Пять сантиметров в секунду

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску

Пять сантиметров в секунду (яп. 秒速5センチメートル Бё:соку Го Сэнтимэ:тору?, англ. Byousoku 5 Centimeter — a chain of short stories about their distance.) — аниме, автором которого является Макото Синкай. Оно было окончено 22 января 2007 года.

Цитаты[править]

Отрывок о цветущей сакуре (яп. 桜花抄?)[править]

  •  

Пять сантиметров в секунду — это скорость, с которой падают лепестки сакуры.

  — Акари Синохара (яп. 篠原明里 Синохара Акари?)
  •  

Придёт час, и расстояние между нами окажется таким большим, что мы уже не сможем ездить друг к другу на поезде. Теперь я, конечно, буду чуть сильнее ощущать одиночество.

  — Акари Синохара (яп. 篠原明里 Синохара Акари?)
  •  

Мне кажется, мы с Акари думали и чувствовали во многом одинаково.

  — Такаки Тоно (яп. 遠野貴樹 То:но Такаки?)
  •  

Через год, после того, как я стал учиться в Токио Акари перевели в тот же класс. Мы тогда были маленькими и слабыми и чаще бывали в библиотеке, чем на спортплощадке. И, конечно, мы быстро подружились. По этой причине над нами иногда насмехались одноклассники, но нас было двое, и, странные дела, мы уже не видели в их насмешках ничего ужасного.

  — Такаки Тоно (яп. 遠野貴樹 То:но Такаки?)
  •  

В то мгновение я ясно ощутил, что значит вечность, что значит сердце, что значит душа. Я словно бы осознал все то, что со мной случилось за тринадцать лет. Но мгновение прошло и мне стало невыносимо грустно. Доброта Акари… душа Акари… смогу ли я сберечь их? В праве ли я увлекать Акари за собой? Ответов на эти вопросы я не знал. Я отчетливо понял только, что отныне мы с ней уже не сможем быть всегда вместе. Нас по-прежнему ждала необозримая жизнь, перед нами раскинулась неизбежная равнина времени без конца и края.

  — Такаки Тоно (яп. 遠野貴樹 То:но Такаки?)
  •  

Все в мире после того поцелуя казалось мне совсем не таким, каким было до него.

  — Такаки Тоно (яп. 遠野貴樹 То:но Такаки?)
  •  

Я хотел тогда лишь одного - чтобы у меня хватило сил её защитить.

  — Такаки Тоно (яп. 遠野貴樹 То:но Такаки?)
  •  

Все эти годы я бежал вперёд, хотел обрести что-то важное, что-то недостижимое, и, кажется, в конце концов, остался ни с чем. Я не знал, откуда вырвалась эта тревожная мысль, и боялся признаться себе, что это правда, и продолжал работать. Потом я заметил, что день ото дня моё сердце ожесточается, а жить становится всё невыносимее. Однажды утром я с ужасом осознал то, что до сих пор не мог принять. Мне стало ясно, сколь многое я утратил. Я уволился из компании, и я понял, что стою на краю пропасти…

  — Такаки Тоно (яп. 遠野貴樹 То:но Такаки?)
  •  

Отчаянно и безрассудно взметнув руку к небу, мы отправили в полет огромную глыбу металла, чтобы пристальнее вглядеться в безумно далекие космические пространства.

  •  

Интересно, с каких пор у меня появилась привычка писать письма в никуда? (Другой, более известный вариант: «Как так случилось, что я привык набирать сообщения, у которых нет адресата?»)

  — Такаки Тоно (яп. 遠野貴樹 То:но Такаки?)
  •  

Он всегда смотрит на что-то, что гораздо дальше, чем я.

  — Канаэ Сумида
  •  

С какой скоростью я должен жить, чтобы вновь встретиться с тобой?

  — Такаки Тоно (яп. 遠野貴樹 То:но Такаки?)
  •  

Даже сейчас я всё ещё люблю тебя» — так писала девушка с которой я встречался три года назад, но даже если мы обменяемся тысячами писем, наши сердца не станут ближе ни на сантиметр…

  — Такаки Тоно (яп. 遠野貴樹 То:но Такаки?)
  •  

Пожалуйста… пожалуйста, прошу тебя, не будь со мной таким… добрым.

  •  

И все же я буду его любить… Завтра и послезавтра… И засыпать в слезах, думая о нём…

  •  

Вчера я видел сон. Очень старый сон. Во сне нам все еще по 13 лет. Вокруг огромная равнина, вся покрытая снегом. Далекие огни домов расплываются и тонут во тьме. Мы идем по ковру свежевыпавшего снега, не оставляя следов, идем и думаем… Однажды мы снова будем любоваться сакурой вместе. Ни он, ни я не сомневались в том, что все будет именно так!

  — Такаки Тоно (яп. 遠野貴樹 То:но Такаки?)
  •  

Как далеко мы зайдем с одним лишь желанием? И куда мы придем?

  — Такаки Тоно (яп. 遠野貴樹 То:но Такаки?)
  •  

Когда живешь обычной жизнью, тоска пропитывает все: желтеющие страницы книг, зубную щетку в ванной, сообщения в мобильном телефоне.

  — Такаки Тоно (яп. 遠野貴樹 То:но Такаки?)

Другие[править]

  •  

Наверное это будет по-настоящему одинокое странствие, превосходящее всякое воображение, полёт к далёкой цели в абсолютной пустоте. Без надежды случайно встретить даже атом водорода. А каково это очутиться в бездне и верить всем сердцем, что ты приближаешься к тайнам Вселенной? Как долго мы будем лететь?.. Как долго мы сможем лететь?..

  •  

Я всё ещё люблю тебя. И хотя мы с тобой обменялись, наверное, тысячей писем, наши сердца не смогли сблизиться даже на сантиметр.

  •  

Как случилось, что я привык набирать сообщения, у которых нет адресата?

  •  

Если я промолчу в день, когда оседлала волну, я никогда не смогу заставить себя признаться

  •  

Твои следы исчезнут через час, но она тебя не забудет никогда. А ты так и не сказал ей. Жизнь короче, чем ты думаешь. Люби, пока можешь…

  •  

У меня было чувство, что я хоть немного, но понимаю, почему Такаки казался не таким, как остальные, и в то же время я осознавала, что он никогда не посмотрит на меня так, как я о том мечтаю. Вот почему в тот день я так ничего ему не сказала. Такаки очень добрый, но он так добр, но только, только, только… Его взгляд будет всегда устремлён к чему-то далёкому, к чему-то, что выше меня. Я никогда не смогу дать ему то, чего он так жаждет. И всё-таки, и всё-таки я знаю, что и завтра, и послезавтра, и всегда я буду любить Такаки, что бы ни случилось

  •  

От повседневной жизни вокруг нас скапливается печаль…

  •  

Все делают так, будто ничего не случилось, но внутри они сомневаются. Вот зачем нужны воспоминания.

  •  

Когда теряешься в своих мыслях, надо довериться своим инстинктам.

  •  

Это странно — если долго смотреть на звёзды, возникает особое чувство…

  •  

Был бы у меня хвост, как у собаки, он, наверное, с шумом быстро завилял бы от радости. «Хорошо, я не собака», подумала с облегчением, и удивилась, какой дурой нужно быть, чтобы такое подумать.