Перейти к содержанию

Рок-волна

Материал из Викицитатника
(перенаправлено с «Рок волна»)
Логотип Википедии
В Википедии есть статья

«Рок-волна́» (англ. The Boat That Rocked) — драма с элементами комедии режиссёра Ричарда Кёртиса.

Цитаты

[править]
  •  

— Скажи, Марк, нам всё равно конец, в чём твой секрет? Чем ты берешь всех этих девчонок?
— Всё просто: главное ничего не говорить… Тогда напряжение возрастает до предела и вот тут остаётся только сказать: «А может того?..»


  •  

— А ты, значит, Граф?
— Да.
— Выходит, я теперь король?
— Или шут.


  •  

Их мошонка в наших руках! Это приятное чувство!


  •  

О нашем уговоре. Я хотел, чтобы Вы заставили меня что-нибудь безумное сделать. Вы прислали на наше радио уже миллионы идей. Но была одна, которая перебила все. И я с гордостью объявляю, что скоро стану первым человеком, который матюгнется в эфире рок-станции великой Британии. Моя цель не оскорбить кого-то, а развлечь. Ну и хотелось бы просветить Вас слегка. Ведь от пули умирает человек, от бомбы — много людей, жестокость убивает любовь, а вот от крепкого словечка еще никто никогда не умирал.


  •  

На часах девять, и все старпёры планеты уже нацепили тапочки и посасывают Cherry, а ребята, которые обожают рок-н-ролл, снова готовы оседлать нашу рок-волну. Вы слушаете Радио Рок, а я Граф. И я предупреждаю: рок доведет Вас до экстаза! Рок весь день и рок всю ночь!


  •  

Задача правительства, если ему что-нибудь не нравится, принять закон, ставящий это вне закона.


  •  

Непросто быть крутым, но простым быть круто!


  •  

— А куда мы идём?
— Мы идём туда, куда идём!


  •  

Мы лишим девственности ваши ушки!


  •  

— Он хороший.
— Хороший?
— Да, очень хороший парень.
— И всё?
— Нет. У него куча друзей и волосы длинные.
— Джимми Хендрикс?
— Нет, много старше. И босиком ходит.
— Ну, если хороший, волосы длинные и босиком ходит… Может это…
— Платье носил.
— Платье… Это не может быть Иисус?
— Да! Иисус!


  •  

— Не совсем робкий и не совсем good. Половина волшебника из страны Оз, но то есть не половина волшебника, а половина его имени, первая его часть.
— Гуд?
— А теперь имя — не робкий по фамилии Гуд.
— Робин Гуд! А что ты просто не сказал про Шервудский лес, лук и стрелы?
— Что? О ком ты?
— О Робин Гуде.
— Я не знал.


  •  

— Привет, я Фелисити.
— Я думал, девушек сюда…
— О-о, я лесбиянка. Кухарка.


  •  

— Значит, мама надеется, что бодрящий морской воздух прочистит тебе мозги.
— Наверно так.
— Впечатляющее заблуждение.


  •  

Для меня главное в жизни - новости и погода…. Я умру за них. Особенно за погоду.


  •  

Много сна, вдоволь наркотиков, полное погружение в винил… Надо слушать много музыки…


  •  

— Я тут подумал…
— Рискованно…


  •  

Мы не заблудились. Просто корабль большой, а я на нём всего три года.


  •  

Иди я тебя обниму… а теперь вали отсюда!


  •  

Я один раз был близок к поцелую, когда меня лизнула в лицо… лошадь.


  •  

— Когда ты переспала с Бобом?
— Я не помню, малыш…. Сколько тебе лет?
— 18.
— Выходит, с тех пор около 19 лет прошло… приблизительно.


  •  

— Вы угрожаете мне?
— Знаете… кажется, да.


  •  

Даже за легкий «fuck» в эфире нас отfuckают по полной.