Сверхъестественное (телесериал)

Материал из Викицитатника
Перейти к: навигация, поиск

«Сверхъестественное» (англ. Supernatural) — популярный американский телевизионный сериал, сочетающий в себе элементы мистики, драмы, детектива, комедии и ужасов.

Первый сезон[править]

  •  

Сэм:Я завязал с этой охотой. навсегда!
Дин:Брось! Было не так уж и плохо!
Сэм: Да? Когда я сказал отцу, что меня напугало существо в моем шкафу, он дал мне пистолет 45-ого калибра.
Дин: А ты что хотел?
Сэм: Мне было 9 лет. Он мог просто сказать: «Не бойся темноты». — Пилот [1.01]

 

Sam: When I told Dad I was scared of the thing in my closet, he gave me a .45.
Dean: Well, what was he supposed to do?
Sam: I was nine years old. He was supposed to say, "Don't be afraid of the dark."

  •  

Дин: Заруби себе на носу, Сэмми. Водитель выбирает музыку, а пассажир помалкивает.
Сэм Винчестер: Сэмми — двенадцатилетний малыш с пухлыми щеками, а я Сэм, ясно? — Пилот [1.01]

 

Dean: House rules, Sammy. Driver picks the music; shotgun shuts his cake hole.
Sam: You know, Sammy is a chubby twelve-year-old. It's Sam, okay?

  •  

Сэм: Эй, Дин, ты уж извини за все, что я наговорил про маму и папу.
Дин: Давай только без телячьих нежностей.
Сэм: Ладно… дурак.
Дин: Кретин. — Пилот [1.01]

 

Sam: Hey, Dean. What I said earlier, about Mom and Dad, I'm sorry.
Dean: [holds up hand to stop Sam] No chick flick moments.
Sam: All right… jerk.
Dean: Bitch.

  •  

Полицейский: Фальшивый маршал, липовая кредитка. У тебя есть хоть что-нибудь настоящее?
Дин Винчестер: (довольно улыбаясь) Сиськи. — Пилот [1.01]

 

Officer: So, fake U.S. Marshall. Fake credit cards. You got anything that's real?
Dean: My boobs.

  •  

Шериф: Кажется, ты не понимаешь, что вляпался в серьезные неприятности.
Дин: Вы мне мелкое хулиганство шьете, или все так серьезно, что пора готовить вазелин? — Пилот [1.01]

 

Policeman: I'm not sure you realize just how much trouble you're in here.
Dean: We talking, like, misdemeanor kind of trouble? Or, uh... "squeal like a pig" kind of trouble?

  •  

Дин: Отличная работа, Сэмми.
Сэм: А вот про тебя такого не скажешь. Каким местом ты думал, когда начал палить по призраку, придурок?
Дин: Эй, я спас твою шкуру. (разглядывает Импалу) Вот, что я тебе скажу. Если ты поломал мою машину, я тебя убью. — Пилот [1.01]

  •  

Дин: Эх, жаль, такое пропускать.
Сэм: Что именно?
Дин: Когда еще я смогу посмотреть на собственные похороны? — Кожа [1.06]

 

Dean: You know I gotta say… I'm sorry I'm gonna miss it.
Sam: Miss what?
Dean: How many chances am I gonna have to see my own funeral?

  •  

Сэм: Правда в том, что даже в Стэнфорде я так по-настоящему и не вписался в атмосферу.
Дин: Потому что ты урод.
Сэм: Да, спасибо.
Дин: Я тоже урод и всегда буду с тобой. — Кожа [1.06]

 

Sam: Nah, it's ok. You know, the truth is even at Stanford, deep down I never really fit in.
Dean: Well that's 'cause you're a freak.
Sam: Yeah, thanks.
Dean: Well, I'm a freak too. I'm right there with you... All the way.

  •  

Ларри: Итак, вас интересует Оазис Плейн?
Дин: Так точно!
Ларри: Скажу сразу: мы приветствуем клиентов любой расы, религии, цвета кожи и… ориентации.
Дин: Мы братья!!! — Жуки [1.08]

 

Larry: Let me just say. We accept home owners of any race, religion, color or... sexual orientation.
Dean: We're brothers.

  •  

Сэм: Вопрос один — почему жуки и почему сейчас?
Дин: Это два вопроса. — Жуки [1.08]

 

Sam: Yeah, maybe. Question is, why bugs? And why now?
Dean: That's two questions.

  •  

Дин: Избавь нас, Боже, от тех, кто думает, что исполняет волю твою. — Вера [1.12]

  •  

Сэм: Люди не пропадают, Дин, просто другие перестают их искать. — Шоссе 666 [1.13]

  •  

Сэм: Дин, я тут подумал…
Дин: Не к добру это! — Кошмар [1.14]

 

Sam: Dean, I’ve been thinking.
Dean: Well, that’s never a good thing.

  •  

Кэтлин: Ваш родственник много пьет?
Дин: Сэм?! Пара пива и он у караоке! — Бе́ндеры [1.15]

 

Deputy Kathleen: (about Sam) Does your cousin have a drinking problem?
Dean: What, Sam? Two beers and he's doin' karaoke.

  •  

Дин: Демонов я могу понять. Но люди — безумны… — Бе́ндеры [1.15]

 

Dean: Demons I get. People are crazy.

  •  

Сэм: (про Мэг) Это подозрительно.
Дин: Да, она на меня не запала. — Тень [1.16]

 

Sam: I think there's something weird going on here.
Dean: Yeah – she wasn't even that into me!

  •  

Дин: По легенде Мордехай охотится на девчонок. Логично, конечно, почему он набросился на тебя, но на меня… — Адский дом [1.17]

 

Dean: I thought the legend said that Mordecai only goes after chicks. Alright, well I mean that explains why it went after you, but why me?

  •  

Дин: Но люди верят и в Санта-Клауса, почему я не вижу его на Рождество?
Сэм: Потому что ты злой! — Адский дом [1.17]

 

Dean: People believe in Santa Claus - why aren't I getting hooked up every Christmas?
Sam: 'Cause you're a bad person.

  •  

Сэм: Сколько же нечисти существует только потому, что люди в них верят. — Адский дом [1.17]

 

Sam: …how many exist just because people believed in them?

  •  

Дин: (после того, как Сара решила помочь братьям найти и убить призрака) Сэм!
Сэм: Что?
Дин: (указывая на Сару) Женись на ней. — Картина [1.19]

 

Dean: [in deadly earnest] Sam, marry that girl.

  •  

Сэм: Куда мы едем? Зачем нам этот револьвер?
Дин: Сэмми, сначала убьем вампиров, а после проведем викторину! — Кровь мертвеца [1.20]

  •  

Сэм: Дин, здесь соль под дверью.
Дин: Соль, в смысле защиты от нечисти или в смысле «Ой, просыпал»? — Кровь мертвеца [1.20]

 

Sam: Hey, there's salt over here. Right inside the door.
Dean: You mean like protection-against-demons salt or oops-I-spilled-the-popcorn salt.

  •  

Сэм: Мэг? Но в прошлый раз ты же выпала в окно.
Мэг: Благодаря тебе. Ты так ранил мои чувства.
Сэм: Только чувства? С седьмого-то этажа? — Спасение [1.21]

 

Sam: (shocked) Meg. Last time I saw you, you fell out of a window.
Meg: Yeah, thanks to you. That really hurt my feelings, by the way.
Sam: Just your feelings? That was a seven-story drop.

  •  

Дин: Где наш отец, Мэг?
Мэг: А повежливей?
Дин: Где наш отец, сука? — Чёртова западня [1.22]

 

Dean: Where's our father, Meg?
Meg: You didn't ask very nice.
Dean: Where's our father, bitch?

Второй сезон[править]

  •  

Джон Винче́стер: (протягивая карту) Вот. Дай им мою страховку.
Сэм: (усмехаясь) «Элрой МакГилликадди»?
Джон: И два его любимых сына. — Когда пробьёт мой смертный час [2.01]

 

John: Here. (hands Sam a card) Give them my insurance.
Sam: (sceptically) Elroy McGillicuddy?
John: And his two loving sons.

  •  

Дин: [с болью в голосе] Давай, пап. Ты должен мне помочь. Я должен поправиться. Я должен вернуться. Мне кажется, ты никого не зовешь на помощь. Ты даже не пытаешься. Ты сделаешь хоть что-нибудь? Ты хоть что-нибудь скажешь? Я делал всё, о чем ты меня просил. Всё. Я отдал всё, что у меня было. А ты собираешься сидеть здесь, и смотреть, как я умираю? Что ты за отец, черт возьми? — Когда пробьёт мой смертный час [2.01]

 

Dean: Come on, Dad. You've got to help me. I've got to get better, I've got to get back in there. You haven't called a soul for help, you haven't even tried. Aren't you going to do anything, aren't you even going to say anything?! I've done everything you've ever asked me, everything. I've given everything I've ever had. Now you're just going to sit there and watch me die? What the hell kind of father are you?!

  •  

Дин: Ты до сих пор улепетываешь с воплями, как только видишь по телеку Рональда Макдональда.
Сэм: Зато я летать не боюсь.
Дин: Самолеты разбиваются!
Сэм: А клоуны, похоже, убивают. — Все любят клоунов [2.02]

  •  

Дин: Иди сюда. Я положу голову тебе на плечо, и мы можем поплакать, обняться или станцевать медленный танец.
Сэм: Не издевайся, Дин. — Все любят клоунов [2.02]

 

Dean: You know what, you’re right. Come here. I’m gonna lay my head gently on your shoulder. Maybe we can cry, hug –- maybe even slow dance.

  •  

Дин: (про восстановленную Импалу) Как шепчет мотор. Машина может быть сексуальной.
Сэм: Дин, если вам с ней надо уединиться, ты только скажи.
Дин: (Импале) Не слушай его, малышка, ему нас не понять. — Жажда крови [2.03]

 

[Dean is overjoyed to have his Impala back]
Sam: Look, if you two need time alone, just say so.
Dean: [to the Impala] Don't listen to him, baby. He doesn't understand us.

  •  

Сэм: (рассматривая отрубленную голову вампира) Дин, тащи тазик.
Дин: Нашел что-нибудь?
Сэм: Нет, буду блевать. — Жажда крови [2.03]

 

Sam: Dean, get me a bucket.
Dean: Find something?
Sam: No, I think I'm going to puke

  •  

Дин: (Сэму) Ты гений. Ты заноза в заднице, но гений. — Жажда крови [2.03]

 

Dean: You’re good. A monster pain in the ass…but you’re good.

