Приключения капитана Врунгеля (мультфильм): различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Метки: отменено мобил. мобил.: сайт
Строка 22: Строка 22:
* — Отпусти, отпусти сейчас же, матекоза кретина сьямакотти!<br />— А как же я?<br />— Уй… Отпусти, тебе говорят!! Маке вой ди май дьяволо тре прескадоро крэ пайота!<br />— Не отпущу!
* — Отпусти, отпусти сейчас же, матекоза кретина сьямакотти!<br />— А как же я?<br />— Уй… Отпусти, тебе говорят!! Маке вой ди май дьяволо тре прескадоро крэ пайота!<br />— Не отпущу!
* — Разрешите доложить, Христофор Бонифатьич. По-моему, дело — табак!<br />— Совершенно справедливо. Закуривай, ребята!
* — Разрешите доложить, Христофор Бонифатьич. По-моему, дело — табак!<br />— Совершенно справедливо. Закуривай, ребята!
* — Что это? Что это такое? Сигнальте отступление. В районе манёвров обнаружена подводная лодка неизвестной конструкции. Полный назад! Самый полный назад! Девятьсот девяносто девять тысяч чертей!
* — Что это? Что это такое? Сигнальте отступление. В районе манёвров обнаружена подводная лодка неизвестной конструкции. Полный назад! Самый полный назад! Девятьсот девяносто девять тысяч чертей! Jonny fest, the mana, change!!! What the down, on the message, hope and 9?! Evi g firing of the man!!
* — Пусть меня ждут в пирамиде Хеопса у 8-й мумии, 3-й коридор налево. У меня больше нет сил…<br />— Советую поискать их, Фукс, если вы не хотите, чтобы из вас тоже сделали мумию. Всё поняли? Завтра вас будут ждать.
* — Пусть меня ждут в пирамиде Хеопса у 8-й мумии, 3-й коридор налево. У меня больше нет сил…<br />— Советую поискать их, Фукс, если вы не хотите, чтобы из вас тоже сделали мумию. Всё поняли? Завтра вас будут ждать.
* — Один крокодил. Два крокодила. Три крокодила. Четыре крокодила. Пять крокодила. Шесть крокодилов. Пятьдесят крокодилов… Пятьдесят пять крокодилов… Шестьдесят крокодилов.<br />— Бредит, бедняга. Похоже на тропическую лихорадку!
* — Один крокодил. Два крокодила. Три крокодила. Четыре крокодила. Пять крокодила. Шесть крокодилов. Пятьдесят крокодилов… Пятьдесят пять крокодилов… Шестьдесят крокодилов.<br />— Бредит, бедняга. Похоже на тропическую лихорадку!

Версия от 11:24, 19 января 2024

Приключения капитана Врунгеля (мультфильм)
Статья в Википедии
Новости в Викиновостях

«Приключения капитана Врунгеля» — мультипликационный фильм режиссёра Давида Черкасского, 1979 год.

