Рыбка по имени Ванда

Материал из Викицитатника
Перейти к: навигация, поиск

«Рыбка по имени Ванда» (англ. A Fish Called Wanda) — криминальная комедия режиссёра Чарльза Кричтона.

Цитаты[править]

  •  — Обезъяны не читают философию!
    — Почему же, читают. Только они ее не понимают.
  •  — Почему ты так любишь животных?
    — Им можно доверять, и они не ср… ср…
    — Не сразу?…
    — Не срут на тебя.
  •  — Берешь свои слова обратно?
    — Беру. Я предлагаю полное и совершенное опровежение. Должен сказать, что обвинение было совершенно необоснованным и было выдвинуто исключительно в состоянии озлобления. Я глубоко сожалею, что мои слова могли вызвать обиду у вас или у членов вашей семьи. Настоящим заверяю, что не повторю в будущем ни единого подобного слова.
  •  — Скажи легавым, чтобы отвалили.
    — Отвалите, легавые!
  • Я хороший любовник. По крайней мере, был им в начале 14-го века.
  •  — Ну говори, говори, говори по-итальянски…
    — Бенито Муссолини…
  •  — За 20 миллионов!
    — За хорошо сделанное дело!
    — За нас!
    — За лучших брата и сестру со времён…
    — Ромео и Джульетты!
  •  — Горбачев. — Гласность.
    — Молотов. — Блины.
    — Э… Ленин. — Пушкин.
  • Отто: — Ладно, задам простой вопрос. Хорошо, Кен? Дай подумать… Где бриллианты? Дам подсказку — это рядом с аэропортом.
    Кен: — Я н-н-н…
    Отто: — Не част́и. У нас уйма времени. Я буду здесь сидеть и есть чипсы, пока ты не признаешься. Чипсы. Вклад англичан в мировую кулинарию. А что обычно едят вместе с чипсами? Рыбу. Не так-ли? (вылавливает рыбку из аквариума) Вот и она. (съедает рыбку). Объедение!
    Кен: — Ты с-с-сво…
    Отто: — Думаешь лучше зелёненькая? Как её зовут кстати. Не Ванда, случайно? Нет? Тогда я назову её «закуской». Привет «закуска». (съедает рыбку). Фу… Не ешь зелёных. Они ещё не созрели.