  •  

Дин: Мертвое должно оставаться мертвым! — Трупы детям не игрушка [2.04]

 

Dean: What's dead should stay dead.

  •  

Дин: Вы с папой… самое важное, что было у меня в жизни. А теперь… Я не должен был возвращаться, Сэм. Это неправильно. — Трупы детям не игрушка [2.04]

 

Dean: You and dad… You’re the most important people in my life. And now…I never should’ve come back, Sam. It wasn’t natural.

  •  

Дин: Брошенная женщина хуже бешеной кошки. — Трупы детям не игрушка [2.04]

  •  

Нил: Психи!
Дин: У самого подружка просроченая, а психи мы?! — Трупы детям не игрушка [2.04]

 

Neil: You're crazy.
Dean: Your girlfriend's past her expiration date and we're crazy?

  •  

Сэм: Странная у нас жизнь, старик.
Дин: И не говори. — Трупы детям не игрушка [2.04]

 

Sam: Our lives are weird, man.
Dean: You're telling me. Come on.

  •  

Дин: Значит, простым выстрелом в голову ее не прикончишь?
Сэм: Приятель, да ты насмотрелся фильмов Джорджа Ромеро. — Трупы детям не игрушка [2.04]

 

Dean: We can't just waste 'em with a headshot?
Sam: Dude, you've been watching way too many Romero flicks.

  •  

Дин: Меня совсем не греет идея ехать в закусочную к Элен… Там вечно толкутся охотники. А ты припрешься туда и заявишь, что ты — паранормальный урод, да еще и связанный с демоном. Круто, да?
Сэм: Так теперь я, значит, урод?
Дин: Да ты всегда им был. — Саймон говорит [2.05]

 

Sam: So, I’m a freak now?
Dean: You’ve always been a freak.

  •  

Сэм: Дин, тебе лучше остаться.
Дин: Кто бы возражал. Сегодня мои мозги уже достаточно поимели. — Саймон говорит [2.05]

 

Sam: Dean, you should stay back.
Dean: No argument here. I’ve had my head screwed with enough for one day.

  •  

Энди: Что же мне теперь делать?
Дин: Будь паинькой, Энди, или мы вернемся. — Саймон говорит [2.05]

  •  

Сэм: Ну как тебе такая работка? Похожа на сказку?
Джо: Да, если, конечно, в процессе не обделаешься от страха. — Выхода нет [2.06]

 

Sam: So, is this as glamorous as you thought it would be?
Jo: Except for all the pee-your-pants scares, yeah.

  •  

Джо: Ты украл бетономешалку???
Дин: Я ж верну! — Выхода нет [2.06]

 

Jo: You ripped off a cement truck?
Dean: I'll give it back.

  •  

Мужчина: Слушайте, может, выйдете из машины, и мы немного поболтаем?
Дин: (усмехаясь) Ты, конечно, красивый черт, но я предпочитаю женщин. — Кроатан [2.09]

 

Man: Say, why don’t you get out of the car and we’ll talk a little.
Dean: Well, you are a handsome devil, but I don't swing that way, sorry.

  •  

Сержант: Что со всеми случилось?
Дин: Не знаю.
Сержант: Мой сосед, мистер Роджерс…
Дин: У вас есть сосед по фамилии Роджерс?
Сержант: Уже нет. — Кроатан [2.09]

 

Sergeant: What's going on with everybody?
Dean: I don't know.
Sergeant: My neighbor… Mr. Rodgers, h-
Dean: You've got a neighbor named Mr. Rodgers?
Sergeant: Not anymore.

  •  

Cэм: Это самая большая глупость в твоей жизни.
Дин: Я бы так не сказал. Помнишь ту официантку в Тампе? Бррр. — Кроатан [2.09]

 

Sam: This is the dumbest thing you've ever done.
Dean: I don't know about that. Remember that waitress in Tampa? (shudders)

  •  

Дин: [Наблюдая за Сэмом] Слава богу, с тобой всё в порядке.[Увидев Эву] И даже более чем. Сэм, ну ты и ловкач!

  •  

Дин: Мне ли не знать Сэма. У него совести больше, чем у нас с тобой вместе взятых. Этот парень считает себя последним грешником, зайдя на порносайт. — Жертва [2.10]

 

Dean: Come on man. I know Sam, ok? Better than anyone. He's got more of a conscience than i do. I mean the guy feels guilty searching the internet for porn.

  •  

Хозяйка гостиницы: Сейчас угадаю — приехали за антиквариатом?
Дин: Как вы догадались?
Хозяйка гостиницы: По глазам вижу. [радостно] Ну что, одну двуспальную кровать?
Сэм: Что? Нет, нет, нет, что вы. Две отдельных. Мы братья. — Игрушки [2.11]

 

Susan: Let me guess. You guys are here antiquing?
Dean: How'd you know?
Susan: Oh, you just look the type. So, uh, a king-size bed?
Sam: What?! No, uh no, we're… Two singles. We're just brothers.

  •  

Дин: Пойду нарою что-нибудь на нашу бабулю, а ты в интернет — некрологи, все такое, вдруг она кого-нибудь уже отымела.
Сэм: Ясно.
Дин: Не на порносайты, отымела — в смысле убила. — Игрушки [2.11]

  •  

Хозяйка гостиницы: Что здесь происходит?
Дин: Сказать честно?
Хозяйка гостиницы: Конечно.
Дин: Сначала мы решили, что дело тут в проклятии вуду. Но это явно был призрак.
Хозяйка гостиницы: Вы не в своем уме.
Дин: Вы не первая нам это говорите. — Игрушки [2.11]

 

Susan: What the hell happened out there?
Dean: You want the truth?
Susan: Of course.
Dean: Well at first we thought it was some kind of hoodoo curse. But that out there, was definitely a spirit.
Susan: You're insane.
Dean: That's been said.

  •  

Дин: Долбанные копы.
Сэм: Они просто делают свою работу, Дин.
Дин: Нет, они делают нашу работу, только ничего в ней не смыслят, отморозки. — Ночной оборотень [2.12]

 

Dean: Frigging cops.
Sam: They're just doing their job.
Dean: No, they're doing our job. Only they don't know it, so they suck at it.

  •  

Сэм: Признаю, мы и раньше не особо строго следовали ритуалам, но это уже чересчур. Коврик с Губкой Бобом вместо напрестольной пелены.
Дин: А мы просто перевернем его Губкой Бобом вниз. — Небеса обетованные [2.13]

 

Sam: Dude, all right, I'll admit, we've gone pretty ghetto with spellwork before, but this takes the cake! I mean, a Spongebob placemat instead of an altar cloth?!
Dean: We'll just put it Spongebob-side down.

  •  

Сэм: Дин, да об ангелах в десять раз больше легенд, чем о том, за чем мы охотимся.
Дин: О единорогах тоже легенд навалом. Слышал, они любят играть при лунном свете и пердеть радугами.
Сэм: (как бы удивленно) Погоди, единорогов что, не существует? — Небеса обетованные [2.13]

 

Dean: You know what, there's a ton of lore on unicorns too. In fact, I hear that they ride on silver moonbeams, and they shoot rainbows out of their ass!
Sam: Wait. there's no such thing as unicorns?

  •  

Дин: Так с чего ты взял, что видел именно ангела?
Сэм: Просто… он появился передо мной, и меня… переполнило такое чувство… понимаешь? Словно… на меня снизошла благодать и покой.
Дин: Ладно, просветленный ты мой, может, купим тебе джедайский меч и отправим на Дагобу. — Небеса обетованные [2.13]

 

Sam: It appeared before me and I just... this feeling washed over me. Like peace. Like grace.
Dean: Okay, ecstasy boy. Maybe we’ll get you some glow sticks and a nice Dr. Seuss hat.

  •  

Сэм: Что?
Дин: Ничего.
Сэм: Дин, что?
Дин: Чувак, в тебе почти целую неделю сидела девчонка… Это весьма пикантно. — Рождённый под дурным знаком [2.14]

 

Sam: What?
Dean: Nothing.
Sam: Dean! What!?
Dean: Dude, you full on had a girl up inside of you for like a week.
Dean: That's pretty naughty.

  •  

Дин: Что с тобой Сэм, куришь, швыряешь в людей бутылками — это скорее в моем стиле, чем в твоем. — Рождённый под дурным знаком [2.14]

 

Dean: What’s going on with you, Sam? Hm? ‘Cause smoking, throwing bottles at people –- that sounds more like me than you.

  •  

Уборщик-Проказник: Он столько попок тут повидал, что унитаз позавидует! — Небылицы [2.15]

 

Trickster: Mr. Morality here, he brought a lot of girls up here. Got more ass than a toilet seat.

  •  

Дин: Бла, бла, бла…
Сэм: Я такого не говорил!!!
Дин: А я тебя так слышал! — Небылицы [2.15]

  •  

Молли: О Господи!
Дин: Для вас просто Дин! — Дорожные убийства [2.16]

 

Molly: Oh, thank God!
Dean: Call me Dean.

  •  

Сэм: А, может, призраки срывают съёмки, потому что считают, что фильм — фуфло? И в этом они правы. — Голливудский Вавилон [2.18]

  •  

Дин: Ассистент?
Сэм: Это что-то вроде раба. — Голливудский Вавилон [2.18]

  •  

Хэнриксон: Думаешь, ты клоун?
Дин: Думаю, я чудо. — Блюз Фолсомской тюрьмы [2.19]

 

Officer: You think your funny.
Dean: I think I'm adorable.

  •  

Сэм: Вся эта история — верх безумия и идиотизма даже для нас, а ведь мы с тобой виртуозы этого дела. — Блюз Фолсомской тюрьмы [2.19]

  •  

Рэндол: Ты здесь за что?
Сэм: За то, что брат у меня идиот.
Рэндол: Бывает… — Блюз Фолсомской тюрьмы [2.19]

  •  

Дин: Давай, Скалли, проверим это дело.
Сэм: Ты — Скалли!
Дин: Я — Малдер, а ты — рыжая баба.

Третий сезон[править]

  •  

Бобби: Жуем на завтрак чизбургер с беконом?!!
Дин: Я продал душу, через год помру. Плевать на холестерин! — Великолепная семёрка [3.01]

 

Bobby: So, we're eating bacon cheeseburgers for breakfast, are we?
Dean: Well, sold my soul. Got a year to live. I ain't sweatin' the cholesterol.

  •  

Дин: Ээйй, я тут кровью истекаю!… — Великолепная семёрка [3.01]

  •  

Дин: Ладно чудила из чудил!

