«Самозванец» (англ.Impostor; в российском прокате «Пришелец») — фантастический фильм 2002 года режиссёра Гэри Фледера по одноимённому рассказу Филипа Дика 1953 года.
теглайн: В этом будущем не все те, кем кажутся.
In the Future, not everyone is who they seem to be.
Олхэм: Это она. Три года тяжёлых родов. И теперь ты гордый отец восьмидесятитонной дочурки. 16 июля 45 года, пять двадцать девять утра. Нельсон: Что это значит?
— Оппенгеймер испытал первую атомную бомбу в Аламогордо Нью-Мексико. Три недели спустя оружие было сброшено на японский город Хиросиму, уничтожив... одним махом 140000 человек. Опенгеймер увидел это безумие... и потребовал ООН установить контроль над атомными исследованиями. Правительство отвернулось от него, объявив в симпатии к коммунистам.
— Давай лучше начнём праздновать.
— И после завершения всего этого Эйнштейн сказал: «В мире две бесконечности: Вселенная и человеческая глупость, и насчёт вселенной я не уверен.»
— Что с тобой?
— Ничего. Хэтэуэй: Я бы назвал это сомнениями. Я не могу позволить эту роскошь себе... хотя с другой стороны, я каждый день вижу, как гибнут наши люди. Олхэм: Мы знакомы? Хэтэуэй: Это оружие послано Богом. Оно гарантирует сохранение нашей расы... и нашей веры.
— There she is. Three years of hard labor and you are now the proud father of an 80-ton baby girl. 16 July 45. 5:29 a.m.
— What?
— Oppenheimer tests the first atomic bomb in Alamogordo, New Mexico. Three weeks later the weapon hits ground zero in Hiroshima, Japan wiping out 140,000 people. Oppenheimer sees the madness and urges the UN to gain control of thermonuclear development. Government turns around and calls him a Communist sympathizer.
— Let the celebration begin.
— And when it was all over Einstein said "Only two things are infinite: the universe
and human stupidity and I'm not sure about the universe."
— What's the matter with you?
— Nothing.
— I'd say it's ambivalence. I don't have that luxury, myself... but then again, I see our people die every day.
— Have we met?
— This weapon is a godsend. It will ensure the preservation of our race... and our faith.
Хэтэуэй (Олхэму): Центаврианский. Твой родной язык. Хрюкаете, как дикие свиньи при спаривании.
Centauri. Your native tongue[1] Sounds like a wild boar on the make.
Олхэм: Мы отдаём жизни за прогресс. Это необходимая жертва. Но я лично... хотел бы застать мир при жизни.
We lose lives to progress. It's a necessary sacrifice. As a layman... I want to see peace in my lifetime.