Они стали королем и королевой Готэм-Сити. И да поможет Бог любому, кто обидит королеву.
- [рассказ о Капитане Бумеранге] И еще есть австралиец - Диггер Харкнесс. Или, как его называют, Капитан Бумеранг. Он ограбил каждый банк в Австралии минимум один раз. Затем он приехал в Америку, чтобы найти новую цель. С этим у него не срослось. Но он столкнулся с метачеловеком и выжил, чтобы рассказать об этом.
- [обращаясь к членам комитета] Я хочу собрать команду из очень плохих людей, которые, как я думаю, могут принести пользу.
- [обращаясь к Брюсу] Вы выглядите уставшим. Это все ночная работа.
- [Дэдшоту] Я солдат. Ты серийный убийца, который крадет кредитные карточки. Когда начнется стрельба, а она обязательно начнется, ты бросишь все и убежишь.
- [Отряду] Если не подчинитесь мне, вы умрете. Попытаетесь сбежать, вы умрете. Будете раздражать или досаждать мне, и знаете что? Вы умрете.
- [обращаясь к Харли] Леди, заткнись!
Диггер Харкнесс/Капитан Бумеранг
[править]- Почему каждый раз, когда ты открываешь рот, начинается драка на ножах? Знаешь, снаружи ты потрясающая. Но внутри ты уродливая.
- [обращаясь к Харли] Нет, малышка. Я красавчик.
- [Дэдшоту] Все кончено, Дэдшот. Подумай о дочке.
- [удаленный диалог, после того, как Бэтмен спас Харли Квинн из разбитой машины, из неизданного Эйерката] Он [Джокер] кое-что отнял у меня, теперь я кое-что заберу у него.
- [обращаясь к Уоллер] Закройте отряд, или мы с друзьями сделаем это за вас.
Диалоги
[править]- Григгс: Ты знаешь правила, красотка. Ты должна держаться подальше от этой решётки.
- Харли Квинн: Что? Этой решетки?
- Григгс: Да, этой решетки. [Харли облизывает прутья] О, боже мой. У тебя и правда не все дома, леди!
- Харли Квинн: Хочешь зайти сюда и сказать мне это? Или ты слишком напуган? Да ладно, мне скучно. Мне скучно. Поиграй со мной!
- Григгс: Ты отправила на больничную койку пятерых моих ребят, милая. Никто не собирается с тобой играть. Ты спишь на земле.
- Харли Квинн: Я сплю, где хочу, когда хочу и с кем хочу.
- Джокер: Доктор Квинзель. Знаете, я живу ради этих моментов с вами. Что у вас?
- Доктор Харлин Квинзель: Я принесла вам котенка.
- Джокер: Так мило.
- Аманда Уоллер: [закадровый текст] Она думала, что лечит его, но не заметила, как влюбилась.
- Джокер: Вы могли бы кое-что сделать для меня, доктор.
- Доктор Харлин Квинзель: Все, что угодно.
- Джокер: Нужен пулемет.
- Доктор Харлин Квинзель: Пулемет?
- Аманда Уоллер: [закадровый текст] Служебный роман вышел боком.
- Аманда Уоллер: Затем у нас появился австралиец, Диггер Харкнесс, или, как его называют газетчики, Капитан Бумеранг
[показаны характеристики капитана Бумеранга, включая его обвинения в 54 нападениях первой степени, кражах со взломом первой степени и его пристрастии к розовым единорогам. В одной из сцен Бумеранг и ещё один грабитель крадут бриллианты из банка]
- Грабитель: Мы разбогатеем.
- Капитан Бумеранг: Да, ты и я, брат. Подгони машину.
[когда грабитель направляется к машине, Капитан Бумеранг достает свой стальной бумеранг, бросает его в своего подельника и вырубает его, а сумку с бриллиантами берет себе]
- Аманда Уоллер: [рассказ] Он ограбил каждый банк в Австралии минимум один раз. Затем он приехал в Америку, чтобы сменить цель. С этим не срослось.
[когда Капитан Бумеранг пытается сбежать из банка, появляется вспышка синей молнии, и он оказывается лицом к лицу с Флэшем]
- Флэш: А как же воровская честь?
[быстро сбивает Капитана Бумеранга с ног и арестовывает его]
- Аманда Уоллер: Но он столкнулся с метачеловеком и выжил, чтобы рассказать об этом.
- Джокер: [входит] Что это у нас тут?
- Доктор Харлин Квинзель: [пристегнутая к столу] Я сделала все, что вы сказали. Я помогла вам!
- Джокер: А, вы помогли мне?!? Стерев мой разум?!? [бьет по столу у нее над головой] Как мало у меня осталось блеклых воспоминаний! Нет. Вы оставили меня в черной дыре гнева и замешательства. Вы практикуете это лечение, доктор Квинзель?
- Доктор Харлин Квинзель: Что вы собираетесь делать? Вы собираетесь убить меня, мистер Джей?