  •  

Дин: Я неподражаем! Я — Бэтмен! — Чёрный рок в Блэк-Роке [3.03]

 

Dean: I'm amazing… I'm Batman!

  •  

Сэм: Быть этого не может! Это мой футбольный кубок! Не верится, что папа его хранил.
Дин: Да, было время, когда ты был нормальным парнем. — Чёрный рок в Блэк-Роке [3.03]

 

Sam: No way. That's my Division Championship soccer trophy! I can't believe he kept this.
Dean: Yeah, it's probably the closest you ever came to being a boy.

  •  

Бела: Нам всем прямая дорога в Ад, но по пути можно и удовольствие получить. — Чёрный рок в Блэк-Роке [3.03]

  •  

Дин: Демоны – зло!.
Демон: А люди все сплошь пупсики. — Город грехов [3.04]

  •  

Дин: Итак, маленькая девочка, спелое красное яблоко. Тебе это ничего не напоминает, сказочник ты наш?
Сэм: Предполагаешь, что это Белоснежка?
Дин: Белоснежка. Я про неё кинцо смотрел. Порнуху правда. Там еще была злая мачеха. Ууу… какая она была нехорошая… — В гостях у сказки [3.05]

 

Sam: I think it's Snow White.
Dean: Snow White? Ah, I saw that movie. Oh, porn version anyway. That wicked Stepmother (hoots) she was wicked.

  •  

Сэм: Есть у меня теория по этому поводу.
Дин: Срази меня на повал.
Сэм: Я тут подумал о сказках.
Дин: Вот ведь какая прелесть, и частенько ты о них думаешь? — В гостях у сказки [3.05]

  •  

Сэм: Помнишь Золушку? Тыква превращается в карету, а мыши — в лошадей.
Дин: Чувак, а еще пидорастичней ты быть не можешь?… Не вздумай отвечать. — В гостях у сказки [3.05]

 

Sam: You remember Cinderella? The pumpkin that turns into a coach and the mice that become horses?
Dean: Dude! Could you be more gay? Don't answer that.

  •  

Дин: Кто-то украл мою машину.
Бела: Импала 67 года. Так это твоя! Ее отбуксировали – она стояла в запрещенном месте.
Дин: Нет, не стояла.
Бела: Ещё как стояла - я ее там оставила. — Алая заря [3.06]

 

Dean: I'm calmed down. Somebody stole my c... :(starts to hyperventilate)
Bela: The 67' Impala, was that yours? Well, it was in a tow-away zone.
Dean: No, it wasn't!
Bela: It was when I finished with it.

  •  

Сэм: Знаешь что, старик, я уже сыт по горло твоими замашками камикадзе.
Дин: Какой нафиг камикадзе? Я — ниндзя! — Свежая кровь [3.07]

  •  

Дин: Что?
Сэм: Ничего. Просто интересно, как ты будешь отмечать Рождество, если замочишь Санту? — Очень сверхъестественное Рождество [3.08]

 

Sam: Look, Dean. If you wanna have Christmas, knock yourself out. Just don't involve me.

  •  

Дин: Ты хоть знаешь, что искать?
Сэм: Да… Нет. — Очень сверхъестественное Рождество [3.08]

  •  

Дин: Мы всегда чудно праздновали Рождество!
Сэм: Ты нас ни с кем не путаешь?? — Очень сверхъестественное Рождество [3.08]

 

Dean: What are you talking about? We had some great Christmases.
Sam: Whose childhood are you talking about?

  •  

Дин: Ах ты сука!
Мэдж: Боже мой! Придется тебе положить десять центов в копилочку за плохое слово. Знаешь, как делаю я, когда меня тянет выругаться? Я говорю «чушь».
Дин: Ты, чушка, еще раз тронешь меня, и очушуеть не успеешь, как я тебя убью. — Очень сверхъестественное Рождество [3.08]

 

Dean: Aah! You bitch!
Madge: Oh, my goodness me! Somebody owes a nickel to the swear jar. Oh, do you know what I say when I feel like swearing? Fudge.
Dean: I'll try and remember that.

  •  

Руби: Ад — забыть, кто ты есть. — Молот ведьм [3.09]

 

Ruby: That's what Hell is. Forgetting who you are.

  •  

Дин (Руби): Хочешь убить меня - в очередь, сука. — Молот ведьм 3.09]

  •  

Дин: Ненавижу ведьм. Вечно они сопли размазывают, да слюнями брызжут.
Сэм: Да уж.
Дин: Жуть какая. Антисанитария чистой воды! — Молот ведьм [3.09]

 

Dean: I hate witches. They're always spewing their bodily fluids everywhere…
Sam: Pretty much.
Dean: It's creepy, y'know, it's downright unsanitary!

  •  

Дин: И?
Сэм: И что?
Дин: Это смотрелось круто? Как в кино?
Сэм: Ты напрудил в штаны!
Дин: Ну естественно! Когда тебя сбивает машина, тут не до самоконтроля. — Чёрная дыра [3.11]

  •  

Проказник: Тот, кто сказал, что Дин – маньяк-убийца, не видел тебя с острым предметом в руках! Джек-Потрошитель! — Чёрная дыра [3.11]

  •  

Руби: Где Кольт?
Сэм: Его украли.
Руби: Прости, у меня уши кровью забились. Мне послышалось, или ты сказал, что у вас настолько руки растут из жопы, что вы умудрились продолбать Кольт? (Смущенное молчание) Очешуеть можно. — По законам военного времени [3.12]

  •  

Крокотта: Вам доступны любые средства связи, но при этом вы все жутко одиноки. — Последний звонок [3.14]

  •  

Сэм:Врач нашего юмориста утверждает, что его рана зашита шелком.
Дин:Странно.
Сэм:В наше время да, но 100 лет назад шелковые нити пользовались успехом у хирургов, в то время пациенты мёрли от инфекций, как мухи.
Дин:Кошмар.
Сэм:Точно.И вот врачи боролись с заражением, используя опарышей.
Дин:Сэм, я ем.
Сэм:Опарыши ведь поедают омертвевшую ткань и не трогают здоровую. А у нашего приятеля брюшная полость оказалась забита червями.
Дин:(настойчиво)Сэм, я ем. — Время на моей стороне.3.15

 

Sam: I talked to Mr. Beetle's doctor. Turns out his incisions were sewn up with silk.
Dean: That's weird?
Sam: Yeah, nowadays it is, but silk used to be the suture of choice back in the early 19th-century. It was really problematic. Patients would get massive infections, the death rate was insane.
Dean: Good times.
Sam: Right. So, doctors, they had to do whatever they could to keep the infections from spreading. One way was maggots.
Dean: Dude, I'm eating.
Sam: It actually kind of worked because maggots, they eat the bad tissue and they leave good tissue. And get this: When they found our guy, his body cavity was stuffed full of maggots.
Dean: Dude, I'm eating!

  •  

Сэм: Попробуешь меня остановить, и я тебя грохну, каналья…
Руби: Грохалку не надорви, щенок.
Дин: Девочки, хватит ссориться! Потом потаскаете друг друга за волосы. — У чёрта на рогах [3.16]

Четвертый сезон[править]

  •  

Кастиэль: Невозбранно нельзя узреть мой истинный лик, как и мой голос истинный. Он для людей невыносим, ты, впрочем, на себе все это испытал.
Дин: На заправке и в гостинице? Это ты потрепаться хотел, что ли? Чувак, в следующий раз говори потише! — Воскрешение Лазаря [4.01]

 

Castiel: I warned her not to spy on my true form. It can be... overwhelming to humans, and so can my real voice. But you already knew that.
Dean: You mean the gas station and the motel. That was you talking? Buddy, next time, lower the volume.

  •  

Бобби: Все нормально, сынок?
Дин: У меня колокола в башке «Вечерний звон» наяривают! Изумительно! — Воскрешение Лазаря [4.01]

  •  

Кастиэль: Пути господни...
Дин: Только ляпни про неисповедимы – получишь в бубен. — Бог, ты есть? Это я, Дин Винчестер [4.02]

 

Castiel: The Lord works...
Dean: If you say «mysterious ways», so help me, I will kick your ass.

  •  

Дин: Сэмми, ты многое пропускаешь! Мама — красооотка!… плачет по мне ад… По-новой. — В начале [4.03]

 

Dean: Sammy wherever you are, Mom is a babe. I'm going to Hell. Again.

  •  

Дин: У тебя что, аллергия на внятные ответы?? — В начале [4.03]

 

Dean: What are you allergic to straight answers you son of a bitch?!

  •  

Дин: Охотно верю, только лапшу с ушей сниму! — Метаморфозы [4.04]

 

Dean: And I have every reason in the world to believe that.

  •  

ДИН: Пожалуй, пора ошибки исправлять.
СЭМ: То есть?
ДИН: Ну, взгляни на меня. Я вылез из печи кстати без былых изъянов. Правда! Ни пулевых, ни ножевых ранений, ни ссадин, ни царапин, шкурка гладкая как зад младенца. И это наводит на мысль, как ни печально, что моя невинность еще при мне.
СЭМ: Что?
ДИН: Я рефлорирован. 
СЭМ: Ты что? Может ангелы и вытащили тебя из ада, но такое им не по зубам.
ДИН: Брат, а я говорю - рефлорирован. Я не потерплю этого.
СЭМ: Ладно, друг, ступай уже дефлорируйся, а лично я пойду в номер спать. — Ужастики [4.05]

  •  

Дин: Надо заценить новый фильмец про Индиану.
Сэм: Уже заценил.
Дин: Без меня?
Сэм: Ты был в аду.
Дин: Это не отмазка. — Ужастики [4.05]

 

Dean: We still got to see the new "raiders" movie.
Sam: Saw it.
Dean: Without me?
Sam: You were in hell.
Dean: That's no excuse!

  •  

Уизли: Так вы ж из санстанции?
Сэм: А мы и флористами подрабатываем в свободное время.
Дин:И в ФБР, а еще по четвергам лечим плюшевых мишек… — Осторожней с желаниями [4.08]

 

Wesley: Aren't you the guys from the Health Department?
Sam: Yeah. And florists on the side.
Dean: Plus FBI. And on Thursdays, we're teddy bear doctors.

