Разрушитель
«Разрушитель» (англ. Demolition Man) — фантастический боевик 1993 года. В главных ролях Сильвестр Сталлоне, Уэсли Снайпс и Сандра Буллок. Для платформы Sega была выпущена одноимённая игра, в которой присутствуют те же реплики.
Джон Спартан
[править]- (десантируясь на крышу): ФЕЕЕЕЕНИИИКС!!!
- Чтобы поймать маньяка, нужен другой маньяк. (Send a Maniac to catch One[1])
- Одни должны не бояться запачкать руки, занимаясь физическим трудом, а другие чаще их мыть. Вот и ответ на вопрос, как жить.
- Запихните меня обратно в холодильник.
- Я швея.
- Я отказываюсь понимать этот мир.
- Мы же не на Диком западе, верно? Но даже там были свои законы. Преступно угнетать людей! Люди вынуждены идти на крайности когда они хотят есть.
- Сегодня я поведу машину, когда-то надо учиться.
- (ест гамбургер с мясом крысы): Это лучший гамбургер, который я ел.
- (Эдгару Френдли) Для общества Кокто вы (подземные жители) лишние.
Саймон Феникс
[править]- Быть живым тебе или мне.
- Что? Что? Думаешь, напугал, легавый? Посмотри, ты же по задницу в бензине, делай что-нибудь. Из твоего зада сделать факел?
- Здесь прохладно, или мне кажется?
- Саймон сказал: «Сдохни!»
- Где эти пушки траханые?!
- Счастливая семёрка!
- (о себе) Грешен, не отличаюсь терпеливостью.
- Вот этот вот мизинец отправит в ад твою задницу!
- С прошлым покончено. Дорогу новому!
- Как прекрасен новый мир. Жаль, ты его покинешь!
- Пока сидел во льду, потерял форму.
- Нет нормальной двери, нет надписи «Добро пожаловать», как в таких условиях можно кого-то замочить?
- Нравится мне этот запах. Напоминает о подливке.
- Не отнимай у людей право стоять на голове, если им так нравится.
- Бросьте старого дурака в огонь!
- Я понял, кого ты мне напоминаешь - злого колдуна!
- Я призываю вас громить, насиловать, убивать и грабить! Хочу, чтобы вы, так сказать, вернулись к жизни творческой и свободной.
- Итак, джентльмены! Констатирую... сейчас 2032 год, два-ноль три -два, то есть XXI век. Я с прискорбием должен заметить, что мир стал чем-то вроде мыльной оперы об идеальной семье.
- Эй, ты! Нью-Йоркский таракан! Сдохни!
- Что сегодня случилось с легавыми? Подвергают опасности жизни граждан!
Ленина Хаксли
[править]- Чтоб ты, гад, сдох.
- (с надеждой) Хоть бы что-нибудь произошло.
- Вы выглядели даже лучше, чем на лазерном диске!
- Теперь я понимаю, что бывают моменты, когда насилие неизбежно.
- Я была уверена, что в криокамере человек абсолютно себя не осознаёт, иначе можно повредить рассудок.
Эдгар Френдли
[править]- Вот она, пища, отличная пища!
- Я ненавижу их стерильный мир!
- У нас нет выбора, люди голодают. Нам терять нечего.
- Мы устали терпеть.
- Коррупция, воровство всегда рождают обездоленных.
- Кокто считает таких, как я, врагами. Я его враг, потому что я за свободу, за свободу слова, свободу выбора, свободу мысли. Я принадлежу к разряду таких людей, которые привыкли решать сами о чём думать, что делать, что надевать и что есть на обед: масло, мясо! Я хотел бы сам решать, полезен или не полезен острый сыр или бекон! Я хотел бы сам выбрать сигару или отделение для некурящих! И если кто-то хочет бегать по улицам с наколками на животе, читая на ходу Playboy, так пусть бегает, пожалуйста! Ведь что такое гармоничная жизнь по Кокто? Его идеал - пятидесятилетний девственник, спящий в пижаме и поющий слащавые песенки. Живите так, как велит Кокто. Делайте, что он хочет и когда он хочет. А не нравится - идите вниз и умирайте от голода.
- Я не лидер. Я делаю, что могу. Иногда люди идут за мной.
Прочие
[править]Убийство...убийство...убийство... | |
M.D.K....M.D.K....M.D.K.... | |
— компьютер |
- Альфредо Гарсия: Здесь есть что-нибудь, что не запрещено указом о контрабанде #22?
- компьютер: Вы оштрафованы на один кредит за нарушение моральных норм устной речи.
- Боб: Я товарищ Боб.
- Эрвин: Мы офицеры полиции, мы не привыкли к такой жестокости.
