Пассажир (Кормак Маккарти)
Пассажир (Кормак Маккарти) | |
Статья в Википедии |
«Пассажир» (англ. The Passenger) — предпоследний роман американского писателя Кормака Маккарти, опубликованный в 2022 году. Составляет дилогию с его последним романом «Стелла Марис».
Цитаты
[править]Вестерн полностью осознавал, что обязан своим существованием Адольфу Гитлеру. Что силы истории, которые вплели его беспокойную жизнь в общую канву, были силами Освенцима и Хиросимы — событий-близнецов, навсегда определивших судьбу Запада (англ. West). — Фамилия Вестерн (англ. Western), по мнению критиков, указывает на связь судеб героев с кризисом западной цивилизации (англ. West)[1] | |
Western fully understood that he owed his existence to Adolf Hitler. That the forces of history which had ushered his troubled life into the tapestry were those of Auschwitz and Hiroshima, the sister events that sealed forever the fate of the West. |
Красота обещает, но не выполняет | |
Beauty makes promises that beauty cant keep. |
Некоторые из тех, кто спаслись из Хиросимы, устремились в Нагасаки, чтобы убедиться в благополучии своих близких. И они прибылал как раз вовремя для своего сожжения | |
There were people who escaped Hiroshima and rushed to Nagasaki to see that their loved ones were safe. Arriving just in time to be incinerated. |
Ты никогда не узнаешь, из чего сделан мир. Единственное, что точно - он не сделан из мира. Когда ты приближаешься к какому-то математическому описанию реальности, ты неизбежно теряешь то, что описываешь. Каждое исследование вытесняет то, к чему оно обращено. | |
You will never know what the world is made of. The only thing that’s certain is that it’s not made of the world. As you close upon some mathematical description of reality you cant help but lose what is being described. Every inquiry displaces what is addressed. |
Он знал, что в день своей смерти он увидит ее лицо, и мог надеяться унести эту красоту с собой во тьму, последний язычник на земле, тихо поющий на своей подстилке на неведомом языке. | |
He knew that on the day of his death he would see her face and he could hope to carry that beauty into the darkness with him, the last pagan on earth, singing softly upon his pallet in an unknown tongue. |
Она спросила девочку, кем та хочет стать, когда вырастет, а та ответила - мертвой. | |
She asked the girl what she wanted to be when she grew up and she said dead. |
— Непереводимая игра слов, основанная на том, что слово "последствия" - aftermath, содержит корень математике math. Буквально - «за математикой идут последствия», попытка передать игру слов: «за математическим следствием идут последствия» | |
What was it you said? After the math comes the aftermath? |
Основатели квантовой механики — Дирак, Паули, Гейзенберг — руководствовались лишь интуицией о том, каким должен быть мир. | |
The founders of quantum mechanics—Dirac, Pauli, Heisenberg—had nothing to guide them but an intuition about how the world should be. |
Не бойся за меня, написала она. Кому когда вредила смерть? — стр. 205 издания Пикадор | |
Dont be afraid for me, she had written. When has death ever harmed anyone? |
Нельзя постичь мир полностью. Можно лишь нарисовать его картину. Будь то бык на стене пещеры или дифференциальное уравнение в частных производных - всё это одно и то же. — стр. 262 издания Пикадор | |
You cant get hold of the world. You can only draw a picture. Whether it’s a bull on the wall of a cave or a partial differential equation it’s all the same thing. |
Вы никогда не узнаете, из чего состоит мир. Единственное, что точно - он не состоит из самого мира. Когда вы приближаетесь к какому-то математическому описанию реальности, вы неизбежно теряете то, что описываете. Каждый запрос смещает то, к чему он обращен. Момент времени - это факт, а не возможность. Мир заберет вашу жизнь. Но прежде всего и в конечном итоге мир не знает, что вы здесь. Вы думаете, что понимаете это. Но это не так. В глубине души вы этого не понимаете. Если бы вы понимали, вы были бы в ужасе. А вы не в ужасе. Пока нет. — стр. 120 издания Пикадор | |
You will never know what the world is made of. The only thing that’s certain is that it’s not made of the world. As you close upon some mathematical description of reality you cant help but lose what is being described. Every inquiry displaces what is addressed. A moment in time is a fact, not a possibility. The world will take your life. But above all and lastly the world does not know that you are here. You think that you understand this. But you dont. Not in your heart you dont. If you did you would be terrified. And you’re not. Not yet. |
В конце она написала. что Бог интересуется не нашей теологией, а нашим молчанием — стр. 109 издания Пикадор | |
Lastly she said that God was not interested in our theology but only in our silence. |
Источник
[править]- Кормак Маккарти The Passenger. — Picador, 2024. — 342 с. — (The Passenger, 1). — ISBN 978-0307389091</ref>
Примечания
[править]- ↑ John Jeremiah Sullivan Cormac McCarthy’s New Novel: Two Lives, Two Ways of Seeing (англ.). — Ревью.