  •  

Дин: Не подскажете, где он похоронен?
Макгрегор: Нигде. Я его кремировал.
Дин: Целиком??? — Снова в школу [4.13]

  •  

Сэм: Тяжелая ночка?
Кара: Ночка веселая. Утро тяжелое. — Секс и насилие [4.14]

  •  

Кас: Наша судьба связана с тобой.
Дин: Тогда вам хана, ребята. — На острие иглы [4.16]

  •  

Дин: Я сижу в прачечной и читаю о себе, сидящем в прачечной и читающем о себе, сидящем в прачечной. Сейчас у меня мозг лопнет. — Тьма в конце тоннеля [4.18]

 

Dean: I'm sitting in a laundromat, reading about myself sitting in a laundromat, reading about myself. My head hurts.

  •  

Дин: «Он сидел задумчивый и печальный…» Ума не приложу, как он это делает, но факт есть факт! Лица твоего я не вижу, но плечи у тебя явно задумчивые и печальные… — Тьма в конце тоннеля [4.18]

 

Dean: "Sam turned his back on Dean, his face brooding and pensive." I mean, I don't know how he's doing it, but this guy is doing it. I can't see your face, but those are definitely your brooding and pensive shoulders.

  •  

Дин: Вы его знали?
Лиза: Немного. Я его жена. — Начало конца [4.19]

  •  

Сэм: Аспиринчику?
Дин: Нет, спасибо, доктор Хаус.

 

Sam: Want some aspirin?
Dean: No thanx House.

  •  

Сэм: Чувак, не путай реальность с порно.

  •  

Захария: Ты нам нужен невозмутимым.
Дин: А я возьму, возмущусь и свалю.

  •  

Сэм: Полиция сообщает: мистеру Дженкенсону выстрелили прямо в сердце из 9-миллиметрового пистолета
Дин: И он не превратился в бублик?

  •  

Дин: Как ты вовремя, он меня чуть неотфранкенштейнил.

  •  

Демон перекрестка: Шаг за шагом, друг за другом, шли Винчестеры по кругу.

Пятый сезон[править]

  •  

Сэм: Так, Бэкки, можешь перестать меня трогать?
Бэкки: Нет

  •  

Дин: Даже не подходи ко мне, жопа с крыльями!

  •  

Бобби: Засада. Кто бы ни победил — рай или ад — мы в дерьме.Дин: А что если победим мы? (Сэм и Бобби с удивлением на него смотрят) Серьезно. Плевать на ангелов и демонов с их сранным Апокалипсисом. Если хотят вести войну, пусть ищут другую планету. А тут живем мы и надо их послать к чертям собачим. Будем против всех – убьем дьявола, даже Михаила завалим. Если надо, но всё сделаем сами.
Бобби: А как же у нас это получиться, гений?
Дин: Понятия не имею. Но при мне чемодан знаний и скотский характер. Что-нибудь придумаю.
Бобби: Ты на всю голову больной, парень.

  •  

Джо: Взрывом демона не убить.
Руфус: Верно, но опыт подсказывает, что они бегают медленнее, когда у них нет конечностей. — Боже, и вы тоже! [5.02]

  •  

(Кастиэль, после телепортации Иерусалим – Америка, ставит на стол кувшин)
Дин: А это что?
Кастиэль: Масло. Особое и очень редкое.
Дин: Так, ну и что? Заправим салат, чтобы поймать Рафаила?

  •  

Дин: Так, ну это твоя последняя ночь на земле. Ну, и как ты ее проведешь?
Кастиэль: Я хотел посидеть здесь. Тихонько.
Дин: Друг, ты что, подумай. Выпивка, девочки.
(Кастиэль смотрит на него с легким удивлением и растеряностью)
Дин: У тебя ведь уже были женщины? Ну, или ангелы, хотя бы?
(Трёт шею. Дин присел и поднял брови)
Дин: То есть, ты никогда там, на верху, не орошал облака?
Кастиэль: Случай не представился.
Дин: Ясно... (подходит к стулу и надевает плащ) Вот что я тебе скажу: я точно уверен в двух фактах. Первый – Чип и Дейл гомики. Второй – девственником ты не умрешь.

  •  

Дин: Я думал, твое появление будет более эффектным. А ты всего лишь вырубил в комнате свет.
Рафаэль: И на всём восточном побережье… — Будь самим собой [5.03]

 

Dean: Oh, you know, I thought you were supposed to be impressive. All you do is black out the room?
Raphael: And the eastern seaboard.

  •  

Кастиэль: А теперь я бессильный, безнадежный неудачник. С чего бы не окунуться в омут грехопадения и разврата? Занавес, детка! Самое время пасть, как никогда. Надо оттянуться по полной, пока не потушили свет. — Конец [5.04]

 

Castiel: Except I used to belong to a much better club. And now I'm powerless. I'm hapless, I'm hopeless, I mean, why the hell not bury myself in women and decadence? Right? It's the end, baby! That's what decadence is for. Why not bang a few gongs before the lights go out?

  •  

Чак-2014: Ты из какого года?
Дин: 2009
Чак-2014: Запасайся туалетной бумагой! — Конец [5.04]

 

2014-Chuck: So you're really from '09?
Dean: Yeah, 'fraid so.
2014-Chuck: Some free advice? You ever get bac

  •  

Дин: Ты под кайфом?
Кастиэль: Как правило — да!
Дин: Что тебя так шандарахнуло?
Кастиэль: Жизнь! — Конец [5.04]

 

Dean: …What are you, stoned?
2014-Castiel: Generally, yeah.
Dean: What happened to you?
2014-Castiel: [shrugs] Life.

  •  

Дин: Фокусник — кровожадный жестокий монстр. А ты его хочешь в друзья на Фейсбуке? — Переключая каналы [5.08]

 

Dean: A bloody, violent monster… and you wanna be Facebook friends with him?

  •  

Дин: Так, значит, вы мой мозгоправ? Вот уж мне свезло.
Доктор Картрайт: А вы мой параноидальный шизофреник, страдающий нарциссизмом и религиозным психозом… свезло мне. — Прерванная жизнь, Сэм [5.11]

 

Dean: You're my shrink? Well, lucky me.
Dr. Cartwright: And you're my paranoid schizophrenic with narcissistic personality disorder and religious psychosis. Lucky me.

  •  

Сэм: Может обсудим, что с тобой происходит или как?
Дин: Или как! — Мой кровавый Валентин [5.14]

  •  

Клэй: Вы собирались меня убить?
Дин: Ты зомби!
Клэй: Я налогоплательщик! — Мёртвые пледов не носят [5.15]

 

Dean: You’re a zombie.
Clay: I’m a taxpayer.

  •  

Дин: Я умер…
Кас: Мои соболезнования. — Обратная сторона Луны [5.16]

 

Dean: …I'm dead.
Castiel: My condolences.

  •  

Захария:Пытаетесь убежать от ангелов? Пешком? В раю?Странно, как вы еще не остановили апокалипсис с таким нестандартным мышлением. — Обратная сторона Луны [5.16]

 

Wow. Running from angels... on foot... in heaven. With out-of-the-box thinking like that, I'm surprised you boys haven't stopped the Apocalypse already

  •  

Памела: (ударив Дина) Итак, это за то, что меня убили.
Дин: Ну если тебе станет легче, то Эша из-за нас убили тоже.
Эш: Я не против.
Дин: Он не против. — Обратная сторона Луны [5.16]

 

Pamela: [Hits Dean on the head] That's for getting me killed.
Dean: If it makes you feel better, we got him killed too.
Ash: I'm cool with it!
Dean: He's cool with it.

  •  

Кастиэль: Я получил сообщение (пошатнулся и схватился за камод). Очень дли-и-и-и-инное сообщение и твой голос раздражающе-резкий...
Сэм: Что с тобой? Ты что, напился?!
Кастиэль: Нет! — пауза, — Да.
Сэм: Да что с тобой случилось??
Кастиэль: Я нашёл магазин со спиртным…
Сэм: И?
Кастиэль: И выпил его. Ты зачем звонил?
(Идет к Сэму, пошатнулся, и Сэм еле успел его подхватить)
Сэм: Так, не падаем, спокойно! Ты в норме?
Кастиэль (Кас, шатаясь, приблизился и говорит Сэму в самое ухо): Не задавай идиотских вопросов. Говори, чё те надо? — 99 проблем [5.17]

 

Sam: Are you… drunk?
Castiel: No!… [brief pause] Yes.
Sam: …what happened?
Castiel: I found a liquor store.
Sam: And?
Castiel: And I drank it.

  •  

Дин: Где ты был?!
Кастиэль: Бухал.
Дин: (удивленно и недоверчиво) Он что, действительно бухал?
Сэм: Да. И всё еще в неадеквате. — 99 проблем [5.17]

  •  

Сэм: Не курить, не пить, секс до свадьбы — ни-ни… Дин, да они объявили вне закона всего тебя! — 99 проблем [5.17]

 

Sam: [To Dean] No drinking, no gambling, no premarital sex. Dean, they basically just outlawed 90 percent of your personality.

  •  

Дин: Что это?
Бобби: Пуля, которую я собирался пустить себе в висок. Каждое утро я смотрю на неё, и думаю: «Может, сегодня я всё пошлю нахрен?». Но я не ухожу. И не уйду. Знаешь, почему? Потому что обещал тебе, что не сдамся! — Точка невозврата [5.18]

 

Dean: What is that?
Bobby: That's the round I mean to put through my skull. Every morning, I look at it. I think, "Maybe today is the day I'll flip the lights out." But I don't do it. I never do it. You know why? Because I promised you I wouldn't give up!

  •  

Дин: Что ж… Смело плюем судьбе в лицо и принимаем бой, по нашим правилам. — Точка невозврата [5.18]

 

Dean: Screw destiny right in the face. I say we take the fight to them, do it our way.

  •  

Дин: Ты по-аккуратней, Кас… Кто на меня так пялится, я… обычно пялю. — Точка невозврата [5.18]

 

Dean: Cas, not for nothing, but the last person who looked at me like that… I got laid.

  •  

Сэм: (Кастиэлю, который тащит избитого Дина) Что с ним случилось, чёрт возьми?!
Кастиэль: (мрачно) Я. — Точка невозврата [5.18]

 

Sam: What the hell happened to him?
Castiel: [Carrying bloodied, unconscious Dean] Me.