Цитаты

  • Эй, на буксире! Прими конец, чёрт побери! <…> А ну ещё разок!
  •  — Вы какой лес поставили на борта?
    — Самый лучший — только что спиленный!
    — А, ну тогда понятно, почему яхта пустила корни. Старший помощник Лом, очистить левый борт от зелёных насаждений! Неудобно как-то с усадьбой плавать. Рыбы засмеют.
  • Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт.
  • — Недаром я назвал яхту «Победа».
    — Эй, на «Беде»! Счастливого плавания!
  • Произвести измерение температуры забортной воды не представляется возможным из-за отсутствия таковой!
  • Я там и тут — куда пошлют.
    А посылают часто. (агент 00X)
  • Не буду прыгать, я лучше сгорю!
  • Белки? Это которые с хвостиками и ушками? Ну как же, знаю…
  • — Шеф, я в отчаянии! За мной следят, лучше я поставлю её на место.
    — Прекратите панику, Фукс. И слушайте меня внимательно. Завтра старт регаты, будьте с товаром в порту и постарайтесь пробраться на «Чёрную Каракатицу».
    — Слушаюсь, сэр!
  • Завтра вечером вылетаете за товаром в квадрат 4. Будьте внимательны, помните о строжайшей секретности этой операции. Предупреждаю: никакой стрельбы и прочих шумовых эффектов. (Шеф гангстеров)
  • Ха-ха-ха! Руки вверх! Ваша песенка спета! (агент 00X)
  • О Боже! Что он делает?! Кретино! Тенти остатенти! Дольваре дес культе, дес фрути та дьяволо! Пи(о)доро апире! Пароле бова вита, дольче вита э финита! Мама мия, квод ми терабе(н)тте…
  • Ва бене…
  • — Ха-ха-ха, ваша игра проиграна. (Агент 00х)
  • — А теперь вперёд. Живо! (Агент 00х)
  • — О… Что это было, Майк?
    — Да это же «Беда», сэр!
    — Как — «Беда»? (ругается по-английски) …Она же осталась в порту!..
  • — Право руля!!! (ругается по-английски)
  • — Отпусти, отпусти сейчас же, матекоза кретина сьямакотти!
    — А как же я?
    — Уй… Отпусти, тебе говорят!! Маке вой ди май дьяволо тре прескадоро крэ пайота!
    — Не отпущу!
  • — Разрешите доложить, Христофор Бонифатьич. По-моему, дело — табак!
    — Совершенно справедливо. Закуривай, ребята!
  • — Что это? Что это такое? Сигнальте отступление. В районе манёвров обнаружена подводная лодка неизвестной конструкции. Полный назад! Самый полный назад! Девятьсот девяносто девять тысяч чертей! Jonny fest, the mana, change!!! What the down, on the message, hope and 9?! Evi g firing of the man!!
  • — Пусть меня ждут в пирамиде Хеопса у 8-й мумии, 3-й коридор налево. У меня больше нет сил…
    — Советую поискать их, Фукс, если вы не хотите, чтобы из вас тоже сделали мумию. Всё поняли? Завтра вас будут ждать.
  • — Один крокодил. Два крокодила. Три крокодила. Четыре крокодила. Пять крокодила. Шесть крокодилов. Пятьдесят крокодилов… Пятьдесят пять крокодилов… Шестьдесят крокодилов.
    — Бредит, бедняга. Похоже на тропическую лихорадку!
  • Лом, ко мне!
  • — Аврал! Всех крокодилов за борт!
    — Есть всех крокодилов за борт!
    — Да… Вместо страусовых яиц, нам подсунули крокодильи, а Фукс их высидел.
  • В море надо самому
    Знать предмет на пять, знать предмет на пять, знать предмет на пять.
    Тут шпаргалкою со дна, тут шпаргалкою со дна
    Друга не поднять. (капитан Врунгель)
  • — Добрый день, шеф. Чёрт подери, из-за Фукса мы ничего не можем сделать!
    — Вчера ночью товар был уже почти у нас в руках, но произошла авария.
    — Головы раскалываются, ма ке коза кретино сьямо котти ма гуарда…
    — Ва бене.
    — Если вы не хотите лишиться ваших голов навсегда, берите товар любым способом.
  • — …Рапортуйте мне, откуда и куда идёт «Беда»?
    — У капитана солнечный удар…
    — А ну-ка освежим его…
  • — Отставить макать капитана!
    — Есть отставить макать капитана!
    — Кто впервые пересекает экватор — я или вы?
    — Мы, капитан.
    — Вот вы и должны были купаться в этой бочке. Регата регатой, а морские традиции забывать нельзя.
  • Спасите!!! Спасите!! Спасите!! Я тону! Спасите, спасите!! Тону, ну, не видите, что ли?! Тону я! Спасите!..