- Рэймонд Кокто: Мы видим возмутительные надписи в общественных местах. Наш мирный город оглушают взрывы бомб, а так хочется тишины. Невероятные проблемы создаёт нам человек чьи инициалы стоят на детонирующих устройствах, которые мы находим в Сан-Анджелесе. Этот человек - Э.Ф., мистер Эдгар Френдли. К сожалению, уже давно Сан-Анджелесу досаждает его банда подземных хулиганов. Эти отбросы общества, мужчины и женщины, отказались от благ цивилизации. Их ожесточённые сердца не приемлют нашего образа жизни. Какое-то время они были растерянным, жалким, не представляющим опасности стадом. Теперь у них есть лидер. Мистер Френдли непреклонен в своём желании взорвать устои нашей гармоничной жизни. Его необходимо остановить. Радикальная террористическая деятельность мистера Френдли угрожает самым основам нашего общества. Доверия и поддержки я ожидаю в эту нелёгкую минуту.
- Рэймонд Кокто: Наша святыня осквернена дикарями.
- Рэймонд Кокто: Мёртвые не опасны живым.
- Джордж Эрл: До сорока лет дожил, и никакого отличия.
- Джордж Эрл: «Сделаю всё возможное!»... легко сказать.
- Захари Лэмб: Саймон Феникс - архаичный преступник. Нужен архаичный коп.
- Джордж Эрл: Ты хочешь для поимки одного преступника освободить другого?
- Джордж Эрл: Существует одно единственное место, где сегодня можно найти оружие в городе. Это музей.
- женщина в Пицца Хат: [Спартану] Вы олицетворение совершенно ужасного существа. Символ эпохи, к счастью, навсегда ушедшей.
Диалоги
[править]Джон Спартан: Не двигайся, Феникс! Ты арестован. |
Джон Спартан: Заложники, Феникс! |
Уильям Смизерс: Джон Спартан! Несмотря на ваши несомненные заслуги перед Лос-Анджелесом, я, Уильям Смизерс, должен привести приговор в исполнение. |
Ленина Хаксли: Приветствую вас, начальник тюрьмы Уильям Смизерс. |
Джордж Эрл: Лейтенант Хаксли, сегодня утром по монитору я слышал, как вы высказывали безответственные суждения. Вы выступаете против установленного порядка? Ваша симпатия к вульгарному двадцатому веку дурно на вас влияет. Такого рода поведение может оказать дурное воздействие и на персонал. |
Ленина Хаксли: Скажи, Гарсия, ты не устал делать преступников из людей только за то, что они крепко выражаются? |
Уильям Смизерс: Мистер Саймон Феникс! Один из самых неординарных наших подопечных. Позвольте мне начать досрочную процедуру вашего освобождения под честное слово, и давайте закончим побыстрее. 29 лет назад освобождение под честное слово... |
Джон Спартан: Дай-ка мне Мальборо. |
Ленина Хаксли: Здороваясь, мы избегаем прикосновений. |
Ленина Хаксли: Кроме Саймона Феникса, в Сан-Анджелесе все закодированы. Это гениальное изобретение доктора Кокто. Крошечный органический биоинженерный микроаппарат зашивают под кожу, центр находит любого человека, где бы он ни был. |
Джордж Эрл: Доктор Кокто самый уважаемый человек в Сан-Анджелесе! Фактически, это он создал нашу современную жизнь. |
Джон Спартан: Феникс может быть везде, и то, что он не закодирован, выйдет ему боком. |
Ленина Хаксли: Меня всё больше привлекают ваши шальные номера. Я изучала наглядные пособия в Библиотеке Шварценеггера, и когда вы взяли ту машину... |
журналист: Вы разрушили здание стоимостью семь миллионов, чтобы спасти девочку, за которую был назначен выкуп в двадцать пять тысяч. |
Джон Спартан: Слушай, я удивлён поведением Кокто. Говорит, что я спас его драгоценную жизнь, а вся моя награда — ужин и танцульки в Pizza Hut. Я не против куска пиццы но… |
Джон Спартан: А здесь есть соль? |
Рэймонд Кокто: Итак, Джон Спартан, ответьте, как вы находите Сан-Анджелес 2032-го? |
[после боя с людьми Эдгара]
Ленина Хаксли: Один против целой шайки! Как на Диком западе шифир. |
Джон Спартан: Извини, что я повысил на тебя голос. |
Джон Спартан: Слушай, что мне подлили в криораствор? Стоило мне оттаять, как тут же мне захотелось вязать. Понимаешь, мне откуда-то известно как орудовать крючком, как вшивать молнию! Я мог бы сплести коврик, завязав глаза! |
Ленина Хаксли: Я убила этого человека. |
Ленина Хаксли: При вир-сексе во время обмена сексуальной энергией вырабатываются высокие альфа-волны. | |
— Vir-sex produces high alpha waves during transference of sexual energies. |
Джон Спартан (ест гамбургер): О, Боже! Это фантастика. Ты должна попробовать. | |
— Oh, God! This is fantastic. You must try one. |
Джон Спартан: Кто научил тебя так драться? | |
— Where'd you learn to kick like that? |
Джон Спартан: Мне начинает нравиться это будущее. | |
— I think I'll like the future. |
Ссылки
[править]- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)
Примечания
[править]- ↑ [фраза на английском стала визитной карточкой фильма, с этой фразы также начинается первый уровень игры для Sega Mega Drive]