  •  

Дин: Так что нафиг судьбу! Пошла она в жопу! Будем драться до последнего, как нас учили! — Точка невозврата [5.18]

  •  

Сэм: Слон?
Дин: Да.
Сэм: Настоящий слон?
Дин: Слонее не бывает. — Молот Богов [5.19]

  •  

Габриэль Фокусник: Да есть у меня крылья, как у прокладки Kotex! — Молот Богов [5.19]

  •  

Дин: (обращается к богам) Слушайте сюда, первобытные болваны, в другой день я бы в лепешку разбился чтобы прикончить вас, мерзкие, кровожадные обезьяны, но нынче лихие времена. И, несмотря на то, что я готов перерезать вам, паскудам, глотки, я вам помогу. Помогу прикончить Дьявола. А потом мы снова откроем охоту друг на друга. (боги переглядываются) Вам нужен Люцифер? Его нет в телефонной книге. — Молот Богов [5.19]

  •  

Габриэль: (сидит в машине, зовет Дина, перед этим был заколот ангельским мечом Кали) Дин! Не смотри в мою сторону! Веди себя естественно! Садись в машину!
(садится в машину)
Дин: Ничего естественного в этом не вижу - тебя убили.
Габриэль: Ну да, как будто я отдал Кали настоящий меч - так и умереть недолго! — Молот Богов [5.19]

  •  

Сэм: Всё в порядке?
Габриэль: Не совсем.
(Братья удивленно на него смотрят)
Габриэль: Лучше поздно, чем никогда (дает Дину порнокассету) Береги как зеницу ока. — Молот Богов [5.19]

  •  

Габриэль: (Люциферу) Люси! Я дома! — Молот Богов [5.19]

  •  

Габриэль: Люцифер, ты мой брат и я тебя люблю, но ты – сволочь вселенских масштабов! — Молот Богов [5.19]

  •  

Кроули: Вперед, мой герой!
Дин: Ты что, не идёшь?
Кроули: О, нет. Там опасно. Там демоны. — Знакомый вам Дьявол [5.20]

 

Crowley: Go get him tiger.
Dean: Wait, you're not coming?
Crowley: No, there's demons up there. It's not safe.

  •  

Дин: Старик, я устал. Устал бороться с тем, что мне предначертано.
Сэм: Может, на минутку остановишься и прекратишь попытки пожертвовать собой?

  •  

Дин: Хочешь, чтоб люди сочли тебя психом — скажи правду.

  •  

Дин: Мои годы, что хочу, то и делаю!

Шестой сезон[править]

  •  

Лиза: Когда к тебе заявляется парень, который только что спас мир, можно простить ему парочку недостатков. — Возвращение к истокам [6.01]

 

Lisa: The guy that basically just saved the world shows up at your door, you expect him to have a couple of issues.

  •  

Сэм: Ты же обещал не вытаскивать меня из Ада.
Дин: Подай на меня в суд! — Возвращение к истокам [6.01]

  •  

Сэмюэль: Ты меня порой удивляешь, Сэм.
Сэм: Я сам себе порой удивляюсь. — Два с половиной человека [6.02]

  •  

Дин: Мы что, поверим парню с букашками в голове? Будешь придерживаться этой версии?
Сэм: Дин, не болтаться же ангелам без дела! Апокалипсис-то кончился.
Дин: Может и так. Надо вызвать Каса.
Сэм: Ты шутишь, да? (вздыхает) Дин, я пытался. Это было первое, второе и третье, что я сделал, как только выбрался из преисподней. Гаденыш не берет трубку.
Дин: Ну попытка - не пытка. (закрывает глаза) Перед сном молю лишь об одном: О, Кастиэль! Тащи сюда (очень широко улыбается) свою пернатую задницу!
Сэм: Вот придурок!
Дин: Настройся на лучшее!
Сэм: Я и настроился.
Дин: (опять закрывает глаза) Ну же, Кас! Не будь свиньей! У нас тут мор и всяческие бедствия. Как слышно? (Приоткрывает один глаз) Прием?
Сэм: (выпрямляет спину, улыбается) Как я и говорил - этот гаденыш не отвечает!
Дин: (удивленно смотрит за Сэма)
Сэм: (перестает улыбаться)
Дин: (переводит взгляд на Сэма)
Сэм: Он что, у меня за спиной?
Дин: (возвращает взгляд за спину Сэма)
Сэм: (оборачивается)
Кастиэль: Привет.
Сэм: (смотрит на Дина взглядом "Ты издеваешься!") Привет?
Кастиэль: Да (кивая)
Сэм: (оборачивается на Дина с открытым ртом) Привет! (смотрит в стену) Привет? (поворачивается к Кастиэлю)
Кастиэль: Разве не так говорят?
Сэм: Я чуть горло не надорвал, пытаясь тебя вызвать, а Дин только свистнул и "Привет"!
Кастиэль: Да (кивая)
Сэм: Значит, он тебе больше нравится? Так что ли?
Кастиэль: Наша с Дином связь гораздо глубже. (поворачивается к Дину) Я не хотел об этом говорить. — Третий человек [6.03]


  •  

Дин: Зачем тебе человеческие души?
Бальтазар: При нынешней экономике? Да это единственная стоящая вещь! — Третий человек [6.03]

  •  

Дин:Я был готов к нападению любого психа. У меня была вилка. — Выходные у Бобби [6.04]

  •  

Бобби: В Шотландии. Кроули проболтался, что пьет крэйг. Это...
Руфус: Скотч. Изготавливается и продается только в графстве Кейтнесс. Трофяной, резкий, с цитрусовым послевкусием и табачными нотками.
(Бобби с открым ртом на него смотрит)
Руфус: Чё ты на меня так уставился? Я же не дикарь - я знаю, что такое крэйг. — [6.4]

  •  

Руфус: Хорошие новости – кольцо у меня. Однако...
Бобби: Это ведь...
Руфус: Угадай с трех раз. Подсказка – это не "скорая". Бобби, я должен спрятать кольцо.
Бобби: Только не глотай его.
Руфус: Глотаю! — [6.4]

  •  

Руфус: Я знаю свои хреновы права! Это превышение полномочий! — [6.4] Выходные у Бобби

  •  

Бобби: Скажи мне, что кольцо всё еще в желудке.
(Руфус показывает ему кольцо)
Бобби: Пойду, вскипячу кастрюлю.
Руфус: Зачем? — [6.4] Выходные у Бобби

  •  

Дин: Пока мы не вернули тебе душу, твоей совестью буду я. Идёт?
Сэм: То есть, ты будешь Говорящим Сверчком?
Дин: Затухни. Но да, чёртова деревяшка. Мысль ты уловил. — Хлопни в ладоши, если веришь [6.09]

 

Dean: But until we get you back on the soul train, I'll be your conscience. Okay?
Sam: So you're saying you'll be my Jiminy Cricket.
Dean: Shut up. But yeah, you freakin' puppet. That's exactly what I"m saying.

  •  

Сэм: Моего брата похитили.
Пачули: Твоего брата похитили?
Сэм: Да.
Пачули: Господи.
Сэм: Все нормально. У меня было время смириться с утратой.
Пачули: Его похитили, когда вы были детьми?
Сэм: Нет. Где-то полчаса назад. — Хлопни в ладоши, если веришь [6.09]

  •  

Кроули: Впрочем, вы будете чересчур мертвы, чтобы оценить. — Страсть за решёткой [6.10]

  •  

Сэм: Ты куда?
Дин (вампир): В туалет. Новость, Мистер Кудесник, вампиры писают! — Жизнь серьезна, или сумеречна [6.05]

  •  

Кас: Как всё запутанно…
Дин: Да уж!
Кас: Если разносчик пиццы действительно любит няньку… Почему он шлёпает её по заду? Может она провинилась в чём-то…
Дин: Ты смотришь порнушку? Зачем?
Кас: Это здесь было…
Дин: Больше не смотри порнушку при всех. И тем более не обсуждай… с другими. Выключи и всё!
(Кас невинно смотрит вниз)
Дин: Чудненько, теперь у него встал! — Страсть за решёткой [6.10]

  •  

Сэмюэль: Вот как вы развлекаетесь. Смотрите с ангелом порно.
Кас: Мне нельзя это обсуждать. — Страсть за решёткой [6.10]

  •  

Кроули: Молодец, возьми с полки пирожок. — Страсть за решёткой [6.10]

  •  

Бобби: Никто, кроме меня, в этом доме меня не убивает. — Свидание в Самарре [6.11]

  •  

Сэм: Итак, какая-то тварь любит девственниц и золото.
Дин: P.diddy. — Словно девственница [6.12]

 

Sam: So what kind of thing likes virgins and gold?
Dean: P. Diddy?

  •  

Дин: Его зовут Ми́ша. Миша?! Дженсен? Что здесь за фигня с именами? — Ошибка по-французски [6.15]

 

Dean: His name is Misha!… Misha?! Misha? Jensen? …What's with names around here?

  •  

Сэм: Вселенная, где ты — Дженсен Эклс, а я нечто под названием Джаред Падалеки.
Дин: Ты что, теперь еще и поляк? — Ошибка по-французски [6.15]

 

Sam: I'm just saying we landed in some dimension where you're Jensen Ackles, and I'm something called a Jared Padalecki.
Dean: So what, now you're Polish?!

  •  

Дин: Акстись, Падалески.
Сэм: Эмм..Леки.
Дин: Чего?
Сэм: Правильно Падалеки, я уверен. — Ошибка по-французски [6.15]

  •  

Дин: Чувак, у меня есть вертолет!
Сэм: Ух ты, и кто же установил сюда аквариум на 300 литров?
Дин: Видимо, Дженсен Эклс.
Сэм: (закатывая глаза) Ух..Ладно, приступим, узнаем кто он такой. Ну, он не охотник, зато светится в телике.
Сэм: Здесь сказано, ты из Техаса.
Дин: Серьезно?
Сэм: Да. И… ух ты, написано ты в мыльной опере играл.
Дин: …чего?! — Ошибка по-французски [6.15]

 

Sam: All right, who puts a 300-gallon aquarium in their trailer?
Dean: Apparently Jensen Ackles.
Sam: (rolling his eyes) Huh.