- Джокер: [держит в руках электроды] Что? О, я не собираюсь вас убивать. Я просто сделаю вам... очень, очень больно.
- Доктор Харлин Квинзель: Вы так думаете? Что ж, я выдержу.
- Джокер: [засовывает кожаный ремешок ей в рот] Я бы не хотел, чтобы ты сломала свои идеальные фарфоровые зубки, когда из твоего мозга брызнет сок.
- Джокер: Он мне нравится. Он такой серьёзный!
- Монстр Ти: Ты счастливчик. Она дьяволица.
- Джокер: О, так и есть. Огонь моих чресел! Заноза в моём сердце! Одна на миллион, роскошная Харли Квинн! [свистит Харли] О, иди к папочке.
- Харли Квинн: Пудинг!
- Джокер: О, да. Послушай, ты - мой подарок этому красавчику!
- Адмирал Бернс: Они же злодеи?
- Аманда Уоллер: Худшие из худших[1]. Если что-то пойдет не так - виноваты будут они, а мы - вне подозрений.
- Адмирал Бернс: С чего вы взяли, что сможете их контролировать?[2]
- Аманда Уоллер: Потому что заставлять людей действовать вопреки их собственным интересам во имя национальной безопасности Соединенных Штатов - это мой хлеб.
- Джокер: [о Харли] Где она?
- Фрост: Это сложно. Дело не только в ней. Все исчезают. Есть новый закон, согласно которому, если ты достаточно плохой парень, на тебе будет клеймо террориста. Они отправляют тебя на это болото в Луизиане. Секретная тюрьма. Она там. Что будем делать?
- Джокер: Подгони машину. Мы прокатимся.
[после пробуждения своего брата, Инкубуса]
- Чародейка: Брат, я освободила тебя.
- Инкубус: Где мы?
- Чародейка: В том же мире, только намного позже.
- Инкубус: Что случилось?
- Чародейка: Люди отвернулись от нас.
- Инкубус: Но они поклонялись нам. Мы были для них богами.
- Чародейка: Теперь они поклоняются машинам, поэтому я построю машину, которая уничтожит их всех. Набирайся сил, питайся ими и жди моего возвращения.
- Капитан Бумеранг: [освобождается из мешка] Эй, я в маджонг со своей бабулей играл, когда меня схватили.
- Рик Флаг: Заткнись! Тебя поймали на ограблении алмазной биржи.
- Капитан Бумеранг: Вранье!
- Дэдшот: Возможно, тебе стоит поработать над мотивационной речью. Ты слышал о Филе Джексоне?
- Рик Флаг: Да.
- Дэдшот: Он как золотой стандарт, понимаешь? Треугольник, тормоз. Изучи.
[Харли разбивает витрину магазина]
- Рик Флаг: Серьезно? Что, черт возьми, с вами не так, ребята?
- Харли Квинн: [берет сумочку] Мы ведь злодеи. Так и живем.
- Харли Квинн: Ты когда-нибудь любил?
- Дэдшот: Нет, никогда.
- Харли Квинн: Чушь собачья.
- Дэдшот: Ты не убьешь столько людей, сколько убил я, и все равно будешь спать как котенок, если почувствуешь что-то вроде любви.
Харли Квинн: Еще один типичный социопат.
- Харли Квинн: Ты так нарядился ради меня?
- Джокер: О, ты же знаешь, ради тебя я на все готов. Кстати, у меня есть виноградная содовая со льдом и коврик из медвежьей шкуры.
- Харли Квинн: [после того, как офицер спецназа раскрывает себя как Джокера] Пудинг!
- Джокер: [обнимает ее] Пойдем домой.
[в ресторане с Брюсом Уэйном, сцена после титров]
- Аманда Уоллер: Эта тайна бесценна, мистер Уэйн. И вы понимаете, какие для меня будут последствия, если кто-нибудь узнает, что я для вас раздобыла.
- Брюс Уэйн: Послушайте, я умею хранить секреты, хорошо? Что вам нужно?
- Аманда Уоллер: Люди задают вопросы о Мидуэй-Сити. Это те люди, которые могут получить ответы, и если они смогут получить эти ответы, моя голова будет на пике.
- Брюс Уэйн: Считайте, что вы под моей защитой. Если вы справились.
[Уоллер передает Уэйну несколько досье на других металюдей]
- Аманда Уоллер: Зачем вам это, мистер Уэйн?
- Брюс Уэйн: Просто люблю заводить друзей.
- Аманда Уоллер: В этом разница между нами. Вы верите в дружбу, а я верю в рычаги воздействия.
- Брюс Уэйн: Доброй ночи.
- Аманда Уоллер: Вы выглядите уставшим. Это все ночная работа.
- Брюс Уэйн: [предупреждает Уоллер] Закройте отряд, или я и мои друзья сделаем это за вас.