  • А вот, понимаете… гулял по берегу, налетел лёгкий ветерок, и меня унесло в море. И вот я перед вами…
  • Эх, маны, маны, маны. Мы не просим каши манной.
    Мы достаточно гуманны и нежны.
    Маны, маны, маны, маны. Мы не люди, а карманы.
    А карманам, как известно, денежки нужны.
  • — Сейчас будем брать.
    — Ва бене… А… А… А-А-А-ПЧХИ!
    — Тс-с… Тихо ты!
    — Ну, что мне, чихнуть нельзя?!
    — Я те чихну! Пермите перматоро аборте лезо луе абап-па!
  • — Разрешите доложить, Христофор Бонифатьевич. Значительное потепление!
    — И вода за бортом кипит.
    — Какое-то загадочное явление природы.
  • Фукс, Вы забыли свой контрабас.
  • — Что-то я не пойму, куда они подевались… Эй, бамбино!
    — А!
    — Ты посмотри, как интересно! Похоже на вулкан.
    — Мамма мия. Это же не вулкан!
    — А кто?
    — Эхе-хе-хе-хе-хаа, это они!
    — Где?
    — ВОН, ТАМ! Теперь-то они от нас не улизнут, дольче вита, кватро перцца перматоре олцо (оно) бамбе(ре) оно амиа!
    — Ва бене…
  • — Просим, просим, дорогие гости. Авичетуре ветекорца маньяна!
    — Вы не волнуйтесь — у нас самые лучшие бани!
    — Самые лучшие бани на этом маленьком клочке земли.
    — Самое свежее пиво!
    — Проходите, очень рады вас видеть! Сантэ куал ке конце маньяна алоре!
    — Проходите, проходите, будем рады вас видеть и устроим вам баньку. Ва бене…
    — Ага!
  • — Хау ду ю ду (How do you do), Фукс? В смысле, как дела?
    — Олл райт (All right), Христофор Бонифатьевич. Всё в порядке!
  • Сгинул, наверное, Лом в этой кутерьме…
  • Мы в некотором роде не совсем гавайцы. Скорее даже, совсем не гавайцы…
  • — Вот она!
    — Где?
    — Да вот она!
    — ДА Г-ДЕ?!
    — ДА ВОТ ОНА!!!
    — А-а-а! Ха-ха! Ди чивиисеро, кумпе порламтие алатро або ачиззо, ха-ха.
    — Ва бене.
  • — Бон джорно, Шеф!
    — Ой, что было, Шеф, что было! Это было так интересно!
    — Мы преследовали «Беду» в Индийском, Атлантическом… Э…
    — Тихом!
    — Да! В Тихом океане.
    — Но, но этот Врунгель оказался на редкость хитрой бестией.
    — Несколько раз, порко канто мантина джорна билиссима оддове, он был ПОЧТИ у нас в руках!
    — В руках, и каждый раз ему вместе с яхтой удавалось улизнуть.
    — Наконец, мы загнали проклятую «Беду» на необитаемый остров… И чтобы замести следы…
    — Разнесли островок вдребезги! Ва бене…
    — Эхе-хе-хе, вдребезги, шеф! Вдребезги! Куоре мат маколе пьянгри, перге паггети! И «Беда» — на дне…
    — …а мы с товаром — перед вами!
    — А ну-ка, покажите товар… Простите, вы кого хотели обмануть?
  • — Да я вас измочалю, сотру в порошок. Поджарю на медленном огне. Впрочем, я придумаю для вас кое-что похуже. Я вышвырну вас, и вам снова придётся стать честными людьми.
    — Только не это, только не это, Шеф! (умоляет и хнычет) Куэтро боли амали маре, сантименто! Пер фортуне, бине тонке мини… (за слезами неразборчиво)
    — Только не это!! Только не это!! Только не это, Шеф!! (плаксиво и жалобно) Ва бене!..
    — Тогда помните: для вас законы не писаны. Действуйте только по моим инструкциям. Идите.
  • Ай-яй-яй, что же делать-то? Достать из трюма… шампанское!
  • — Аллё, аллё, Шеф! Аллё, аллё, шеф! Вы нас слышите? Аллё, аллё, шеф! Вы нас слышите?
    — По-моему, он нас не слышит.
    — Да замолчи ты! Аллё, Шеф! Наши координаты…
    — Меня не интересуют ваши координаты. Запомните: «Беда» догоняет регату, скоро финиш. Товар не должен вернуться назад. Поэтому разрешаю применить план под кодовым названием «Эльдорадо». Действуйте!
  • — Шеф, всё пропало.
    — Они ушли от нас.
    — Что делать, шеф?
    — Ва-бене.
    — Бросайте всё и срочно приезжайте в яхт-клуб. Понятно?
  • Самим не верится, друзья,
    Но в жизни так бывает!
  • Но в жизни так бывает. Не правда ли, друзья?

Примечания

  • Va bene — «хорошо, ладно»
  • Dolce vita è finita — «Кончилась сладкая жизнь»
  • Ma сhe cosa cretino siamo cotti ma guarda — «С каким же кретином мы имеем дело, ты только посмотри»
  • Il capo farà di noi la polpetta — «Шеф из нас котлету (фрикадельку) сделает»