  •  

Дин: Верное, ты же ведь не Руби. Ты… Как ты можешь ею быть. Ты… конечно, ты восхитительная актриса, которая играла Руби. И ты здесь, в доме Джареда, потому что… вы двое… женаты! Ты женился на фальшивой Руби?! — Ошибка по-французски [6.15]

  •  

Сэм: Я что, Дракула?
Дин: Хренакула загорелая!!! — Ошибка по-французски [6.15]

  •  

Руфус: Я хочу, чтобы ты и ты следили за тобой и тобой. — …И никого не стало [6.16]

  •  

Кас: Знаешь… Я здесь уже очень, очень давно… Я многое помню. Помню как стоял на берегу и смотрел как серые рыбы выползают на пляж. И голос старшего брата: «Не наступи на эту рыбку, Кастиель! У нас большие планы на неё». Я помню Вавилонскую Башню. Все её одиннадцать метров что, наверно, поражало в то время. А когда она рухнула, все закричали: «Гнев Божий!», но полно… Сушеный навоз не сложишь слишком высоко. Я помню Каина и Авеля. Давида и Голиафа. Садом и Гоморру. И, конечно, я помню самое впечатляющее событие. Впечатляющее тем, что оно так и не состоялось. Его предотвратили двое мальчишек… Старый пьяница… И падший Ангел. Великая история. А мы порвали концовку, и правила, и судьбу. Оставив лишь свободу и выбор. И всё это прекрасно… Вот только… А если это неправильный выбор? Как мне это понять? Я забегаю вперёд. Давай я расскажу тебе мою историю. Я расскажу тебе всё. — Человек, который хотел стать королём [6.21]

 

Cas: You know, I’ve… I’ve been here for a very long time. I remember many things. I remember being at a shoreline, watching a little gray fish heave itself up on the beach and an older brother saying, «Don’t step on that fish, Castiel. Big plans for that fish.» I remember the Tower of Babel… all 37 feet of it, which I suppose was impressive at the time. And when it fell, they howled «Divine Wrath». But come on. Dried dung can only be stacked so high. I remember Cain and Abel… David and Goliath… Sodom and Gomorrah. And, of course, I remember the most remarkable event… Remarkable because it never came to pass. It was averted by two boys… an old drunk… and a fallen Angel. The Grand Story. And we ripped up the ending and the rules… and Destiny… leaving nothing but freedom and choice. Which is all well and good, except… Well, what if I’ve made the wrong choice? How am I supposed to know? I’m getting ahead of myself. Let me tell you my story. Let me tell you everything.

Дин: Зачем ты спас "Титаник"?! Бальтазар: Потому что я ненавижу этот фильм!


Кроули (о Винчестерах): Я что, один во всем мире понимаю, как опасны эти два ночных кошмара в драной джинсе??!!


Кастиэль: Сэм, это я избавил тебя от адских мук! Сэм: Без обид... но хреновенько это у тебя получилось.


Бобби: Я заблаговременно сделал копию... Прошу любить и жаловать - Бобби Сингер, хренов параноик!


Бобби: Дневник некоего Мойши Кэмпбелла. Дин: Мойши??? Бобби: Из нью-йоркских Кэмпбеллов...


Дин: У нас важное дело. Бальтазар: Я пил "Дом Периньон" из пупка оперной дивы - вот важное дело!

Седьмой сезон[править]

  •  

Дин: Может это кара, а может это нездоровая, лихорадочная, похотливая, извращенная, садомазо любовь...
Сэм: Ладно, ладно, что-то ты увлекся, ковбой! Он хотел сказать, чтобы не случилось ваша любовь жива. — [7.5] Заткнитесь, доктор Фил

  •  

Дин: Я себя голым чувствую, копая днем. — [7.7] Менталисты

  •  

Сэм: Я влюблен. И я женюсь… Скажи что-нибудь… Например, «поздравляю».
Дин: Чего? — [7.08] Седьмой сезон - пора жениться!

  •  

Бобби: Умрёшь раньше меня - я тебя убъю. — [7.9] Как завоевать друзей и подчинить монстров

  •  

Дин: Ты смеёшься ,потому что трусишь или потому что тупой? — [7.10] На пороге смерти

  •  

Бобби Сингер: Ты кем себя возомнил?
Отец Бобби Сингера: Я твой отец. Уважай своего отца!
Бобби Сингер: Это нужно заслужить, пьяная скотина! — [7.10] На пороге смерти

  •  

Фрэнк Терпение, кузнечик.
Дин: Терпение и я плохо совместимы.
Фрэнк: Ну, тогда и убей кого-нибудь или ,что вы там делаете, чтобы спустить пар. Что? Не по душе совет?
Дин: Не твой дело ещё и советовать. Тебе до "жёлтого дома" только шапочки из фольги не хватает.
Фрэнк Я говорил, ты выглядишь дерьмово?
Дин: Да. ! — [7.11] Приключения приходящей няни

  •  

Сэм: А ты вообще напиться-то сможешь? У тебя же вместо крови по жилам бухло течет.
Дин: Затухни (наливает и глотает) Святой ёжик! — [7.18] Жги, Гард!

  •  

Гарри: Зачем нарушать закон, используя собственность компании?
Чарли: Ну, здесь Интернет быстрее. — [7.20] Девушка с татуировкой подземелий драконов

  •  

Дин: У тебя есть тату? Пусть взглянет мельком. Тату — это всегда сексуально.
Чарли: У меня принцесса Лея в золотом бикини, сидящая на двадцатигранном игральном кубике.
(Сэм и Дин в шоке)
Чарли: Ну, надралась я на comic-con'е... — [7.20] Девушка с татуировкой подземелий драконов

  •  

Дин: За каким хреном? Там ведь написано то, что нам поможет.
Кастиэль: Неисповедимы пути и все такое. — [7.21] Чтение является Основополагающим

  •  

Сэм: Кас, а ты на нашей стороне?.
Кастиэль: Я не воюю больше, я наблюдаю пчел. — [7.21] Чтение является Основополагающим

  •  

Сэм: Давай вызовем Каса.
Дин: Кас уже прилетал. Совершенно голый и весь в пчелах. — [7.23] Естественный отбор

  •  

Сэм: Надеюсь, что ты смотришь очередную мультяшную похабень, потому что раз за разом перечитывать о Дике Р. - чистый воды мазохизм.
Дин:- Это называется аниме, и это - вид искусства. — [7.12]

  •  

Крисси: Мой отец хороший охотник, а твой брат размером с автомобиль... — [7.11] Приключения няни

  •  

Дин: Привет. Помнишь сеть пиццерий Плаки Свистуна?
Дин:Сэм: Нет.
Дин: Точно? Ты, вроде, любил там бывать?
Сэм: Наоборот, ненавидел. Ты всегда сбегал цыпочек "троллить".
Дин: Так я ж тебя не в тюрьме бросал. У Плаки вроде было весело.
Сэм: Всегда было убого. И пахло там блевотно. И мороженное с комками. — [7.14] Волшебный зверинец Плаки Свистуна

  •  

Дин:Офигеть
Эзер Мур: Это как... превратиться в фигу? — [7.12] Путешествие во времени


Старик: Вы мне верите?? Кто вы такие?? Сэм: Эмм...Специалисты по бреду.


Дин: Вокруг шныряют твари из чистилища, а мы уже третий год не сходим с обложки журнала "Кирдец миру"! Мы спасали этот "Титаник уже дважды! Может, он не горит желанием быть спасенным? Сэм: Думаешь, мир не хочет спастись? Дин: Думаю, если бы мы дважды не отбирали у него веревку и мыло, этот мир давно бы скопытился!


Официант: Супчик "Удар по печени" и салатик - страусу,крякбургер - красавчику Кену, обед "Прощай, инфаркт" - мерзкому старикашке!


Дин: Погнали. Сэм: Погоди, а какой у нас план? Дин: Не сдохнуть!


Сэм:(Дину) Мне совершенно фиолетово, что творится у тебя в башке, но пожалуйста - не дай себя убить!!


Сэм: Будь как все. Смешайся с толпой. Дин: Ага. Мужик за тридцать, один в детской пиццерии. Ни разу не извращенец!


Дин: Сэм, прости, что нанес тебе психологическую травму... Сэм: Которую из?


Энни: Мертвая. Призрак. Я. Хреновое словосочетание...


Дин: Ты выглядишь не ахти... Бобби: Я покойник. На Брэда Питта уже не тяну.


Сэм: Эта дрянь напихана везде - лимонад, соусы... Дин: Только бы не в пироги. Сэм: В них особенно. Дин: Сволота!!!


Дин: Прими к сведению - Бобби устроил офис в сортире. Сэм: Мда... Неловко.


Кроули: Из достоверного источника мне стало известно... Дин: И что это за источник? Кроули: Я.


Дин: Старик, у меня будет фастфудовая ломка. Мне нужна вредная пища!!


Дин: Я так не могу... Не могу я жрать сено. Я не корова, я воин!!!

Восьмой сезон[править]

Сэм: Ты был в чистилище? Целый год? Дин: В борьбе за жизнь время летит незаметно.


Сэм: Чувак,это бургер. Дин: Это бриллиант!


Кевин: Где вас нелегкая носила? Дин: Я был в чистилище... а Сэм сбил собаку.


Сэм: Кевин, ты как? Кевин: Зашибись. Король ада свернул шею моей девушке. А вы как?


Дин:(Кевину)По зубам задачка? Мама Кевина: Конечно по зубам. Все азиатское сделано на совесть!


Кроули: Извини, что испортил тебе свидание. Нельзя приготовить омлет, не сломав пару хребтов.


Сэм:. Он прав, Дин, не стоит... Кроули: Слушай лося, Рокки!


Дин: План "Ц" провалился. Кроули: Переходите сразу к плану "Д" - для даунов!


Ангел: Если Кевин пойдет с нами, мы сможем его защитить. Мама Кевина: Извините, но я лучше поставлю на Винчестеров.


Сэм: Чувак, два бургера?? Дин: Эй, я год не ел вредной пищи. Я себе освободил место под холестерин.


Дин: Мальчонка просто махонький кредитнокарточный криминально одаренный человек дождя! Сэм: Ну, он же учился по углубленной программе.


Сэм: У нас дело, ты не забыл? Святой Грааль Винчестеров, закрыть Врата Ада!!


Бенни: Если отбросить клыки и язвительность, я тоже когда-то был человеком.


Гарт: Колись, Дин, где был? Дин: Оставим на потом сочинение "Как я провел лето".


Дин: У нас тут призрак с эдиповым комплексом? (Сэм удивленно смотрит на него)... Я не знаю, что это такое!


Одержимый: Призраку ты понравился... Дин: Правда? Пусть тогда выходит и мы оформим отношения.


Сэм: Видок у тебя... хотел сказать, будто призрака увидел, но ты бы уже рвался в бой.


Кастиэль: Может, тебе соврали? Бенни: Вру я. Мне не врут.


Ангел: Ты не сказал "три"! Кроули: Соврал, со мной бывает.


Сэм: Два трупа? Мы убивали и за меньшее!


Бенни: Не знай я тебя, решил бы, что ты крайне невысокого мнения о вампирах. Дин: Это здоровый скептицизм!


Кроули:(палачу) Что ты еще хочешь? Я обеспечил тебя всеми известными орудиями пыток... кроме записей Тимберлейка.


Лэнс: Смски посланы мной, но не мной, который я! Дин: ...Ты думаешь, нам все сразу стало ясно??


Сэм: "Добро пожаловать в Мундор, крупнейшую ролевую игру Мичигана"... Дин: Я думал, это по нам психушка плачет.


Дин:(Сэму) Надо отправить ее в безопасное место и дать жить спокойно. Обычно это твоя реплика! Чарли: Эй, я вообще-то тут и хочу нафиг свалить! Но королева должна остаться...


Сэм: У Лэнса налицо признаки отравления белладонной... Дин и Чарли:(хором) Порнозвездой???


Генри: Кто-то из вас должен знать Джона Винчестера! Сэм: Вот когда кто-то из нас вывалится из твоего шкафа, тогда и будешь задавать вопросы!


Сэм: Я только не понял, откуда у нас вода и электричество? Дин: Ну, я бы отнес это к разряду "Зубы дареного коня".


Голем: Этот мальчик не соблюдает заповеди! Работает в субботу! Ест свинину! Аарон: Ой, все на свете любят бекон!


Аарон: Вы запросто вламываетесь куда захотите? Дин: Ну, папа хотел чтобы у нас была достойная профессия... на случай если с охотой не заладится.


Дин: Недурно? У меня своей комнаты не было уже... никогда!


Сэм: Бог собрался нас проэкзаменовать??? Кевин: Наверное, ведь пути его неисповедимы... Дин: Да, неисповедимо голимы.


Элли: Тебе надо в больницу. Дин: У меня бывало и хуже... Сэм: Да. У него бывало.


Сэм: Нам не привыкать надеяться на "авось". Дин: Само собой, но хотелось бы иметь как можно больше шансов на удачу.


Порша: Сегодня мы с Джеймсом... слились воедино.. Дин: (озадаченно) Я не... Сэм: Трахались.


Сэм: Знаешь, Дин, кто пустит нас в расход? Дин: Плевать я хотел. Сэм: Наша богиня, Артемида! Покровительница охотников! Дин: Какая прелесть.


Артемида: Ни черта он не говорил! Сэм: Тогда откуда я узнал? Ты кому-то проболталась? Гомеру, Гесиоду, Геродоту?


Сэм: Выходит, невинные люди погибли чтобы ты могла потянуть время?? Мэг: Привет, я Мэг и я демон!


Кроули: (Наоми) Полегче, любовь моя. Если ты не забыла горячие деньки в Месопотамии, то помнишь - я любовник, а не воин.


Мэг: С чего это за мной надо присматривать??? Кастиэль: С того, что тебя год пытали. Мэг: Туше...


Дин: Давай сделаем так. Заварим ромашкового чаю, ты найдешь лирическую музыку по радио... Сэм: Иди нафиг! Дин: Вот и поговорили! Прямо камень с души!


Дин: Где Гарт? Кевин: Охотится... или у зубного. Он мне не докладывает. Дин: Ладно, выкладывай, что там за нетелефонный разговор. И будь любезен, положи сковородку.


Демон: Винчестеры?! Я сваливаю. Сэм: ... а вот и нет.


Сэм: Чего мучиться? Только и надо, что рассказать нам, как попасть в ад... без приглашения. Демон: Это тайна!! Дин: Мы никому не расскажем, честное слово!


Сэм: Нам бы хотелось попасть в ад... Дин: ... с туристической визой.


Дин: Бобби был на стороне добра. Хорошие парни попадают в пентхауз! Жнец: В этом деле главное - знать, кому дать на лапу.


Кроули: Ты же знаешь, терпение никогда не было моей добродетелью. Впрочем, у меня их нет.


Сэм: Бенни, я знаю, ты не раз спасал моего брата... Бенни: Ага, а теперь спасаю тебя. Не вампир, а сплошное недоразумение.


Сэм: Я должен участвовать в расследовании. Стиснуть зубы и вперед, верно? Дин: Только не надо меня цитировать!


Чарли: Он что, уезжает?? Сэм: Ничего. Я угнал твою тачку и знаю, куда он двинул.


Сэм:(глядя на планшет)Ненавижу эту хреновину... Хочу такую же.


Дин: Кевин, это я! (Кевин обливает его водой)...Мокрый я.


Кастиэль: Как говорит один мой друг - выкуси! Наоми: Не беспокойся. Выкусим.


Наоми: Да как ты смеешь?? Кроули: Я самый смеющий дьявол в мире, зайка.


Сэм: Я стал вспоминать всякие пустяки. Поразительно четко... Дин: Пердящего осла??


Сэм: Вы о нас не слышали? Да что вы за ангел? Мы же, блин, Винчестеры!


Кроули: Что их выдало? Кевин:...Винчестеры и в лучшем расположении духа не попрутся на другой конец города за барбекю, если в холодильнике есть буррито.


Дин: Если б кто другой устроил нам такую подлянку, я прикончил бы его чисто из принципа. За что Касу давать поблажку? Сэм: Он же Кас!!!


Сэм: У нас собственная пыточная... Дин: Наконец-то!!!


Сэм: Знаю, звучит безумно... но безумие - наш профиль.


Дин: Ты зарыл демонскую скрижаль под дьяволом? Прикололся?

Кевин: Я был не в себе.


Кевин: Здесь говорится, как создать оружие против демонов.

Кроули: Ага, ты ее уже изучил. (после взрыва, убившего двух демонов)


Дин: Зачем парня убил?

Артур: Жакакоу Жижику Жакакоу Жижику

Дин: Ну как скажешь..


Кроули: Здорово, мальчики. Как там говорится? У победы тысяча отцов, а у поражения – Винчестер. Где камушек?

Дин: Покажешь свой – увидишь наш.

Кроули: Дин, я здесь, чтобы вести серьезные переговоры, а не письками меряться. Камень!


Кроули: Брысь, бельчонок. Лосяра проходит испытания – ему и подписывать.

Дин: Нет уж. Сначала я прочту, что написано мелким шрифтом.


Дин: Хорошо, давайте устроим пижамную вечеринку, заплетём Сэму косички.


Дин: Я, может, не несу тяжесть всех этих испытаний, но я донесу тебя.

Сэм: Ты понял, что только что процитировал "Властелина Колец" ?


Сэм: Давай подумаем. Кем может быть мужик, который дерется как Джейсон Борн, вечно умирает и водится с бешеными тетками?

Дин: Тобой, например.


Кроули: Знаешь, почему я вас всегда побеждаю? Из-за вашей человечности. Это ваш дефект. Вы всегда ставите эмоции выше старого доброго здравого смысла.

Десятый сезон[править]

Дин: Нет, старик. Хобби - это рыбку ловить или крестиком вышивать. А собирать статистику по серийным убийцам - это изврат.

Девятый сезон[править]

Сэм: Да не хочу я умирать! Но может... я должен?


Дин: Да я бы с радостью убил гадского англичашку. Но я подумал - а как бы поступил Сэм Винчестер? Сэм: Ну, я... мозги бы ему вышиб.


Дин: Благодаря Метатрону, по земле шарятся тысячи обалдевших бесхозных ядерных бомб!


Кроули: Ну что вы такого можете мне сделать, чем я сам не баловал себя по пятницам вечерком?


Абадонн: Обьясните мне... какого Иглесиаса творится с адом?


Кевин: Ты меня пытал! Кроули: Я всех друзей мучаю. Любовь проявляю...


Абадонн: Больше всего люблю вас, Винчестеров, за послушание и самоубийственную глупость. Вы в моем вкусе... Дин: Мы деремся или любовью занимаемся? Я запутался.


Абадонн: Ангел??? Дин: А ты думала, мы с голой жопой на танк попрем?


Сэм: Ты один убил трех демонов?? Дин: Эффект внезапности, немного удачи, чутка везения... и вообще я совершенно очешуенный.


Сэм: Тут сплошная химия! Ты прочитал его состав? Дин: Я прочитал "Пирог". Все остальное чушь и ерунда!


(после секса) Эйприл: Тебе понравилось? Кастиэль: Более чем. А я все правильно сделал? Эйприл: Более чем...


Дин: Ты хоть предохранялся?? Кастиэль: При мне клинок был...


Дин: Ты будешь это читать?? Сэм:Да, Дин. Представляешь, я люблю читать книжки. Даже без картинок.


Дин: Говорил, сиди в подземелье!! Чарли: Ты всем девчонкам это говоришь.


Дин: Жуть в квадрате, помноженная на жуткую жуть...


Дин: Нет возражающих прокатиться в Катскилл? Сэм: Эм..я весь согласен.


Сэм: Сонни - бывший зэк? Дин: Можно подумать, мы святые!!


Дин: Значит, жмем кнопку "Девственность:перезагрузка" и со Всевышним все улажено??


Джоди: Но где нам взять девственницу?? Сэм: Я за нее!


Веста: Всему виной хиппарь из Вифлеема! Пока он не появился, меня заваливали девственницами!


Дин: Жница, которую ты трахнул? Кастиэль: Да, а ты заколол. Дин: Огонь-баба! Кастиэль: Да, и очень милая... была, пока не начала меня пытать. Дин: Ну, не всякий трах бывает ах!


Дин: Хватай скрижаль и за дело. Кевин: Сейчас?? Дин: Еще вчера, Золушка!!


Дин: Выходит, мы с тобой лошары? Кастиэль: Предпочитаю слово "доверчивые". Звучит не так обидно.


Кастиэль: Гадриэль - ангел, впустивший в сад Люцифера. Кроули: Вот те на... Знаменитость. Дин: Какой сад??? Тот самый, с Адамом, Евой и фиговыми листочками????


Кроули: У меня нет ни малейшего желания задерживаться в твоем брате. На кой мне использованный презерватив?


Кроули: Так, пока я на деле - тушку не лапать. Гадриэль: Я сотру тебя в порошок! Кроули: Выкуси.


Дин: Демон и ангел зашли в моего брата... Звучит как паршивый анекдот.


Сэм: А ты кто такой?? Кроули: Его зовут Гадриэль. Древнейший из болванов.


Метатрон: Дай угадаю... Проблемы с Винчестерами?


Дин: Ты у нас теперь добряк? Кроули: А у тебя на примете есть кто-то добрее?


Дин: Не думай, что мы в расчете. Увижу еще раз... Кроули: ...убьешь. Знаю. Я тоже тебя люблю.


Сэм: Ты не умеешь врать. Кастиэль: Неправда! Однажды я вас с братом обманул и предал!


Кроули: А что у вас тут за стиль дизайна? Маниакальный примитивизм?


Кроули: Послушай, я - Король ада, он - Винчестер. Наверное, мы вместе не просто так?


Кроули: Погоди, я что-то чувствую. Дин: Схватки начались?


Дин: Вы нас знаете? Каин: Я в отставке, а не в могиле.


Каин: Удачи, Дин. Она тебе понадобится. Дин: Я уже устал это слышать. Понеслась!


Кроули:. Твоя проблема в том, что никто не ненавидит тебя больше, чем ты сам. Поверь мне, я пытался.


Шериф: В этом году Уэйн завоевал "Маслоглот", "Крыложор" и.. "Креветкокуш".


Дин:Ты странно ведешь себя с девушками. Сэм: В каком смысле? Дин: Робеешь, чудишь...сэмнеешь.


Призрак Кевина: Надо же... Столько сил потратил, чтобы пробиться, и наткнулся на приступ самобичевания Дина Винчестера. Можно подумать, я этого при жизни не наслушался...


Демон: И знаешь, что самое паршивое?? Я никого из них даже убить не могу! А я ведь молодой демон, в самом расцвете сил! У меня есть свои права! И потребности!


Дин: Ты хотел сразить меня волосатым пузом или маленьким дамским пистолетом, выглядывающим из твоих труселей?


Автоответчик Кроули: Подойти не могу, занят зверствами, так что оставьте сообщение.


Сэм: (о Кроули) Что он там делает? Дин: ...тырит шоколадки.


Дин: Эй! Кончай уже! Ты король паскудства, изволь соответствовать!


Сэм: Запомни - стой рядом, делай что говорю и захлопни пасть.


Кроули: Блестяще, доложу я вам. Это я про себя, само собой - вы оба умудрились попасться. Берем чутка моей доблести и отваги, щепотку белкиной грубой силы и каплю крови лосяры - и вуаля, коктейль "Счастливый конец".


Дин: Демоны лапали мою детку... Сволочи!!!


Кроули: Ты прав, лосяра, мне доверять нельзя. Но вам, к сожалению, тоже.


Кроули: Врешь Сэму, прямо как жене. А я, выходит, твоя... прихехешница?


Дин: Катись в ад. Кроули: О... если б я мог.


Кроули: Пойду фиалки полью. Скрестим струи?


Сэм: Можно спросить? Джулия: На свиданку не пойду. Я не встречаюсь с теми, кто моложе 65 - нервы берегу.


Кастиэль: Вернул я благодать свою... Ну не свою, но сойдет и эта.


Гавриил: Слушай, я шлепнулся, заполз в нору и досмотрел, наконец, "Аббатство Даунтон"!


Гавриил: Привет, коротышка! Не забыл меня - того, кто умер за ваши грехи? Не бородатый хиппарь в сандалиях, а кое-кто посексуальнее!


Кастиэль: Я простой солдат. Гавриил: Я тя умоляю! Ты был Богом чаще, чем папочка!


Метатрон: Ты ошиваешься здесь с тех пор, как чешуйчатые выползли из грязи! Не мог что ли книжку почитать или кино глянуть??


Сэм: Круто ты там... "В глаза смотри, сука!" Дин: Придумаешь фразу поинтереснее - возьму на вооружение.


Дин: Пять семей монстров заправляют в Чикаго?? Это что, клыкастая версия "Крестного отца"??


Дин: Иногда, чтобы справиться с большим злом, приходится работать с плохишами.


Дин: Пойдешь со мной, Ромео. Перевертыш: Как скажешь, Баффи...


Кроули: Итак, кто со мной, скажите "угу". Абадонн: (сзади) Угу! (Кроули оборачивается) ..ну, не буквально с тобой. Просто стою рядом.


Кроули: Дьявольскими приемчиками меня не впечатлишь. Видал и не такое, творил и похуже.


Кроули: Я не просто демон! Я Король ада! А ты переживал, что твой старик ни на что не годен.


Дин: Нас ждет работенка. Надевай хрустальные туфельки, едем на бал.


Гадриэль: Ты сам предложил Кастиэлю возглавить армию. Метатрон: Я не думал, что у него получится!!


Сэм: Ты слыхал о "Властелине колец"?? Кастиэль: Я теперь подкован в поп-культуре.


Дин:Да, я соврал. А ты повелся. Сэм: Фиговые извинения. Даже для тебя.


Кроули: Все сложно. Дин: В «Игре престолов» все сложно. Трахаться в душе сложно. А в аду все просто.


Дин: Ты же говорил, что дашь мне умереть. Сэм: Я соврал. Дин: Вот облом...

Десятый сезон[править]

Сэм: (о Дине)Скорей бы вернуть его... и настучать по рогам!


Девушка: Снимите себе номер. Кроули: У нас он был. Но кто-то в нем нагадил.


Кроули: Ты не особо спешил. Мы с твоим братцем решили, что ты сбил еще одну собаку.


Дин: Ты мне врал. Кроули: А с кем, ты думал, ты имеешь дело? А у Железного Дровосека хозяйство железное? Разумеется, я врал.


Дин: Правило номер один заказного убийства. Если нанимаешь киллера для своей жены, не стоит ошиваться поблизости в час Х. Это называется "алиби".


Кроули: Ты грохнул клиента??? Дин: А что? Был мудаком, стал мертвяком! И ты прав, мне полегчало.


Кроули: Мда. С шизанутыми интересно флиртовать... но не строить отношения.


Коул: Вот мы и встретились с тобой, Дин Винчестер! Дин: Очешуеть. Фанат...


Дин: Это просто тачка, Сэм. Сэм: "Просто тачка"... Да ты и вправду нечисть!


Дин: Сэмми, я терпеть не могу уколы. Сэм: А я демонов.


Кроули: Что ж вам на облаках не сидится, и на арфах не тренькается, как положено...


Дин: Что Сэм говорит? Требует развода? Кастиэль: Он знает что это говорил и делал не ты... По крайней мере, не совсем ты.


Кастиэль: Вы же братья. Для того чтобы Сэм захотел уйти, мало пытаться убить его молотком.


Дин: Можно спросить? Тебя били,кусали,драли когтями. В тебя вселялись... убивали! А теперь ты... растянул связки???


Сэм: У нее слабость к плохим парням... Дин: Погоди. Это она еще нас не видела.


Сэм: Тут ничего даже отдаленно не указывает на дело. Дин: Тут ничего даже отдаленно не указывает, что дела нет!


Сэм: Разве должен быть не Дистиэль? А как насчет Сэстиэля? Сэмстиэль? Дин: Ты серьезно? Это единственное, что тебя волнует??


Дин: Похоже, Бобби упомянут в завещании некой Банни Лакруа. Сэм: Банни Ла..чего??


Дворецкий: Она поехала искать себя. Гостья: В индийский ашрам? Дворецкий: В цирковую школу в Сарасоту.


Дин: Очаровашки, а не люди. Да кто они такие? Сэм: Так называемые сливки общества...


Дворецкий: Семейство Лакруа... как бы это сказать помягче...жадные до денег упыри!


Дин: Не волнуйся, Альфред! Мы знаем, какой вилкой есть креветки... типа.


Хэдди: Мне 39!!! Дэш:... с самого 2003-го.


Беверли: Говорят, женщины с возрастом становятся лучше, как хорошее вино или сыр... Сэм: Эм...у меня непереносимость лактозы.


Сэм: Мы ехали 8 часов ради... твоего перепихона???


Кроули: Вы, недоумки, решили втянуть меня в торговлю шлюхами?? Я - зло, а это безвкусица!!


Коул: Бросай пушку. Дин: Парень... ты как всегда невовремя.


Джоди: Послушай, я его почти не знаю, но мне кажется, Даг - тот еще козел. Донна: Он был моим козлом!


Дин: Этот значок кое-что значит! Сэм: Эм.. я заказал его в копи-центре.


Джоди: Ходили слухи,ты был не в себе. Дин: Вы с Сэмом записками в классе перебрасывались?


Сэм: Лен, вы разгоните это Евровидение? Вампирша: Это, скорее, Вудсток!


Дин: Кас, ЧП - это труп, свихнувшийся ангел или апокалипсис дубль три! Сбежавшая девчонка это не ЧП! Это... у Сэма так каждую пятницу!


Дин: Кризис среднего возраста. Кастиэль: Я чрезвычайно стар, мне можно.


Кроули: Она чуть не сменяла меня на трех свиней. А я был красивым ребенком, умел жонглировать. Я стоил минимум пять свиней!


Кроули: У меня даже отца не было! Ровена: Разумеется, был! Ты был зачат на оргии в честь зимнего солнцестояния. Там не принято спрашивать имена.


Ровена: Я твоя мать и горжусь! Кроули: Прости, что не прошусь на ручки. Тебя где-то носило триста лет.


Метатрон: (о пыточной) Неплохое местечко. Это сюда ты водишь плохих девочек?


Дин:(Метатрону) Мы будем задавать тебе вопросы. А лично я буду с удовольствием вырезать из тебя ответы.


Метатрон: С чего вы взяли, что я буду несговорчивым? Сэм: Потому что ты говнюк. Метатрон: Но я ваш говнюк!!!


Ровена: Ждать тебя к ужину? Кроули: Ты не готовишь. А я не ем. Идеальное сочетание.


Дин: Как только избавлюсь от этой дьявольской наколки, вернусь к выпивке, бургерам... и выпивке.


Сэм: Что за черт??? Дин: Каин или Кроули?


Дин: Хочешь сказать, наша Чарли кого-то пытала? Мелкое солнышко, которое и хоббита не обидит?


Дин: Ты в это веришь? Сэм: Конечно! Дин: Ты и в пасхального зайца верил до 12 лет.


Сэм: Его ванная похожа на задницу дьявола. Описание точное - я ее видел. Дин: Толчок, или...?


Дин: ...серой не пахнет, значит не демон. И что остается? Зеленые человечки с ведром смазки?


Тина: В баре я решила что ты обычный алкаш. Дин: Я предпочитаю "деловой алкоголик".


Дин: Мужик со шрамом на морде, яркий свет... потом я очухиваюсь и вижу в зеркале Бибера!


Дин: Ну ладно. Значит, поджарим знаменитость. Гензель: Вам ее не убить. Вы просто люди! Сэм: Мы немножко больше. Мы охотники!


Ведьма: Разделаешь всего одно дитятко, а шуму-то!! Дин: Во всем виноват Обама...

Ссылки[править]